68v Naples 69r. Book 7, Stanzas 22–27 Compare 69v  
ad gliorghogliosi etc.Scrivono ighighanti
ipoeti chellaterra
partori igighanti
liquali chome da
giove e damarte
vinti fosʆro ꝑfor
za darme e
detto di sopꝓa

giro apreghare echonafetti py
sopra glialtari stando focho ardente
incensi diero echonsommi disy
dierprieghi attutti checaschedun gli atasse
ildi seghuente inco chebisogniasse

Mapure arcita netenpri dimarte
poscia chegliebbe glialtri visitati
edati fochi eng encenso innogni parte
siritorno aquelli alluminati
piu chaltri assai echonpiu solenne arte
ediliquor soss sōmissimi in rorati
Chonchuor divoto dale orazione
amarte fece chon gran divozione

Oratione darcita ad marte
OForte iddio cheneregni nevosi
bistony servi letue sacre chase
   alsol etc.ꝑcochenōvipuo ilsole neluoghi alsol nimici etenebrosi
detuoi ingegni piene pequai Rase
dardir lefronti furo ad gliorghogliosi
fi dellaterra allor chogniuon rimase
Dimorte freddo ilsulsuol lepruove
fatte date e daltuo padre giove

Seꝑaltro voler lamia etade
ellemie forze meritan cheio
detuoi sia detto ꝑquella piatate
chebbe neturno allor chechondisio
dicythere usavi labiltate
rinchiuso da vulghano adogniiddio
Fatto palese umilmente tipriegho
challimie prieghi tu nonfacci j niegho

I sonchometuvedi giovinetto
eꝑnuova bellezza tanto amore
sotto sua signioria mitien distretto
chellemie forze etutto mio valore
chonviene ovrarmi seio vodiletto
sentir dico chepiu disia ilchore
E sanza te ison pocho possente
anzi piu tosto nonposso niente

   ꝑlo santo fochocoe ꝑ lamore chetu portasti avenereDunque maita ꝑlosanto focho
chetarse gia sichome me ardeora
ꝑquella piatate etc.Scrivono ipoeti chegiacendosi marte convenere
laquale egli amava sopa adognialtra chosa
ilsole sene avide edisselo avulghano iddio
delfuocho ilquale era marito divenere ꝑ
laqualchosa vulghano esendo ingegniosissimo
fabro 5acco chegli vedessi seegli seco era vero
fece una rete diferro fortissima laquale era
sisottile chapena siscernea poi latese intor
no alletto suo aghuisa chechiunq̗e ventras
se rimanea preso | laonde avenne cheun
gorno non essendo egli inchasa venere emã
te senza avedersi dellarete senentrarono
īgnudi nelletto nelquale vulghano 10tornā
do litrovo emostrolli atutti liddii iquali chome
viddono co sene risono mamarte volendosi
levare nonpotte ꝑ larete nellaquale sitro
vo· ꝓeso | allafine diquesta chosa increbbe
aneturno iddio delmare ilꝑche egli ꝓegho
tanto vulghano chegli ruppa larete e
lasciollo andare~
orig. "etade" changed to "etate"
at 24.4-5
at 24.7
Scribal error.

Variants at Book 7, Stanza 22, line 4, word 1

Edition: giro
NO: giro
AUT: giro

Variants at Book 7, Stanza 22, line 4, word 2

Edition: ad preghare,
NO: apreghare
AUT: ad preghare

Variants at Book 7, Stanza 22, line 4, word 3

Edition: et con affecti
NO: echonafetti
AUT: ⁊co~ affecti

Variants at Book 7, Stanza 22, line 4, word 4

Edition: pii,
NO: py
AUT: pii

Variants at Book 7, Stanza 22, line 5, word 1

Edition: sopra
NO: sopra
AUT: sopra

Variants at Book 7, Stanza 22, line 5, word 2

Edition: gli altari
NO: glialtari
AUT: glialtari

Variants at Book 7, Stanza 22, line 5, word 3

Edition: stando
NO: stando
AUT: stando

Variants at Book 7, Stanza 22, line 5, word 4

Edition: focho
NO: focho
AUT: focho

Variants at Book 7, Stanza 22, line 5, word 5

Edition: ardente,
NO: ardente
AUT: ardente

Variants at Book 7, Stanza 22, line 6, word 1

Edition: incensi
NO: incensi
AUT: incensi

Variants at Book 7, Stanza 22, line 6, word 2

Edition: diero,
NO: diero
AUT: dierọ

Variants at Book 7, Stanza 22, line 6, word 3

Edition: et con sommi
NO: echonsommi
AUT: ⁊ cō sommi

Variants at Book 7, Stanza 22, line 6, word 4

Edition: disii
NO: disy
AUT: disii

Variants at Book 7, Stanza 22, line 7, word 1

Edition: dier prieghi
NO: dierprieghi
AUT: Dier prieghi

Variants at Book 7, Stanza 22, line 7, word 2

Edition: ad tutti
NO: attutti
AUT: ad tutti

Variants at Book 7, Stanza 22, line 7, word 3

Edition: che ciaschun
NO: checaschedun
AUT: che ciaschun

Variants at Book 7, Stanza 22, line 7, word 4

Edition: gli
NO: gli
AUT: gliatasse·

Variants at Book 7, Stanza 22, line 7, word 5

Edition: atasse
NO: atasse
AUT: gliatasse·

Variants at Book 7, Stanza 22, line 8, word 1

Edition: il dì
NO: ildi
AUT: il di

Variants at Book 7, Stanza 22, line 8, word 2

Edition: seguente
NO: seghuente
AUT: seguente

Variants at Book 7, Stanza 22, line 8, word 3

Edition: in ciò
NO: inco
AUT: incio

Variants at Book 7, Stanza 22, line 8, word 4

Edition: che bisongniasse.
NO: chebisogniasse
AUT: che bisongniasse·

Variants at Book 7, Stanza 23, line 1, word 1

Edition: Ma pure
NO: Mapure
AUT: Ma pure

Variants at Book 7, Stanza 23, line 1, word 2

Edition: Arcita
NO: arcita
AUT: arcita

Variants at Book 7, Stanza 23, line 1, word 3

Edition: ne' templi
NO: netenpri
AUT: ne templi

Variants at Book 7, Stanza 23, line 1, word 4

Edition: di Marte,
NO: dimarte
AUT: dimarte

Variants at Book 7, Stanza 23, line 2, word 1

Edition: poscia
NO: poscia
AUT: poscia

Variants at Book 7, Stanza 23, line 2, word 2

Edition: ch'egli ebbe
NO: chegliebbe
AUT: chegliebbe

Variants at Book 7, Stanza 23, line 2, word 3

Edition: gli altri
NO: glialtri
AUT: glialtri

Variants at Book 7, Stanza 23, line 2, word 4

Edition: visitati
NO: visitati
AUT: visitati·

Variants at Book 7, Stanza 23, line 3, word 1

Edition: et dati
NO: edati
AUT: ⁊ dati

Variants at Book 7, Stanza 23, line 3, word 2

Edition: fuochi
NO: fochi
AUT: fuochi

Variants at Book 7, Stanza 23, line 3, word 3

Edition: e 'ncensi
NO: eng encenso eng encenso
AUT: encensi

Variants at Book 7, Stanza 23, line 3, word 5

Edition: in ongni
NO: innogni
AUT: ī ongni

Variants at Book 7, Stanza 23, line 3, word 6

Edition: parte,
NO: parte
AUT: parte

Variants at Book 7, Stanza 23, line 4, word 1

Edition: si ritornò,
NO: siritorno
AUT: siritorno

Variants at Book 7, Stanza 23, line 4, word 2

Edition: et quelli
NO: aquelli
AUT: ⁊ quelli

Variants at Book 7, Stanza 23, line 4, word 3

Edition: alluminati
NO: alluminati
AUT: alluminati

Variants at Book 7, Stanza 23, line 5, word 1

Edition: più
NO: piu
AUT: piu

Variants at Book 7, Stanza 23, line 5, word 2

Edition: ch'altri
NO: chaltri
AUT: chaltri

Variants at Book 7, Stanza 23, line 5, word 3

Edition: assai
NO: assai
AUT: assai

Variants at Book 7, Stanza 23, line 5, word 4

Edition: et con più
NO: echonpiu
AUT: ⁊co~piu

Variants at Book 7, Stanza 23, line 5, word 5

Edition: solenne
NO: solenne
AUT: solennẹ

Variants at Book 7, Stanza 23, line 5, word 6

Edition: arte
NO: arte
AUT: arte water damage: e arte

Variants at Book 7, Stanza 23, line 6, word 1

Edition: et di liquor
NO: ediliquor
AUT: ⁊diliquor

Variants at Book 7, Stanza 23, line 6, word 2

Edition: sommissimi
NO: soss sōmissimi
AUT: sommissimi

Variants at Book 7, Stanza 23, line 6, word 4

Edition: rorati,
NO: in rorati
AUT: rorati

Variants at Book 7, Stanza 23, line 7, word 1

Edition: con chuor
NO: Chonchuor
AUT: Cō chuor

Variants at Book 7, Stanza 23, line 7, word 2

Edition: divoto
NO: divoto
AUT: divoto

Variants at Book 7, Stanza 23, line 7, word 3

Edition: tale
NO: dale
AUT: tale

Variants at Book 7, Stanza 23, line 7, word 4

Edition: oratione
NO: orazione
AUT: oratione water damage: one

Variants at Book 7, Stanza 23, line 8, word 1

Edition: ad Marte
NO: amarte
AUT: ad marte

Variants at Book 7, Stanza 23, line 8, word 2

Edition: fece
NO: fece
AUT: fece

Variants at Book 7, Stanza 23, line 8, word 3

Edition: con
NO: chon
AUT: cō

Variants at Book 7, Stanza 23, line 8, word 4

Edition: gran
NO: gran
AUT: gran

Variants at Book 7, Stanza 23, line 8, word 5

Edition: divotione:
NO: divozione
AUT: divotione.

Variants at Book 7, Stanza 24, line 1, word 1

Edition: — O forte
NO: OForte
AUT: O Forte

Variants at Book 7, Stanza 24, line 1, word 2

Edition: Iddio,
NO: iddio
AUT: iddio

Variants at Book 7, Stanza 24, line 1, word 3

Edition: che ne' rengni
NO: cheneregni
AUT: chenerengni

Variants at Book 7, Stanza 24, line 1, word 4

Edition: nevosi
NO: nevosi
AUT: nevosi· *water damage at: cheneren ...

Variants at Book 7, Stanza 24, line 2, word 1

Edition: bistonii
NO: bistony
AUT: bistonii

Variants at Book 7, Stanza 24, line 2, word 2

Edition: servi
NO: servi
AUT: servi

Variants at Book 7, Stanza 24, line 2, word 3

Edition: le tue
NO: letue
AUT: le tue

Variants at Book 7, Stanza 24, line 2, word 4

Edition: sacre
NO: sacre
AUT: ch sacre

Variants at Book 7, Stanza 24, line 2, word 5

Edition: chase,
NO: chase
AUT: chase water damage: l.. tu.e sac..

Variants at Book 7, Stanza 24, line 3, word 1

Edition: ne' luoghi
NO: neluoghi
AUT: neluoghi

Variants at Book 7, Stanza 24, line 3, word 2

Edition: al sol
NO: alsol
AUT: alsolnemici

Variants at Book 7, Stanza 24, line 3, word 3

Edition: nemici
NO: nimici
AUT: alsolnemici

Variants at Book 7, Stanza 24, line 3, word 4

Edition: et tenebrosi,
NO: etenebrosi
AUT: ⁊ tenebrosi water damage mici ⁊ t...

Variants at Book 7, Stanza 24, line 4, word 1

Edition: de' tuoi
NO: detuoi
AUT: detuoị

Variants at Book 7, Stanza 24, line 4, word 2

Edition: ingengni
NO: ingegni
AUT: ingengni

Variants at Book 7, Stanza 24, line 4, word 3

Edition: piene
NO: piene
AUT: piene

Variants at Book 7, Stanza 24, line 4, word 4

Edition: per quai
NO: pequai
AUT: per quai

Variants at Book 7, Stanza 24, line 4, word 5

Edition: rase
NO: Rase
AUT: rase water damage: ..er quai ra..

Variants at Book 7, Stanza 24, line 5, word 1

Edition: d'ardir
NO: dardir
AUT: dardir

Variants at Book 7, Stanza 24, line 5, word 2

Edition: le fronti
NO: lefronti
AUT: lefronti

Variants at Book 7, Stanza 24, line 5, word 3

Edition: furo
NO: furo
AUT: furo

Variants at Book 7, Stanza 24, line 5, word 4

Edition: ad
NO: ad
AUT: ad

Variants at Book 7, Stanza 24, line 5, word 5

Edition: gli orgogliosi
NO: gliorghogliosi
AUT: gliorgogliosi water damage: goglio

Variants at Book 7, Stanza 24, line 6, word 1

Edition: fi'
NO: fi
AUT: fi

Variants at Book 7, Stanza 24, line 6, word 2

Edition: della Terra,
NO: dellaterra
AUT: della terra

Variants at Book 7, Stanza 24, line 6, word 3

Edition: allor
NO: allor
AUT: allor

Variants at Book 7, Stanza 24, line 6, word 4

Edition: ch'ongnun
NO: chogniuon
AUT: chongnun

Variants at Book 7, Stanza 24, line 6, word 5

Edition: rimase
NO: rimase
AUT: rimase

Variants at Book 7, Stanza 24, line 7, word 1

Edition: di morte
NO: Dimorte
AUT: Di morte

Variants at Book 7, Stanza 24, line 7, word 2

Edition: freddo
NO: freddo
AUT: freddo

Variants at Book 7, Stanza 24, line 7, word 3

Edition: in sul suol
NO: ilsulsuol
AUT: insul suol

Variants at Book 7, Stanza 24, line 7, word 4

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: per

Variants at Book 7, Stanza 24, line 7, word 5

Edition: le prove
NO: lepruove
AUT: leprove

Variants at Book 7, Stanza 24, line 8, word 1

Edition: fatte
NO: fatte
AUT: fatte

Variants at Book 7, Stanza 24, line 8, word 2

Edition: da te
NO: date
AUT: date

Variants at Book 7, Stanza 24, line 8, word 3

Edition: et
NO: e
AUT: ⁊daltuo

Variants at Book 7, Stanza 24, line 8, word 4

Edition: dal tuo
NO: daltuo
AUT: ⁊daltuo

Variants at Book 7, Stanza 24, line 8, word 5

Edition: padre
NO: padre
AUT: padre

Variants at Book 7, Stanza 24, line 8, word 6

Edition: Giove,
NO: giove
AUT: giove·

Variants at Book 7, Stanza 25, line 1, word 1

Edition: se per alto
NO: Seꝑaltro
AUT: Seper alto

Variants at Book 7, Stanza 25, line 1, word 2

Edition: voler
NO: voler
AUT: voler

Variants at Book 7, Stanza 25, line 1, word 3

Edition: la mia
NO: lamia
AUT: lamia

Variants at Book 7, Stanza 25, line 1, word 4

Edition: etate
NO: etade
AUT: etate

Variants at Book 7, Stanza 25, line 2, word 1

Edition: et le mie
NO: ellemie
AUT: ⁊ lemie

Variants at Book 7, Stanza 25, line 2, word 2

Edition: forze
NO: forze
AUT: forçe

Variants at Book 7, Stanza 25, line 2, word 3

Edition: meritan
NO: meritan
AUT: meritan

Variants at Book 7, Stanza 25, line 2, word 4

Edition: che io
NO: cheio
AUT: cheio

Variants at Book 7, Stanza 25, line 3, word 1

Edition: de' tuoi
NO: detuoi
AUT: detuoi

Variants at Book 7, Stanza 25, line 3, word 2

Edition: sia
NO: sia
AUT: sia

Variants at Book 7, Stanza 25, line 3, word 3

Edition: detto,
NO: detto
AUT: detto,

Variants at Book 7, Stanza 25, line 3, word 4

Edition: per quella
NO: ꝑquella
AUT: per quella

Variants at Book 7, Stanza 25, line 3, word 5

Edition: pietate
NO: piatate
AUT: pietate

Variants at Book 7, Stanza 25, line 4, word 1

Edition: ch'ebbe
NO: chebbe
AUT: chebbe

Variants at Book 7, Stanza 25, line 4, word 2

Edition: Neptunno
NO: neturno
AUT: neptūno

Variants at Book 7, Stanza 25, line 4, word 3

Edition: allor
NO: allor
AUT: allor

Variants at Book 7, Stanza 25, line 4, word 4

Edition: che con disio
NO: chechondisio
AUT: che cōdisio

Variants at Book 7, Stanza 25, line 5, word 1

Edition: di Cytherea
NO: dicythere
AUT: dicytherea

Variants at Book 7, Stanza 25, line 5, word 2

Edition: usavi
NO: usavi
AUT: usavi

Variants at Book 7, Stanza 25, line 5, word 3

Edition: la biltate,
NO: labiltate
AUT: la biltate

Variants at Book 7, Stanza 25, line 6, word 1

Edition: rinchiuso
NO: rinchiuso
AUT: rinchiuso

Variants at Book 7, Stanza 25, line 6, word 2

Edition: da
NO: da
AUT: davulchano

Variants at Book 7, Stanza 25, line 6, word 3

Edition: Vulchano,
NO: vulghano
AUT: davulchano

Variants at Book 7, Stanza 25, line 6, word 4

Edition: ad ongni iddio
NO: adogniiddio
AUT: adongnị iddio

Variants at Book 7, Stanza 25, line 7, word 1

Edition: fatto
NO: Fatto
AUT: Fatto

Variants at Book 7, Stanza 25, line 7, word 2

Edition: palese,
NO: palese
AUT: palesẹ,

Variants at Book 7, Stanza 25, line 7, word 3

Edition: humilmente
NO: umilmente
AUT: humilmente

Variants at Book 7, Stanza 25, line 7, word 4

Edition: ti priegho
NO: tipriegho
AUT: tipriegho

Variants at Book 7, Stanza 25, line 8, word 1

Edition: ch'alli miei
NO: challimie
AUT: challi miei

Variants at Book 7, Stanza 25, line 8, word 2

Edition: prieghi
NO: prieghi
AUT: prieghi

Variants at Book 7, Stanza 25, line 8, word 3

Edition: tu
NO: tu
AUT: tu

Variants at Book 7, Stanza 25, line 8, word 4

Edition: non facci
NO: nonfacci
AUT: nō facci

Variants at Book 7, Stanza 25, line 8, word 5

Edition: niegho.
NO: j niegho
AUT: niegho·

Variants at Book 7, Stanza 26, line 1, word 1

Edition: Io
NO: I
AUT: Io

Variants at Book 7, Stanza 26, line 1, word 2

Edition: son, chome tu vedi,
NO: sonchometuvedi
AUT: son chome tuvedi

Variants at Book 7, Stanza 26, line 1, word 3

Edition: giovinetto,
NO: giovinetto
AUT: giovinetto

Variants at Book 7, Stanza 26, line 2, word 1

Edition: et per nuova
NO: eꝑnuova
AUT: ⁊per nuova

Variants at Book 7, Stanza 26, line 2, word 2

Edition: bellezza
NO: bellezza
AUT: belleçça

Variants at Book 7, Stanza 26, line 2, word 3

Edition: tanto
NO: tanto
AUT: tāto

Variants at Book 7, Stanza 26, line 2, word 4

Edition: Amore
NO: amore
AUT: amore

Variants at Book 7, Stanza 26, line 3, word 1

Edition: sotto
NO: sotto
AUT: sotto

Variants at Book 7, Stanza 26, line 3, word 2

Edition: sua
NO: sua
AUT: suạ

Variants at Book 7, Stanza 26, line 3, word 3

Edition: singnoria
NO: signioria
AUT: singnoria

Variants at Book 7, Stanza 26, line 3, word 4

Edition: mi ten
NO: mitien
AUT: mi ten

Variants at Book 7, Stanza 26, line 3, word 5

Edition: distrecto,
NO: distretto
AUT: distrecto

Variants at Book 7, Stanza 26, line 4, word 1

Edition: chelle mie
NO: chellemie
AUT: chelle mie

Variants at Book 7, Stanza 26, line 4, word 2

Edition: forze
NO: forze
AUT: forçe

Variants at Book 7, Stanza 26, line 4, word 3

Edition: et tutto
NO: etutto
AUT: ⁊tutto

Variants at Book 7, Stanza 26, line 4, word 4

Edition: mio
NO: mio
AUT: mio

Variants at Book 7, Stanza 26, line 4, word 5

Edition: valore
NO: valore
AUT: valore

Variants at Book 7, Stanza 26, line 5, word 1

Edition: conviene
NO: chonviene
AUT: cōviene

Variants at Book 7, Stanza 26, line 5, word 2

Edition: ovrarmi,
NO: ovrarmi
AUT: ovrarmi

Variants at Book 7, Stanza 26, line 5, word 3

Edition: se io
NO: seio
AUT: seiọ

Variants at Book 7, Stanza 26, line 5, word 4

Edition: vo' dilecto
NO: vodiletto
AUT: vo dilecto

Variants at Book 7, Stanza 26, line 6, word 1

Edition: sentir
NO: sentir
AUT: sentir

Variants at Book 7, Stanza 26, line 6, word 2

Edition: di ciò
NO: dico
AUT: dicio

Variants at Book 7, Stanza 26, line 6, word 3

Edition: che più
NO: chepiu
AUT: chepiu

Variants at Book 7, Stanza 26, line 6, word 4

Edition: disia
NO: disia
AUT: disia

Variants at Book 7, Stanza 26, line 6, word 5

Edition: il core;
NO: ilchore
AUT: ịlcore

Variants at Book 7, Stanza 26, line 7, word 1

Edition: et
NO: E
AUT: Et

Variants at Book 7, Stanza 26, line 7, word 2

Edition: sanza
NO: sanza
AUT: sança

Variants at Book 7, Stanza 26, line 7, word 3

Edition: te
NO: te
AUT: te

Variants at Book 7, Stanza 26, line 7, word 4

Edition: io son
NO: ison
AUT: io sonpocho

Variants at Book 7, Stanza 26, line 7, word 5

Edition: pocho
NO: pocho
AUT: sonpocho

Variants at Book 7, Stanza 26, line 7, word 6

Edition: possente,
NO: possente
AUT: possente

Variants at Book 7, Stanza 26, line 8, word 1

Edition: anzi
NO: anzi
AUT: ançi

Variants at Book 7, Stanza 26, line 8, word 2

Edition: più
NO: piu
AUT: piu

Variants at Book 7, Stanza 26, line 8, word 3

Edition: tosto
NO: tosto
AUT: tosto

Variants at Book 7, Stanza 26, line 8, word 4

Edition: non posso
NO: nonposso
AUT: nō posso

Variants at Book 7, Stanza 26, line 8, word 5

Edition: niente.
NO: niente
AUT: niente.

Variants at Book 7, Stanza 27, line 1, word 1

Edition: Dunque
NO: Dunque
AUT: Dunque

Variants at Book 7, Stanza 27, line 1, word 2

Edition: m'aiuta
NO: maita
AUT: maiuta

Variants at Book 7, Stanza 27, line 1, word 3

Edition: per lo santo
NO: ꝑlosanto
AUT: perlo santo

Variants at Book 7, Stanza 27, line 1, word 4

Edition: focho
NO: focho
AUT: focho

Variants at Book 7, Stanza 27, line 2, word 1

Edition: che t'arse
NO: chetarse
AUT: chetarse

Variants at Book 7, Stanza 27, line 2, word 2

Edition: già,
NO: gia
AUT: gia

Variants at Book 7, Stanza 27, line 2, word 3

Edition: sì chome
NO: sichome
AUT: si chome

Variants at Book 7, Stanza 27, line 2, word 4

Edition: me
NO: me
AUT: me

Variants at Book 7, Stanza 27, line 2, word 5

Edition: arde hora,
NO: ardeora
AUT: ardẹ hora

`