76r Naples 76v. Book 7, Stanzas 87–91 Compare 77r  
Qui dimostra lautore ī q̗esti due
fuochi quale dovesse eʆe ilfine
dedue amanti cioe dipalemone e
darcita edice chelprimo cioe q̗el
lo che ī nome dipalemone era
stato acceso dice chessispense et
poi siraccese dove ītende pa
lemone 5primaperdendo dovere
perdere lasperanza demilia et
poi ꝑlo raccendersi mostra lui ri
prendere laperduta isperanza
ꝑlo chaso mortale ilquale advenne
adarcita ꝑlo sechondo fuocho acce
so annome darcita dimostrail
miserabile elagrimoso accidente
ellamõte del piacevole arcita~

Almensadattera lanima trista
ad mensospir ꝑlaparte ꝑdente
epiu leggiera sosterra lavista
quandolvedro· delteatro fuggēte
elamia volonta cheora mista
delluna parte sifara parēte
Laltra chonpiu forte animo fuggire
vedra sappiendo cio· chede venire

Ciocche ademilia horande etcho⁊absent;etcho apparve echomella siparti del tēplio
I Fuochi ardean mentre emilia preghava
dando· soave hodor neltenpio adorno
nequali emilia tuttora mirava
quasi perquelli sanza alchuno sogiorno
veder dovesse· cio chedisiava
   ilchoro etc.levẽgini didiana quando· didyana ilchoro lapparve ītorno
   Inferetratocioe choturchassi Inferetrato edisser giovinetta
tosto vedrai ciocheperte saspetta

Et gia nelciel tralliddy eformato
chettisy isposa dellun dichostoro
ediana nelieta macelato
pocho· tisiaqualdebbesʆ diloro
seben datte neltenpio fia mirato
   diquesto chorocioe diquesto cho lugho cioche averra non fuor diquesto choro
Pero intenta inver lialtar rimira
e vedrai cio cheltuo chuor disira

Et questo· detto· sonar lesaette
dellaferetra didyana bella
ellarcho prese e mossesi, ne stette
piu nulla li quelle, maisnella
g ciaschuna aboschi ginne ondevenette
fremire i chani elchorno diquella
Si senti mormorar laonde segni
emilia prese che prieghi eran degni

Lagiovinetta le lagrime ispinse
dagliocchi belli edimorando attenta
piu verlo focho leluci sospinse
nestette ghuari cheluna fu ispenta
poi perse si raccese ellaltra tinse
⁊tal divenne tal qualor· diventa
Quella delzolfo elle punte menando
in qua in la gia forte mormorando
didyanaCioe diquella īmagine didiana che
detto disoꝓa chemilia aveaposta soꝓa
laltare :~
/note/after "horande" "etcho" cancelled

Variants at Book 7, Stanza 87, line 1, word 1

Edition: Almen s'adacterà
NO: Almensadattera
AUT: Almen sadactera

Variants at Book 7, Stanza 87, line 1, word 2

Edition: l'anima
NO: lanima
AUT: lanima

Variants at Book 7, Stanza 87, line 1, word 3

Edition: trista
NO: trista
AUT: trista

Variants at Book 7, Stanza 87, line 2, word 1

Edition: ad
NO: ad
AUT: ad

Variants at Book 7, Stanza 87, line 2, word 2

Edition: men sospir
NO: mensospir
AUT: men sospir

Variants at Book 7, Stanza 87, line 2, word 3

Edition: per la parte
NO: ꝑlaparte
AUT: per la parte

Variants at Book 7, Stanza 87, line 2, word 4

Edition: perdente,
NO: ꝑdente
AUT: perdente

Variants at Book 7, Stanza 87, line 3, word 1

Edition: et più
NO: epiu
AUT: ⁊ piu

Variants at Book 7, Stanza 87, line 3, word 2

Edition: leggiera
NO: leggiera
AUT: leggiera

Variants at Book 7, Stanza 87, line 3, word 3

Edition: sosterrà
NO: sosterra
AUT: sosterra

Variants at Book 7, Stanza 87, line 3, word 4

Edition: la vista
NO: lavista
AUT: lavista

Variants at Book 7, Stanza 87, line 4, word 1

Edition: quando il vedrò
NO: quandolvedro·
AUT: quādo ịlvedro

Variants at Book 7, Stanza 87, line 4, word 2

Edition: del theatro
NO: delteatro
AUT: deltheatro

Variants at Book 7, Stanza 87, line 4, word 3

Edition: fuggente,
NO: fuggēte
AUT: fuggente

Variants at Book 7, Stanza 87, line 5, word 1

Edition: et la mia
NO: elamia
AUT: ⁊ lamia

Variants at Book 7, Stanza 87, line 5, word 2

Edition: volontà,
NO: volonta
AUT: volonta

Variants at Book 7, Stanza 87, line 5, word 3

Edition: ch'é hora
NO: cheora
AUT: che hora

Variants at Book 7, Stanza 87, line 5, word 4

Edition: mista,
NO: mista
AUT: mista

Variants at Book 7, Stanza 87, line 6, word 1

Edition: dell'una
NO: delluna
AUT: delluna

Variants at Book 7, Stanza 87, line 6, word 2

Edition: parte
NO: parte
AUT: parte

Variants at Book 7, Stanza 87, line 6, word 3

Edition: si farà
NO: sifara
AUT: sifara

Variants at Book 7, Stanza 87, line 6, word 4

Edition: parente;
NO: parēte
AUT: parente·

Variants at Book 7, Stanza 87, line 7, word 1

Edition: l'altra
NO: Laltra
AUT: Laltra

Variants at Book 7, Stanza 87, line 7, word 2

Edition: con più
NO: chonpiu
AUT: cōpiu

Variants at Book 7, Stanza 87, line 7, word 3

Edition: forte
NO: forte
AUT: fortẹ

Variants at Book 7, Stanza 87, line 7, word 4

Edition: animo
NO: animo
AUT: animo

Variants at Book 7, Stanza 87, line 7, word 5

Edition: fuggire
NO: fuggire
AUT: fuggire

Variants at Book 7, Stanza 87, line 8, word 1

Edition: vedrà
NO: vedra
AUT: vedra

Variants at Book 7, Stanza 87, line 8, word 2

Edition: sappiendo
NO: sappiendo
AUT: sappiendo

Variants at Book 7, Stanza 87, line 8, word 3

Edition: ciò
NO: cio·
AUT: cio

Variants at Book 7, Stanza 87, line 8, word 4

Edition: che dee
NO: chede
AUT: chedee

Variants at Book 7, Stanza 87, line 8, word 5

Edition: venire.—
NO: venire
AUT: venire·

Variants at Book 7, Stanza 88, line 1, word 1

Edition: I
NO: I
AUT: I

Variants at Book 7, Stanza 88, line 1, word 2

Edition: fuochi
NO: Fuochi
AUT: Fuochi

Variants at Book 7, Stanza 88, line 1, word 3

Edition: ardean
NO: ardean
AUT: ardean

Variants at Book 7, Stanza 88, line 1, word 4

Edition: mentre
NO: mentre
AUT: mentrẹ

Variants at Book 7, Stanza 88, line 1, word 5

Edition: Emilia
NO: emilia
AUT: emilia

Variants at Book 7, Stanza 88, line 1, word 6

Edition: preghava,
NO: preghava
AUT: preghava

Variants at Book 7, Stanza 88, line 2, word 1

Edition: dando
NO: dando·
AUT: dando

Variants at Book 7, Stanza 88, line 2, word 2

Edition: soave
NO: soave
AUT: soave

Variants at Book 7, Stanza 88, line 2, word 3

Edition: odor
NO: hodor
AUT: odor

Variants at Book 7, Stanza 88, line 2, word 4

Edition: nel tempio
NO: neltenpio
AUT: neltempio

Variants at Book 7, Stanza 88, line 2, word 5

Edition: adorno,
NO: adorno
AUT: adorno

Variants at Book 7, Stanza 88, line 3, word 1

Edition: ne' quali
NO: nequali
AUT: nequali

Variants at Book 7, Stanza 88, line 3, word 2

Edition: Emilia
NO: emilia
AUT: emilia

Variants at Book 7, Stanza 88, line 3, word 3

Edition: tuttora
NO: tuttora
AUT: tuttora

Variants at Book 7, Stanza 88, line 3, word 4

Edition: mirava,
NO: mirava
AUT: mirava

Variants at Book 7, Stanza 88, line 4, word 1

Edition: quasi
NO: quasi
AUT: quasi

Variants at Book 7, Stanza 88, line 4, word 2

Edition: per quelli
NO: perquelli
AUT: per quelli

Variants at Book 7, Stanza 88, line 4, word 3

Edition: sanza
NO: sanza
AUT: sança

Variants at Book 7, Stanza 88, line 4, word 4

Edition: alcun
NO: alchuno
AUT: alcun

Variants at Book 7, Stanza 88, line 4, word 5

Edition: sogiorno
NO: sogiorno
AUT: sogiorno·

Variants at Book 7, Stanza 88, line 5, word 1

Edition: veder
NO: veder
AUT: veder

Variants at Book 7, Stanza 88, line 5, word 2

Edition: dovesse
NO: dovesse·
AUT: dovesse

Variants at Book 7, Stanza 88, line 5, word 3

Edition: ciò
NO: cio
AUT: cio

Variants at Book 7, Stanza 88, line 5, word 4

Edition: che disiava,
NO: chedisiava
AUT: che disiava

Variants at Book 7, Stanza 88, line 6, word 1

Edition: quando
NO: quando·
AUT: quādo

Variants at Book 7, Stanza 88, line 6, word 2

Edition: di Dyana
NO: didyana
AUT: didyana

Variants at Book 7, Stanza 88, line 6, word 3

Edition: il cor
NO: ilchoro
AUT: ilcor

Variants at Book 7, Stanza 88, line 6, word 4

Edition: l'apparve
NO: lapparve
AUT: lapparve

Variants at Book 7, Stanza 88, line 6, word 5

Edition: intorno
NO: ītorno
AUT: ītorno

Variants at Book 7, Stanza 88, line 7, word 1

Edition: infaretrato,
NO: Inferetrato
AUT: Infaretrato

Variants at Book 7, Stanza 88, line 7, word 2

Edition: et disser:
NO: edisser
AUT: ⁊disser

Variants at Book 7, Stanza 88, line 7, word 3

Edition: — Giovinecta,
NO: giovinetta
AUT: giovinecta

Variants at Book 7, Stanza 88, line 8, word 1

Edition: tosto
NO: tosto
AUT: tosto

Variants at Book 7, Stanza 88, line 8, word 2

Edition: vedrai
NO: vedrai
AUT: vedraị

Variants at Book 7, Stanza 88, line 8, word 3

Edition: ciò che per te
NO: ciocheperte
AUT: cio cheperte

Variants at Book 7, Stanza 88, line 8, word 4

Edition: s'aspecta;
NO: saspetta
AUT: saspecta

Variants at Book 7, Stanza 89, line 1, word 1

Edition: et
NO: Et
AUT: Et

Variants at Book 7, Stanza 89, line 1, word 2

Edition: già
NO: gia
AUT: gia

Variants at Book 7, Stanza 89, line 1, word 3

Edition: nel ciel
NO: nelciel
AUT: nelciel

Variants at Book 7, Stanza 89, line 1, word 4

Edition: tralliddii
NO: tralliddy
AUT: tralliddii

Variants at Book 7, Stanza 89, line 1, word 5

Edition: e fermato
NO: eformato
AUT: e fermato

Variants at Book 7, Stanza 89, line 2, word 1

Edition: che tu sii
NO: chettisy
AUT: chetusii

Variants at Book 7, Stanza 89, line 2, word 2

Edition: sposa
NO: isposa
AUT: sposa

Variants at Book 7, Stanza 89, line 2, word 3

Edition: dell'un
NO: dellun
AUT: dellun

Variants at Book 7, Stanza 89, line 2, word 4

Edition: di costoro,
NO: dichostoro
AUT: dicostoro

Variants at Book 7, Stanza 89, line 3, word 1

Edition: et Dyana
NO: ediana
AUT: ⁊dyana

Variants at Book 7, Stanza 89, line 3, word 2

Edition: n'è lieta,
NO: nelieta
AUT: ne lieta,

Variants at Book 7, Stanza 89, line 3, word 3

Edition: ma celato
NO: macelato
AUT: macelato

Variants at Book 7, Stanza 89, line 4, word 1

Edition: pocho
NO: pocho·
AUT: pocho

Variants at Book 7, Stanza 89, line 4, word 2

Edition: ti sia qual debbia esser
NO: tisiaqualdebbesʆ
AUT: tisia qual debbia esser

Variants at Book 7, Stanza 89, line 4, word 3

Edition: di loro,
NO: diloro
AUT: diloro

Variants at Book 7, Stanza 89, line 5, word 1

Edition: se ben
NO: seben
AUT: seben

Variants at Book 7, Stanza 89, line 5, word 2

Edition: da tte
NO: datte
AUT: datte

Variants at Book 7, Stanza 89, line 5, word 3

Edition: nel tempio
NO: neltenpio
AUT: neltempio

Variants at Book 7, Stanza 89, line 5, word 4

Edition: fia
NO: fia
AUT: fia

Variants at Book 7, Stanza 89, line 5, word 5

Edition: mirato
NO: mirato
AUT: mirato,

Variants at Book 7, Stanza 89, line 6, word 1

Edition: ciò che
NO: cioche
AUT: cio chẹ

Variants at Book 7, Stanza 89, line 6, word 2

Edition: averrà
NO: averra
AUT: averra

Variants at Book 7, Stanza 89, line 6, word 3

Edition: non
NO: non
AUT: nō

Variants at Book 7, Stanza 89, line 6, word 4

Edition: fuor
NO: fuor
AUT: fuor

Variants at Book 7, Stanza 89, line 6, word 5

Edition: di questo
NO: diquesto
AUT: diquesto

Variants at Book 7, Stanza 89, line 6, word 6

Edition: choro;
NO: choro
AUT: choro

Variants at Book 7, Stanza 89, line 7, word 1

Edition: però
NO: Pero
AUT: Pero

Variants at Book 7, Stanza 89, line 7, word 2

Edition: intenta
NO: intenta
AUT: intenta

Variants at Book 7, Stanza 89, line 7, word 3

Edition: inver
NO: inver
AUT: inver

Variants at Book 7, Stanza 89, line 7, word 4

Edition: gli altar
NO: lialtar
AUT: glialtar

Variants at Book 7, Stanza 89, line 7, word 5

Edition: rimira
NO: rimira
AUT: rimira

Variants at Book 7, Stanza 89, line 8, word 1

Edition: et
NO: e
AUT: ⁊

Variants at Book 7, Stanza 89, line 8, word 2

Edition: vedrai
NO: vedrai
AUT: vedrai

Variants at Book 7, Stanza 89, line 8, word 3

Edition: ciò
NO: cio
AUT: cio

Variants at Book 7, Stanza 89, line 8, word 4

Edition: che il tuo
NO: cheltuo
AUT: cheil tuo

Variants at Book 7, Stanza 89, line 8, word 5

Edition: chor
NO: chuor
AUT: chor

Variants at Book 7, Stanza 89, line 8, word 6

Edition: disira.—
NO: disira
AUT: disira,

Variants at Book 7, Stanza 90, line 1, word 1

Edition: Et
NO: Et
AUT: Et

Variants at Book 7, Stanza 90, line 1, word 2

Edition: questo
NO: questo·
AUT: questo

Variants at Book 7, Stanza 90, line 1, word 3

Edition: decto,
NO: detto·
AUT: decto

Variants at Book 7, Stanza 90, line 1, word 4

Edition: sonar
NO: sonar
AUT: sonar

Variants at Book 7, Stanza 90, line 1, word 5

Edition: le saecte
NO: lesaette
AUT: lesaecte

Variants at Book 7, Stanza 90, line 2, word 1

Edition: della faretra
NO: dellaferetra
AUT: della faretra

Variants at Book 7, Stanza 90, line 2, word 2

Edition: di Dyana
NO: didyana
AUT: didyana

Variants at Book 7, Stanza 90, line 2, word 3

Edition: bella,
NO: bella
AUT: bella

Variants at Book 7, Stanza 90, line 3, word 1

Edition: et l'archo
NO: ellarcho
AUT: ⁊larcho

Variants at Book 7, Stanza 90, line 3, word 2

Edition: per sé
NO: prese e
AUT: perse

Variants at Book 7, Stanza 90, line 3, word 4

Edition: mossesi,
NO: mossesi,
AUT: mossesi·

Variants at Book 7, Stanza 90, line 3, word 5

Edition: né
NO: ne
AUT: ne

Variants at Book 7, Stanza 90, line 3, word 6

Edition: stette
NO: stette
AUT: stette

Variants at Book 7, Stanza 90, line 4, word 1

Edition: più
NO: piu
AUT: piu

Variants at Book 7, Stanza 90, line 4, word 2

Edition: nulla
NO: nulla
AUT: nulla

Variants at Book 7, Stanza 90, line 4, word 3

Edition: lì
NO: li
AUT: li

Variants at Book 7, Stanza 90, line 4, word 4

Edition: di
NO: ꝑ
AUT: diquelle·

Variants at Book 7, Stanza 90, line 4, word 5

Edition: quelle,
NO: quelle,
AUT: diquelle·

Variants at Book 7, Stanza 90, line 4, word 6

Edition: ma isnella
NO: maisnella
AUT: maisnella

Variants at Book 7, Stanza 90, line 5, word 1

Edition: ciaschuna
NO: g ciaschuna
AUT: ciaschuna

Variants at Book 7, Stanza 90, line 5, word 3

Edition: a' boschi
NO: aboschi
AUT: aboschi

Variants at Book 7, Stanza 90, line 5, word 4

Edition: ginne
NO: ginne
AUT: ginne

Variants at Book 7, Stanza 90, line 5, word 5

Edition: onde venette.
NO: ondevenette
AUT: onde venette

Variants at Book 7, Stanza 90, line 6, word 1

Edition: Fremiro
NO: fremire
AUT: fremiro

Variants at Book 7, Stanza 90, line 6, word 2

Edition: i
NO: i
AUT: icanị

Variants at Book 7, Stanza 90, line 6, word 3

Edition: cani,
NO: chani
AUT: icanị

Variants at Book 7, Stanza 90, line 6, word 4

Edition: et il corno
NO: elchorno
AUT: ⁊ ilcorno

Variants at Book 7, Stanza 90, line 6, word 5

Edition: di quella
NO: diquella
AUT: diquella

Variants at Book 7, Stanza 90, line 7, word 1

Edition: si
NO: Si
AUT: Si

Variants at Book 7, Stanza 90, line 7, word 2

Edition: sentì
NO: senti
AUT: senti

Variants at Book 7, Stanza 90, line 7, word 3

Edition: mormorar,
NO: mormorar
AUT: mormorar

Variants at Book 7, Stanza 90, line 7, word 4

Edition: laonde
NO: laonde
AUT: laonde

Variants at Book 7, Stanza 90, line 7, word 5

Edition: sengni
NO: segni
AUT: sengni

Variants at Book 7, Stanza 90, line 8, word 1

Edition: Emilia
NO: emilia
AUT: emilia

Variants at Book 7, Stanza 90, line 8, word 2

Edition: prese
NO: prese
AUT: prese

Variants at Book 7, Stanza 90, line 8, word 3

Edition: che'
NO: che
AUT: cheprieghị

Variants at Book 7, Stanza 90, line 8, word 4

Edition: prieghi
NO: prieghi
AUT: cheprieghị

Variants at Book 7, Stanza 90, line 8, word 5

Edition: eran
NO: eran
AUT: eran

Variants at Book 7, Stanza 90, line 8, word 6

Edition: dengni.
NO: degni
AUT: dengni,

Variants at Book 7, Stanza 91, line 1, word 1

Edition: La giovinetta
NO: Lagiovinetta
AUT: La giovinetta

Variants at Book 7, Stanza 91, line 1, word 2

Edition: le
NO: le
AUT: le

Variants at Book 7, Stanza 91, line 1, word 3

Edition: lagrime
NO: lagrime
AUT: lagrime

Variants at Book 7, Stanza 91, line 1, word 4

Edition: spinse
NO: ispinse
AUT: spinse

Variants at Book 7, Stanza 91, line 2, word 1

Edition: dagli occhi
NO: dagliocchi
AUT: dagliocchi

Variants at Book 7, Stanza 91, line 2, word 2

Edition: belli,
NO: belli
AUT: belli,

Variants at Book 7, Stanza 91, line 2, word 3

Edition: et dimorando
NO: edimorando
AUT: ⁊ dimorando

Variants at Book 7, Stanza 91, line 2, word 4

Edition: actenta
NO: attenta
AUT: actēta

Variants at Book 7, Stanza 91, line 3, word 1

Edition: più
NO: piu
AUT: piu

Variants at Book 7, Stanza 91, line 3, word 2

Edition: ver lo
NO: verlo
AUT: ver lo

Variants at Book 7, Stanza 91, line 3, word 3

Edition: focho
NO: focho
AUT: focho

Variants at Book 7, Stanza 91, line 3, word 4

Edition: le luci
NO: leluci
AUT: le luci

Variants at Book 7, Stanza 91, line 3, word 5

Edition: sospinse;
NO: sospinse
AUT: sospinse,

Variants at Book 7, Stanza 91, line 4, word 1

Edition: né stette
NO: nestette
AUT: ne stette

Variants at Book 7, Stanza 91, line 4, word 2

Edition: guari
NO: ghuari
AUT: guari

Variants at Book 7, Stanza 91, line 4, word 3

Edition: che l'una
NO: cheluna
AUT: che luna

Variants at Book 7, Stanza 91, line 4, word 4

Edition: fu
NO: fu
AUT: fu

Variants at Book 7, Stanza 91, line 4, word 5

Edition: spenta,
NO: ispenta
AUT: spenta,

Variants at Book 7, Stanza 91, line 5, word 1

Edition: poi
NO: poi
AUT: poi

Variants at Book 7, Stanza 91, line 5, word 2

Edition: per sé
NO: perse
AUT: perse

Variants at Book 7, Stanza 91, line 5, word 3

Edition: si
NO: si
AUT: siraccese,

Variants at Book 7, Stanza 91, line 5, word 4

Edition: raccese,
NO: raccese
AUT: siraccese,

Variants at Book 7, Stanza 91, line 5, word 5

Edition: et l'altra
NO: ellaltra
AUT: ⁊laltra

Variants at Book 7, Stanza 91, line 5, word 6

Edition: tinse
NO: tinse
AUT: tinse

Variants at Book 7, Stanza 91, line 6, word 1

Edition: et tal
NO: ⁊tal
AUT: ⁊tal

Variants at Book 7, Stanza 91, line 6, word 2

Edition: divenne
NO: divenne
AUT: divenne

Variants at Book 7, Stanza 91, line 6, word 3

Edition: qual talor
NO: tal qualor·
AUT: qual talor

Variants at Book 7, Stanza 91, line 6, word 5

Edition: diventa
NO: diventa
AUT: divēta

Variants at Book 7, Stanza 91, line 7, word 1

Edition: quella
NO: Quella
AUT: Quella

Variants at Book 7, Stanza 91, line 7, word 2

Edition: del solpho,
NO: delzolfo
AUT: del solphọ

Variants at Book 7, Stanza 91, line 7, word 3

Edition: et, le
NO: elle
AUT: ⁊lepunte

Variants at Book 7, Stanza 91, line 7, word 4

Edition: punte
NO: punte
AUT: ⁊lepunte

Variants at Book 7, Stanza 91, line 7, word 5

Edition: menando,
NO: menando
AUT: menādo

Variants at Book 7, Stanza 91, line 8, word 1

Edition: in
NO: in
AUT: ī

Variants at Book 7, Stanza 91, line 8, word 2

Edition: qua
NO: qua
AUT: qua

Variants at Book 7, Stanza 91, line 8, word 3

Edition: in
NO: in
AUT: inla

Variants at Book 7, Stanza 91, line 8, word 4

Edition: là
NO: la
AUT: inla

Variants at Book 7, Stanza 91, line 8, word 5

Edition: gia
NO: gia
AUT: gia

Variants at Book 7, Stanza 91, line 8, word 6

Edition: forte
NO: forte
AUT: forte

Variants at Book 7, Stanza 91, line 8, word 7

Edition: mormorando.
NO: mormorando
AUT: mormorando

`