74r Naples 74v. Book 7, Stanzas 69–73 Compare 75r  

Et certo lipredetti innamorati
lor piacevolezza ingenerale
datutti gliattenesi erano amati
ꝑche liddy daciaschedun chon equale
animo furon tututti preghati
chelighuardasse danghoscia edamale
Eciascheduno inmodo chontentasse
chedilor nullo mai sibiasimasse

Chome emilia sagrificho adiana
FRagli altri chealliddy sacrificharo
fuluna emilia piu divotamēte
laqual sentendo quanto ciaschedū charo
era dedue amanti allasua gente
non soferse ilsuo· chuor desʆ avaro
diporger prieghi adiana possente
In ʆvigio· diquei chamavan lei
piu chegliuomini In terra oncielo idei

Et leʆventeleʆventileʆventei sue tutte chiamate
chochorni piene doferte raunare
life davantedavantidavantei asse, edisse andate
fate didyana litenpli mondare
e leveste elichuori maparecchiate
elaltre chose dasacrifichare
Elle nandarono eessa inchonpagnia
dimolte donne· honesta le seghuia

Fumondo iltenpio edibeidrappi ornato
alquale ella ꝑvenne equivi presto
tutto trovo chella avea chomandato
e poi in locho· appoche manifesto
   difontano liquoredaqua difontana difontano liquoriliquoreliquorei ilchorpo⁊absent;ilchorpo ildilichato
chorpo lavossi epoi fornito questo
di bianchissima porpora vestissi
ebiondi crini dalliveli schoprissi

Quinci ischoperse lasacra fighura
   diquella iddeadidiana di quella iddea chui ellapiuamava
Echolle bianche man lafece pura
   nebuladipolvere o daltro seforse alchuna nebula vi stava
poi sanza avere inse nulla paura
sovra laltare soave laposava
E quindi dimirifici liquori
   RorandoinnafiandoRorando iltenpio nenpie dodori
Chochorni pien ƺƈ herchule chonbatteo cō
uno fiume chiamato accheloo ilquale mu
tandosi indiverse forme ꝑ ladivina po
tenza cheinlui era e ītutte essendo da
erchule soꝑchiato allaꝑfine simuto ī
untoro cholquale erchule chonbattendo
listrappo 5uno chorno dedue della frō
te edonollo alleninfe della chontrada
lequali lonpieano difiori e dincensi
edaltre chose daffare sacrifici quante
volte sacrifichare voleano dequali
torno ī usanza appo liantichi dipor
tar nechorni loferte echosi dimostra
lautore cheemilia facesse:~

Variants at Book 7, Stanza 69, line 1, word 1

Edition: Et
NO: Et
AUT: Et

Variants at Book 7, Stanza 69, line 1, word 2

Edition: certo
NO: certo
AUT: certo

Variants at Book 7, Stanza 69, line 1, word 3

Edition: li predetti
NO: lipredetti
AUT: lipredetti

Variants at Book 7, Stanza 69, line 1, word 4

Edition: innamorati
NO: innamorati
AUT: īnamorati

Variants at Book 7, Stanza 69, line 2, word 1

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: per

Variants at Book 7, Stanza 69, line 2, word 2

Edition: lor
NO: lor
AUT: lor

Variants at Book 7, Stanza 69, line 2, word 3

Edition: piacevolezza
NO: piacevolezza
AUT: piacevoleçça

Variants at Book 7, Stanza 69, line 2, word 4

Edition: in generale
NO: ingenerale
AUT: ingenerale

Variants at Book 7, Stanza 69, line 3, word 1

Edition: da tutti
NO: datutti
AUT: da tutti

Variants at Book 7, Stanza 69, line 3, word 2

Edition: gli Actheniesi
NO: gliattenesi
AUT: gliactheniesi

Variants at Book 7, Stanza 69, line 3, word 3

Edition: erano
NO: erano
AUT: eranọ

Variants at Book 7, Stanza 69, line 3, word 4

Edition: amati;
NO: amati
AUT: amati

Variants at Book 7, Stanza 69, line 4, word 1

Edition: per che
NO: ꝑche
AUT: per che

Variants at Book 7, Stanza 69, line 4, word 2

Edition: l'iddii
NO: liddy
AUT: liddii

Variants at Book 7, Stanza 69, line 4, word 3

Edition: da ciaschun
NO: daciaschedun
AUT: da ciaschun

Variants at Book 7, Stanza 69, line 4, word 4

Edition: con
NO: chon
AUT: cō

Variants at Book 7, Stanza 69, line 4, word 5

Edition: equale
NO: equale
AUT: equale

Variants at Book 7, Stanza 69, line 5, word 1

Edition: animo
NO: animo
AUT: animo

Variants at Book 7, Stanza 69, line 5, word 2

Edition: furon
NO: furon
AUT: furon

Variants at Book 7, Stanza 69, line 5, word 3

Edition: tututti
NO: tututti
AUT: tututti

Variants at Book 7, Stanza 69, line 5, word 4

Edition: preghati
NO: preghati
AUT: preghati

Variants at Book 7, Stanza 69, line 6, word 1

Edition: chelli guardasser
NO: chelighuardasse
AUT: chelli guardasser

Variants at Book 7, Stanza 69, line 6, word 2

Edition: d'anghoscia
NO: danghoscia
AUT: danghosciạ

Variants at Book 7, Stanza 69, line 6, word 3

Edition: et di male,
NO: edamale
AUT: ⁊dimale·

Variants at Book 7, Stanza 69, line 7, word 1

Edition: et ciascheduno
NO: Eciascheduno
AUT: Et ciascheduno

Variants at Book 7, Stanza 69, line 7, word 2

Edition: in modo
NO: inmodo
AUT: ī modo

Variants at Book 7, Stanza 69, line 7, word 3

Edition: contentasse
NO: chontentasse
AUT: cōtentasse·

Variants at Book 7, Stanza 69, line 8, word 1

Edition: che di lor
NO: chedilor
AUT: che dilor

Variants at Book 7, Stanza 69, line 8, word 2

Edition: nullo
NO: nullo
AUT: nullo

Variants at Book 7, Stanza 69, line 8, word 3

Edition: mai
NO: mai
AUT: mai

Variants at Book 7, Stanza 69, line 8, word 4

Edition: si biasimasse.
NO: sibiasimasse
AUT: sibiasimasse.

Variants at Book 7, Stanza 70, line 1, word 1

Edition: Fra gli
NO: FRagli
AUT: FRaglialtri

Variants at Book 7, Stanza 70, line 1, word 2

Edition: altri
NO: altri
AUT: FRaglialtri

Variants at Book 7, Stanza 70, line 1, word 3

Edition: che all'iddii
NO: chealliddy
AUT: chẹ alliddii

Variants at Book 7, Stanza 70, line 1, word 4

Edition: sacrificaro,
NO: sacrificharo
AUT: sacrificaro

Variants at Book 7, Stanza 70, line 2, word 1

Edition: fu l'una
NO: fuluna
AUT: fu luna

Variants at Book 7, Stanza 70, line 2, word 2

Edition: Emilia
NO: emilia
AUT: emilia

Variants at Book 7, Stanza 70, line 2, word 3

Edition: più
NO: piu
AUT: piu

Variants at Book 7, Stanza 70, line 2, word 4

Edition: divotamente;
NO: divotamēte
AUT: divotamēte

Variants at Book 7, Stanza 70, line 3, word 1

Edition: la qual,
NO: laqual
AUT: laqual

Variants at Book 7, Stanza 70, line 3, word 2

Edition: sentendo
NO: sentendo
AUT: sentendo

Variants at Book 7, Stanza 70, line 3, word 3

Edition: quanto
NO: quanto
AUT: quāto

Variants at Book 7, Stanza 70, line 3, word 4

Edition: ciaschun
NO: ciaschedū
AUT: ciaschun

Variants at Book 7, Stanza 70, line 3, word 5

Edition: charo
NO: charo
AUT: charo

Variants at Book 7, Stanza 70, line 4, word 1

Edition: era
NO: era
AUT: era

Variants at Book 7, Stanza 70, line 4, word 2

Edition: de' due
NO: dedue
AUT: de due

Variants at Book 7, Stanza 70, line 4, word 3

Edition: amanti
NO: amanti
AUT: amāti

Variants at Book 7, Stanza 70, line 4, word 4

Edition: alla sua
NO: allasua
AUT: alla sua

Variants at Book 7, Stanza 70, line 4, word 5

Edition: gente,
NO: gente
AUT: gente

Variants at Book 7, Stanza 70, line 5, word 1

Edition: non
NO: non
AUT: nō

Variants at Book 7, Stanza 70, line 5, word 2

Edition: sofferse
NO: soferse
AUT: sofferse

Variants at Book 7, Stanza 70, line 5, word 3

Edition: il suo
NO: ilsuo·
AUT: ịl suo

Variants at Book 7, Stanza 70, line 5, word 4

Edition: chuor
NO: chuor
AUT: chuor

Variants at Book 7, Stanza 70, line 5, word 5

Edition: d'esser
NO: desʆ
AUT: desser

Variants at Book 7, Stanza 70, line 5, word 6

Edition: avaro
NO: avaro
AUT: avaro

Variants at Book 7, Stanza 70, line 6, word 1

Edition: di porger
NO: diporger
AUT: diporger

Variants at Book 7, Stanza 70, line 6, word 2

Edition: prieghi
NO: prieghi
AUT: prieghị

Variants at Book 7, Stanza 70, line 6, word 3

Edition: a Dyana
NO: adiana
AUT: adyana

Variants at Book 7, Stanza 70, line 6, word 4

Edition: possente,
NO: possente
AUT: possente

Variants at Book 7, Stanza 70, line 7, word 1

Edition: in
NO: In
AUT: Inservigio

Variants at Book 7, Stanza 70, line 7, word 2

Edition: servigio
NO: ʆvigio·
AUT: Inservigio

Variants at Book 7, Stanza 70, line 7, word 3

Edition: di que'
NO: diquei
AUT: dique

Variants at Book 7, Stanza 70, line 7, word 4

Edition: ch'amavan
NO: chamavan
AUT: chamavan

Variants at Book 7, Stanza 70, line 7, word 5

Edition: lei
NO: lei
AUT: lei

Variants at Book 7, Stanza 70, line 8, word 1

Edition: più
NO: piu
AUT: piu

Variants at Book 7, Stanza 70, line 8, word 2

Edition: che gli uomini
NO: chegliuomini
AUT: chegliuominị

Variants at Book 7, Stanza 70, line 8, word 3

Edition: in
NO: In
AUT: interra,

Variants at Book 7, Stanza 70, line 8, word 4

Edition: terra
NO: terra
AUT: interra,

Variants at Book 7, Stanza 70, line 8, word 5

Edition: o 'n cielo
NO: oncielo
AUT: on cielo

Variants at Book 7, Stanza 70, line 8, word 6

Edition: i dei.
NO: idei
AUT: idei

Variants at Book 7, Stanza 71, line 1, word 1

Edition: Et
NO: Et
AUT: Et

Variants at Book 7, Stanza 71, line 1, word 3

Edition: sue
NO: sue
AUT: sue

Variants at Book 7, Stanza 71, line 1, word 4

Edition: tutte
NO: tutte
AUT: tutte

Variants at Book 7, Stanza 71, line 1, word 5

Edition: chiamate,
NO: chiamate
AUT: chiamate

Variants at Book 7, Stanza 71, line 2, word 1

Edition: co' chorni
NO: chochorni
AUT: co chorni

Variants at Book 7, Stanza 71, line 2, word 2

Edition: pien
NO: piene
AUT: pien

Variants at Book 7, Stanza 71, line 2, word 3

Edition: d'offerte
NO: doferte
AUT: dofferte

Variants at Book 7, Stanza 71, line 2, word 4

Edition: ragunare
NO: raunare
AUT: ragunare

Variants at Book 7, Stanza 71, line 3, word 3

Edition: ad sé
NO: asse,
AUT: ad se

Variants at Book 7, Stanza 71, line 3, word 4

Edition: et disse:
NO: edisse
AUT: ⁊disse

Variants at Book 7, Stanza 71, line 3, word 5

Edition: — Andate,
NO: andate
AUT: andate

Variants at Book 7, Stanza 71, line 4, word 1

Edition: fate
NO: fate
AUT: fate

Variants at Book 7, Stanza 71, line 4, word 2

Edition: di Dyana
NO: didyana
AUT: didyana

Variants at Book 7, Stanza 71, line 4, word 3

Edition: li templi
NO: litenpli
AUT: litempli

Variants at Book 7, Stanza 71, line 4, word 4

Edition: mondare,
NO: mondare
AUT: mondare

Variants at Book 7, Stanza 71, line 5, word 1

Edition: et
NO: e
AUT: ⁊

Variants at Book 7, Stanza 71, line 5, word 2

Edition: le veste
NO: leveste
AUT: le vestẹ

Variants at Book 7, Stanza 71, line 5, word 3

Edition: e' liquori
NO: elichuori
AUT: e liquori

Variants at Book 7, Stanza 71, line 5, word 4

Edition: m'aparecchiate
NO: maparecchiate
AUT: maparecchiate

Variants at Book 7, Stanza 71, line 6, word 1

Edition: et l'altre
NO: elaltre
AUT: ⁊ laltre

Variants at Book 7, Stanza 71, line 6, word 2

Edition: chose
NO: chose
AUT: chose

Variants at Book 7, Stanza 71, line 6, word 3

Edition: da sacrifichare.—
NO: dasacrifichare
AUT: da sacrifichare

Variants at Book 7, Stanza 71, line 7, word 1

Edition: Elle
NO: Elle
AUT: Elle

Variants at Book 7, Stanza 71, line 7, word 2

Edition: n'andaro,
NO: nandarono
AUT: nandaro

Variants at Book 7, Stanza 71, line 7, word 3

Edition: et essa,
NO: eessa
AUT: ⁊essa

Variants at Book 7, Stanza 71, line 7, word 4

Edition: in compangnia
NO: inchonpagnia
AUT: ī compangnia·

Variants at Book 7, Stanza 71, line 8, word 1

Edition: di molte
NO: dimolte
AUT: dimolte

Variants at Book 7, Stanza 71, line 8, word 2

Edition: donne
NO: donne·
AUT: donne

Variants at Book 7, Stanza 71, line 8, word 3

Edition: honesta,
NO: honesta
AUT: honesta

Variants at Book 7, Stanza 71, line 8, word 4

Edition: là
NO: le
AUT: laseguia

Variants at Book 7, Stanza 71, line 8, word 5

Edition: seguia.
NO: seghuia
AUT: laseguia

Variants at Book 7, Stanza 72, line 1, word 1

Edition: Fu mondo
NO: Fumondo
AUT: Fu mōdo

Variants at Book 7, Stanza 72, line 1, word 2

Edition: il tempio
NO: iltenpio
AUT: il tempio

Variants at Book 7, Stanza 72, line 1, word 3

Edition: et di bei drappi
NO: edibeidrappi
AUT: ⁊ dibei drappi

Variants at Book 7, Stanza 72, line 1, word 4

Edition: ornato,
NO: ornato
AUT: ornato

Variants at Book 7, Stanza 72, line 2, word 1

Edition: al quale
NO: alquale
AUT: alquale

Variants at Book 7, Stanza 72, line 2, word 2

Edition: ella
NO: ella
AUT: ella

Variants at Book 7, Stanza 72, line 2, word 3

Edition: pervenne,
NO: ꝑvenne
AUT: per venne

Variants at Book 7, Stanza 72, line 2, word 4

Edition: et quivi
NO: equivi
AUT: ⁊quivi

Variants at Book 7, Stanza 72, line 2, word 5

Edition: presto
NO: presto
AUT: presto

Variants at Book 7, Stanza 72, line 3, word 1

Edition: tutto
NO: tutto
AUT: tutto

Variants at Book 7, Stanza 72, line 3, word 2

Edition: trovò
NO: trovo
AUT: trovo

Variants at Book 7, Stanza 72, line 3, word 3

Edition: ch'ella
NO: chella
AUT: chellạ

Variants at Book 7, Stanza 72, line 3, word 4

Edition: avea
NO: avea
AUT: aveạ

Variants at Book 7, Stanza 72, line 3, word 5

Edition: comandato;
NO: chomandato
AUT: comādato·

Variants at Book 7, Stanza 72, line 4, word 1

Edition: et
NO: e
AUT: ⁊

Variants at Book 7, Stanza 72, line 4, word 2

Edition: poi
NO: poi
AUT: poi

Variants at Book 7, Stanza 72, line 4, word 3

Edition: in
NO: in
AUT: īlocho

Variants at Book 7, Stanza 72, line 4, word 4

Edition: locho
NO: locho·
AUT: īlocho

Variants at Book 7, Stanza 72, line 4, word 5

Edition: ad poche
NO: appoche
AUT: ad poche

Variants at Book 7, Stanza 72, line 4, word 6

Edition: manifesto,
NO: manifesto
AUT: manifesto

Variants at Book 7, Stanza 72, line 5, word 1

Edition: di fontano
NO: difontano
AUT: difontano

Variants at Book 7, Stanza 72, line 5, word 4

Edition: il dilicato
NO: ildilichato
AUT: ildilicato

Variants at Book 7, Stanza 72, line 6, word 1

Edition: corpo
NO: chorpo
AUT: corpo

Variants at Book 7, Stanza 72, line 6, word 2

Edition: lavossi,
NO: lavossi
AUT: lavossi,

Variants at Book 7, Stanza 72, line 6, word 3

Edition: et poi,
NO: epoi
AUT: ⁊poi

Variants at Book 7, Stanza 72, line 6, word 4

Edition: fornito
NO: fornito
AUT: fornito

Variants at Book 7, Stanza 72, line 6, word 5

Edition: questo,
NO: questo
AUT: questo

Variants at Book 7, Stanza 72, line 7, word 1

Edition: di
NO: di
AUT: Di

Variants at Book 7, Stanza 72, line 7, word 2

Edition: bianchissima
NO: bianchissima
AUT: bianchissima

Variants at Book 7, Stanza 72, line 7, word 3

Edition: porpora
NO: porpora
AUT: porpora

Variants at Book 7, Stanza 72, line 7, word 4

Edition: vestissi,
NO: vestissi
AUT: vestissi

Variants at Book 7, Stanza 72, line 8, word 1

Edition: e' biondi
NO: ebiondi
AUT: e biondi

Variants at Book 7, Stanza 72, line 8, word 2

Edition: crin
NO: crini
AUT: crinị

Variants at Book 7, Stanza 72, line 8, word 3

Edition: dalli veli
NO: dalliveli
AUT: dalli veli

Variants at Book 7, Stanza 72, line 8, word 4

Edition: scoprissi.
NO: schoprissi
AUT: scoprissi· crini: final i underdotted for expunction

Variants at Book 7, Stanza 73, line 1, word 1

Edition: Quinci
NO: Quinci
AUT: Quinci

Variants at Book 7, Stanza 73, line 1, word 2

Edition: scoperse
NO: ischoperse
AUT: scoperse

Variants at Book 7, Stanza 73, line 1, word 3

Edition: la sacra
NO: lasacra
AUT: la sacra

Variants at Book 7, Stanza 73, line 1, word 4

Edition: figura
NO: fighura
AUT: figura

Variants at Book 7, Stanza 73, line 2, word 1

Edition: di
NO: di
AUT: diquella

Variants at Book 7, Stanza 73, line 2, word 2

Edition: quella
NO: quella
AUT: diquella

Variants at Book 7, Stanza 73, line 2, word 3

Edition: dea
NO: iddea
AUT: dea

Variants at Book 7, Stanza 73, line 2, word 4

Edition: chui
NO: chui
AUT: chuị

Variants at Book 7, Stanza 73, line 2, word 5

Edition: ella più amava,
NO: ellapiuamava
AUT: ella piu amava

Variants at Book 7, Stanza 73, line 3, word 1

Edition: et con la
NO: Echolle
AUT: ⁊ cōlabiancha

Variants at Book 7, Stanza 73, line 3, word 2

Edition: biancha
NO: bianche
AUT: cōlabiancha

Variants at Book 7, Stanza 73, line 3, word 3

Edition: man
NO: man
AUT: man

Variants at Book 7, Stanza 73, line 3, word 4

Edition: la fece
NO: lafece
AUT: la fece

Variants at Book 7, Stanza 73, line 3, word 5

Edition: pura,
NO: pura
AUT: pura·

Variants at Book 7, Stanza 73, line 4, word 1

Edition: se forse
NO: seforse
AUT: se forse

Variants at Book 7, Stanza 73, line 4, word 2

Edition: alchuna
NO: alchuna
AUT: alchuna

Variants at Book 7, Stanza 73, line 4, word 3

Edition: nebula
NO: nebula
AUT: nebula

Variants at Book 7, Stanza 73, line 4, word 4

Edition: vi
NO: vi
AUT: vi

Variants at Book 7, Stanza 73, line 4, word 5

Edition: stava;
NO: stava
AUT: stava·

Variants at Book 7, Stanza 73, line 5, word 1

Edition: poi
NO: poi
AUT: poị

Variants at Book 7, Stanza 73, line 5, word 2

Edition: senza
NO: sanza
AUT: sençạ

Variants at Book 7, Stanza 73, line 5, word 3

Edition: avere
NO: avere
AUT: avere

Variants at Book 7, Stanza 73, line 5, word 4

Edition: in sé
NO: inse
AUT: in se

Variants at Book 7, Stanza 73, line 5, word 5

Edition: nulla
NO: nulla
AUT: nulla

Variants at Book 7, Stanza 73, line 5, word 6

Edition: paura
NO: paura
AUT: paura

Variants at Book 7, Stanza 73, line 6, word 1

Edition: sovra
NO: sovra
AUT: sovra

Variants at Book 7, Stanza 73, line 6, word 2

Edition: l'altar
NO: laltare
AUT: laltar

Variants at Book 7, Stanza 73, line 6, word 3

Edition: soave
NO: soave
AUT: soave

Variants at Book 7, Stanza 73, line 6, word 4

Edition: la posava,
NO: laposava
AUT: laposava

Variants at Book 7, Stanza 73, line 7, word 1

Edition: et
NO: E
AUT: Et

Variants at Book 7, Stanza 73, line 7, word 2

Edition: quindi,
NO: quindi
AUT: quīdi

Variants at Book 7, Stanza 73, line 7, word 3

Edition: di mirifici
NO: dimirifici
AUT: di mirifici

Variants at Book 7, Stanza 73, line 7, word 4

Edition: liquori
NO: liquori
AUT: liquori

Variants at Book 7, Stanza 73, line 8, word 1

Edition: rorando,
NO: Rorando
AUT: rorando

Variants at Book 7, Stanza 73, line 8, word 2

Edition: il tempio
NO: iltenpio
AUT: iltempio

Variants at Book 7, Stanza 73, line 8, word 3

Edition: riempié
NO: nenpie
AUT: riempie

Variants at Book 7, Stanza 73, line 8, word 4

Edition: d'odori.
NO: dodori
AUT: dodori·

`