76v Naples 77r. Book 7, Stanzas 92–96 Compare 77v  

Et parean sanghue gliaccesi tizzoni
dachapi spenti tututti gemēdo
lagrime tai chespegnieno icharboni
lequali chose emilia veggendo
gliatti nonprese nelle chondizioni
debitamente delfuocho cheardendo
Sispense prima et poscia siracese
masol di cio quel chellepiaque ītese

Et chosi nellachamera dubbiosa
siritorno chomella nera uscita
ben che dicesse aver vedutachosa
chellemostrava sua futura vita
ella passo quellanotte anghosciosa
infin cheognistella fu fuggita
Poi silevo erifecesi bella
piu chenonfumai mattutina stella

Chome ydue thebani cholor chonpagni uscir de tenpli
EL ciel tututte lestelle anchormostrava
   fabealaluna    palidainpalidiscie laluna quādo ilsole siviene sollevando benche fabea gia palida fusse
ellorizonte tutto biancheggiava
nelloriente eeransi gia mosse
lore, echolcharro inche laluce stava
giugnieano ichava vedendo rosse
   delcelestre buecioe ditauro Lemenbra del celestie bue levato
   amichadel sole    titoncioe lauroradallamicha dititon acchonpagniato

Perche neltenpio armati idue amanti
lilor chonpagni quivi chonvocharo
eifatti futuri tutti quanti
dicho delgiorno trasse ordinaro
equa fusʆ didrieto equa davanti
allabattaglia anchora stanziaro
Poscia cholloro armati se ne usciro
detenpli enverso theseo se ne giro

Chome theseo choydue thebani ando altenpio dimarte
EL gran theseo daglialti sonni tolto
anchor le ricche chamere tenea
delsuo palagio enlachui chortemolto
dipopol cittadin visivedea
ilqual visera veder racholto
chemodo lidue visitenea
vedendo ... acchonpagniato Era ilsole nelsegnio dig~mini eꝑcio silevava il
tauro prima di lui e innesso era laurora la
quale ꝓecede senpre illevã delsole
7.94.6-8
Note same spelling at gl. 8.25.4.

Variants at Book 7, Stanza 92, line 1, word 1

Edition: Et
NO: Et
AUT: Et

Variants at Book 7, Stanza 92, line 1, word 2

Edition: parean
NO: parean
AUT: parean

Variants at Book 7, Stanza 92, line 1, word 3

Edition: sangue
NO: sanghue
AUT: sangue

Variants at Book 7, Stanza 92, line 1, word 4

Edition: gli accesi
NO: gliaccesi
AUT: gli accesi

Variants at Book 7, Stanza 92, line 1, word 5

Edition: tizzoni,
NO: tizzoni
AUT: tiççoni

Variants at Book 7, Stanza 92, line 2, word 1

Edition: da' chapi
NO: dachapi
AUT: da chapi

Variants at Book 7, Stanza 92, line 2, word 2

Edition: spenti
NO: spenti
AUT: spenti

Variants at Book 7, Stanza 92, line 2, word 3

Edition: tututti
NO: tututti
AUT: tututti

Variants at Book 7, Stanza 92, line 2, word 4

Edition: gemendo
NO: gemēdo
AUT: gemendo

Variants at Book 7, Stanza 92, line 3, word 1

Edition: lagrime
NO: lagrime
AUT: lagrime

Variants at Book 7, Stanza 92, line 3, word 2

Edition: tai,
NO: tai
AUT: taị

Variants at Book 7, Stanza 92, line 3, word 3

Edition: che spengnieno
NO: chespegnieno
AUT: chespengnienọ

Variants at Book 7, Stanza 92, line 3, word 4

Edition: i carboni;
NO: icharboni
AUT: i carboni

Variants at Book 7, Stanza 92, line 4, word 1

Edition: le quali
NO: lequali
AUT: lequali

Variants at Book 7, Stanza 92, line 4, word 2

Edition: chose
NO: chose
AUT: chosẹ

Variants at Book 7, Stanza 92, line 4, word 3

Edition: Emilia
NO: emilia
AUT: emilia

Variants at Book 7, Stanza 92, line 4, word 4

Edition: vedendo,
NO: veggendo
AUT: vedendo

Variants at Book 7, Stanza 92, line 5, word 1

Edition: gli acti
NO: gliatti
AUT: gli acti

Variants at Book 7, Stanza 92, line 5, word 2

Edition: non prese
NO: nonprese
AUT: nō prese

Variants at Book 7, Stanza 92, line 5, word 3

Edition: né le
NO: nelle
AUT: nele

Variants at Book 7, Stanza 92, line 5, word 4

Edition: conditioni
NO: chondizioni
AUT: cōditioni

Variants at Book 7, Stanza 92, line 6, word 1

Edition: debitamente
NO: debitamente
AUT: debitamēte

Variants at Book 7, Stanza 92, line 6, word 2

Edition: del fuocho,
NO: delfuocho
AUT: del fuocho

Variants at Book 7, Stanza 92, line 6, word 3

Edition: che ardendo
NO: cheardendo
AUT: chẹ ardendo

Variants at Book 7, Stanza 92, line 7, word 1

Edition: si spense
NO: Sispense
AUT: Si spense

Variants at Book 7, Stanza 92, line 7, word 2

Edition: prima
NO: prima
AUT: prima

Variants at Book 7, Stanza 92, line 7, word 3

Edition: et
NO: et
AUT: ⁊poscia

Variants at Book 7, Stanza 92, line 7, word 4

Edition: poscia
NO: poscia
AUT: ⁊poscia

Variants at Book 7, Stanza 92, line 7, word 5

Edition: si raccese,
NO: siracese
AUT: siraccese

Variants at Book 7, Stanza 92, line 8, word 1

Edition: ma sol
NO: masol
AUT: ma sol

Variants at Book 7, Stanza 92, line 8, word 2

Edition: di
NO: di
AUT: dicio

Variants at Book 7, Stanza 92, line 8, word 3

Edition: ciò
NO: cio
AUT: dicio

Variants at Book 7, Stanza 92, line 8, word 4

Edition: quel
NO: quel
AUT: quel

Variants at Book 7, Stanza 92, line 8, word 5

Edition: che le piacque
NO: chellepiaque
AUT: che lepiacque

Variants at Book 7, Stanza 92, line 8, word 6

Edition: intese.
NO: ītese
AUT: intese·

Variants at Book 7, Stanza 93, line 1, word 1

Edition: Et
NO: Et
AUT: Et

Variants at Book 7, Stanza 93, line 1, word 2

Edition: così
NO: chosi
AUT: cosi

Variants at Book 7, Stanza 93, line 1, word 3

Edition: nella chamera
NO: nellachamera
AUT: nella chamera

Variants at Book 7, Stanza 93, line 1, word 4

Edition: dubbiosa
NO: dubbiosa
AUT: dubbiosa·

Variants at Book 7, Stanza 93, line 2, word 1

Edition: si ritornò
NO: siritorno
AUT: si ritorno

Variants at Book 7, Stanza 93, line 2, word 2

Edition: chom'ella
NO: chomella
AUT: chomella

Variants at Book 7, Stanza 93, line 2, word 3

Edition: n'era
NO: nera
AUT: nera

Variants at Book 7, Stanza 93, line 2, word 4

Edition: uscita,
NO: uscita
AUT: uscita

Variants at Book 7, Stanza 93, line 3, word 1

Edition: ben
NO: ben
AUT: benche

Variants at Book 7, Stanza 93, line 3, word 2

Edition: che
NO: che
AUT: benche

Variants at Book 7, Stanza 93, line 3, word 3

Edition: dicesse
NO: dicesse
AUT: dicesse

Variants at Book 7, Stanza 93, line 3, word 4

Edition: aver
NO: aver
AUT: aver

Variants at Book 7, Stanza 93, line 3, word 5

Edition: veduta chosa
NO: vedutachosa
AUT: veduta chosa

Variants at Book 7, Stanza 93, line 4, word 1

Edition: chelle mostrava
NO: chellemostrava
AUT: chelle mostrava

Variants at Book 7, Stanza 93, line 4, word 2

Edition: sua
NO: sua
AUT: sua

Variants at Book 7, Stanza 93, line 4, word 3

Edition: futura
NO: futura
AUT: futura

Variants at Book 7, Stanza 93, line 4, word 4

Edition: vita.
NO: vita
AUT: vita

Variants at Book 7, Stanza 93, line 5, word 1

Edition: Ella
NO: ella
AUT: ella

Variants at Book 7, Stanza 93, line 5, word 2

Edition: passò
NO: passo
AUT: passo

Variants at Book 7, Stanza 93, line 5, word 3

Edition: quella nocte
NO: quellanotte
AUT: quella noctẹ

Variants at Book 7, Stanza 93, line 5, word 4

Edition: angosciosa
NO: anghosciosa
AUT: angosciosa·

Variants at Book 7, Stanza 93, line 6, word 1

Edition: infin
NO: infin
AUT: in fin

Variants at Book 7, Stanza 93, line 6, word 2

Edition: che ongni stella
NO: cheognistella
AUT: cheongni stella

Variants at Book 7, Stanza 93, line 6, word 3

Edition: fu
NO: fu
AUT: fu

Variants at Book 7, Stanza 93, line 6, word 4

Edition: fuggita,
NO: fuggita
AUT: fuggita

Variants at Book 7, Stanza 93, line 7, word 1

Edition: poi
NO: Poi
AUT: Poị

Variants at Book 7, Stanza 93, line 7, word 2

Edition: si levò
NO: silevo
AUT: silevo

Variants at Book 7, Stanza 93, line 7, word 3

Edition: et rifecesi
NO: erifecesi
AUT: ⁊ rifecesi

Variants at Book 7, Stanza 93, line 7, word 4

Edition: bella
NO: bella
AUT: bella

Variants at Book 7, Stanza 93, line 8, word 1

Edition: più
NO: piu
AUT: piu

Variants at Book 7, Stanza 93, line 8, word 2

Edition: che non fu mai
NO: chenonfumai
AUT: chenō fu mai

Variants at Book 7, Stanza 93, line 8, word 3

Edition: matutina
NO: mattutina
AUT: matutina

Variants at Book 7, Stanza 93, line 8, word 4

Edition: stella.
NO: stella
AUT: stella

Variants at Book 7, Stanza 94, line 1, word 1

Edition: Il
NO: EL
AUT: IL

Variants at Book 7, Stanza 94, line 1, word 2

Edition: ciel
NO: ciel
AUT: ciel

Variants at Book 7, Stanza 94, line 1, word 3

Edition: tutte
NO: tututte
AUT: tutte

Variants at Book 7, Stanza 94, line 1, word 4

Edition: le stelle
NO: lestelle
AUT: le stelle

Variants at Book 7, Stanza 94, line 1, word 5

Edition: anchor mostrava,
NO: anchormostrava
AUT: anchor mostrava

Variants at Book 7, Stanza 94, line 2, word 1

Edition: ben che
NO: benche
AUT: ben che

Variants at Book 7, Stanza 94, line 2, word 2

Edition: Phebea
NO: fabea
AUT: phebea

Variants at Book 7, Stanza 94, line 2, word 3

Edition: già
NO: gia
AUT: gia

Variants at Book 7, Stanza 94, line 2, word 4

Edition: palida
NO: palida
AUT: palida

Variants at Book 7, Stanza 94, line 2, word 5

Edition: fosse,
NO: fusse
AUT: fosse

Variants at Book 7, Stanza 94, line 3, word 1

Edition: et l'orizonte
NO: ellorizonte
AUT: ⁊ loriçonte

Variants at Book 7, Stanza 94, line 3, word 2

Edition: tutto
NO: tutto
AUT: tutto

Variants at Book 7, Stanza 94, line 3, word 3

Edition: biancheggiava
NO: biancheggiava
AUT: biancheggiava

Variants at Book 7, Stanza 94, line 4, word 1

Edition: nell'oriente,
NO: nelloriente
AUT: nellorientẹ,

Variants at Book 7, Stanza 94, line 4, word 2

Edition: et eransi
NO: eeransi
AUT: ⁊eransi

Variants at Book 7, Stanza 94, line 4, word 3

Edition: già
NO: gia
AUT: gia

Variants at Book 7, Stanza 94, line 4, word 4

Edition: mosse
NO: mosse
AUT: mosse

Variants at Book 7, Stanza 94, line 5, word 1

Edition: l'ore,
NO: lore,
AUT: lore·

Variants at Book 7, Stanza 94, line 5, word 2

Edition: et chol carro
NO: echolcharro
AUT: ⁊ chol carro

Variants at Book 7, Stanza 94, line 5, word 3

Edition: in chui
NO: inche
AUT: inchui

Variants at Book 7, Stanza 94, line 5, word 4

Edition: la luce
NO: laluce
AUT: laluce

Variants at Book 7, Stanza 94, line 5, word 5

Edition: stava
NO: stava
AUT: stava

Variants at Book 7, Stanza 94, line 6, word 1

Edition: giungevano
NO: giugnieano
AUT: giungevano

Variants at Book 7, Stanza 94, line 6, word 2

Edition: i cavai,
NO: ichava
AUT: ị cavaị

Variants at Book 7, Stanza 94, line 6, word 3

Edition: vedendo
NO: vedendo
AUT: vedendo

Variants at Book 7, Stanza 94, line 6, word 4

Edition: rosse
NO: rosse
AUT: rosse

Variants at Book 7, Stanza 94, line 7, word 1

Edition: le membra
NO: Lemenbra
AUT: Lemembra

Variants at Book 7, Stanza 94, line 7, word 2

Edition: del
NO: del
AUT: delceleste

Variants at Book 7, Stanza 94, line 7, word 3

Edition: celeste
NO: celestie
AUT: delceleste

Variants at Book 7, Stanza 94, line 7, word 4

Edition: bue
NO: bue
AUT: bue

Variants at Book 7, Stanza 94, line 7, word 5

Edition: levato,
NO: levato
AUT: levato

Variants at Book 7, Stanza 94, line 8, word 1

Edition: dall'amicha
NO: dallamicha
AUT: dallamicha

Variants at Book 7, Stanza 94, line 8, word 2

Edition: Tytonia
NO: dititon
AUT: tytonia

Variants at Book 7, Stanza 94, line 8, word 3

Edition: accompangnato;
NO: acchonpagniato
AUT: accōpangnato·

Variants at Book 7, Stanza 95, line 1, word 1

Edition: per che
NO: Perche
AUT: Perche

Variants at Book 7, Stanza 95, line 1, word 2

Edition: ne' templi
NO: neltenpio
AUT: ne templi

Variants at Book 7, Stanza 95, line 1, word 3

Edition: armati
NO: armati
AUT: armati

Variants at Book 7, Stanza 95, line 1, word 4

Edition: i due
NO: idue
AUT: ịdue

Variants at Book 7, Stanza 95, line 1, word 5

Edition: amanti
NO: amanti
AUT: amanti

Variants at Book 7, Stanza 95, line 2, word 1

Edition: li lor
NO: lilor
AUT: lilor

Variants at Book 7, Stanza 95, line 2, word 2

Edition: compangni
NO: chonpagni
AUT: compangni

Variants at Book 7, Stanza 95, line 2, word 3

Edition: quivi
NO: quivi
AUT: quivi

Variants at Book 7, Stanza 95, line 2, word 4

Edition: convocharo,
NO: chonvocharo
AUT: cōvocharo

Variants at Book 7, Stanza 95, line 3, word 1

Edition: et i fatti
NO: eifatti
AUT: ⁊ ifatti

Variants at Book 7, Stanza 95, line 3, word 2

Edition: futuri
NO: futuri
AUT: futuri

Variants at Book 7, Stanza 95, line 3, word 3

Edition: tutti
NO: tutti
AUT: tutti

Variants at Book 7, Stanza 95, line 3, word 4

Edition: quanti,
NO: quanti
AUT: quāti

Variants at Book 7, Stanza 95, line 4, word 1

Edition: dicho
NO: dicho
AUT: dicho

Variants at Book 7, Stanza 95, line 4, word 2

Edition: del giorno,
NO: delgiorno
AUT: delgiorno

Variants at Book 7, Stanza 95, line 4, word 3

Edition: tra sé
NO: trasse
AUT: tra se

Variants at Book 7, Stanza 95, line 4, word 4

Edition: ordinaro,
NO: ordinaro
AUT: ordinaro

Variants at Book 7, Stanza 95, line 5, word 1

Edition: et qua'
NO: equa
AUT: ⁊ qua

Variants at Book 7, Stanza 95, line 5, word 2

Edition: fosser
NO: fusʆ
AUT: fosser

Variants at Book 7, Stanza 95, line 5, word 3

Edition: di dietro
NO: didrieto
AUT: didietro

Variants at Book 7, Stanza 95, line 5, word 4

Edition: et qua'
NO: equa
AUT: ⁊qua

Variants at Book 7, Stanza 95, line 5, word 5

Edition: davanti
NO: davanti
AUT: davāti·

Variants at Book 7, Stanza 95, line 6, word 1

Edition: alla bactaglia
NO: allabattaglia
AUT: allabactaglia

Variants at Book 7, Stanza 95, line 6, word 2

Edition: anchora
NO: anchora
AUT: anchora

Variants at Book 7, Stanza 95, line 6, word 3

Edition: stantiaro;
NO: stanziaro
AUT: stantiaro·

Variants at Book 7, Stanza 95, line 7, word 1

Edition: poscia
NO: Poscia
AUT: Poscia

Variants at Book 7, Stanza 95, line 7, word 2

Edition: chon loro
NO: cholloro
AUT: chō loro

Variants at Book 7, Stanza 95, line 7, word 3

Edition: armati
NO: armati
AUT: armati

Variants at Book 7, Stanza 95, line 7, word 4

Edition: se
NO: se
AUT: senusciro

Variants at Book 7, Stanza 95, line 7, word 5

Edition: n'usciro
NO: ne usciro
AUT: senusciro

Variants at Book 7, Stanza 95, line 8, word 1

Edition: de' templi
NO: detenpli
AUT: de templị

Variants at Book 7, Stanza 95, line 8, word 2

Edition: e 'nverso
NO: enverso
AUT: enverso

Variants at Book 7, Stanza 95, line 8, word 3

Edition: Theseo
NO: theseo
AUT: theseọ

Variants at Book 7, Stanza 95, line 8, word 4

Edition: se
NO: se
AUT: sene

Variants at Book 7, Stanza 95, line 8, word 5

Edition: ne
NO: ne
AUT: sene

Variants at Book 7, Stanza 95, line 8, word 6

Edition: giro.
NO: giro
AUT: giro·

Variants at Book 7, Stanza 96, line 1, word 1

Edition: Il
NO: EL
AUT: IL

Variants at Book 7, Stanza 96, line 1, word 2

Edition: gran
NO: gran
AUT: gran

Variants at Book 7, Stanza 96, line 1, word 3

Edition: Theseo,
NO: theseo
AUT: theseo

Variants at Book 7, Stanza 96, line 1, word 4

Edition: dagli alti
NO: daglialti
AUT: daglialti

Variants at Book 7, Stanza 96, line 1, word 5

Edition: sonni
NO: sonni
AUT: sonni

Variants at Book 7, Stanza 96, line 1, word 6

Edition: tolto,
NO: tolto
AUT: tolto

Variants at Book 7, Stanza 96, line 2, word 1

Edition: anchor
NO: anchor
AUT: anchor

Variants at Book 7, Stanza 96, line 2, word 2

Edition: le
NO: le
AUT: lericche

Variants at Book 7, Stanza 96, line 2, word 3

Edition: ricche
NO: ricche
AUT: lericche

Variants at Book 7, Stanza 96, line 2, word 4

Edition: chamere
NO: chamere
AUT: chamere

Variants at Book 7, Stanza 96, line 2, word 5

Edition: tenea
NO: tenea
AUT: tenea

Variants at Book 7, Stanza 96, line 3, word 1

Edition: del suo
NO: delsuo
AUT: del suọ

Variants at Book 7, Stanza 96, line 3, word 2

Edition: palagio,
NO: palagio
AUT: palagio

Variants at Book 7, Stanza 96, line 3, word 3

Edition: en la chui
NO: enlachui
AUT: en lachui

Variants at Book 7, Stanza 96, line 3, word 4

Edition: chorte molto
NO: chortemolto
AUT: chorte molto

Variants at Book 7, Stanza 96, line 4, word 1

Edition: di popol
NO: dipopol
AUT: dipopol

Variants at Book 7, Stanza 96, line 4, word 2

Edition: cittadin
NO: cittadin
AUT: cittadin

Variants at Book 7, Stanza 96, line 4, word 3

Edition: vi si vedea;
NO: visivedea
AUT: visi vedea·

Variants at Book 7, Stanza 96, line 5, word 1

Edition: il qual
NO: ilqual
AUT: ilqual

Variants at Book 7, Stanza 96, line 5, word 2

Edition: vi s'era
NO: visera
AUT: vi sera

Variants at Book 7, Stanza 96, line 5, word 3

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: per

Variants at Book 7, Stanza 96, line 5, word 4

Edition: veder
NO: veder
AUT: veder

Variants at Book 7, Stanza 96, line 5, word 5

Edition: raccolto
NO: racholto
AUT: raccolto·

Variants at Book 7, Stanza 96, line 6, word 1

Edition: che modo
NO: chemodo
AUT: chemodo

Variants at Book 7, Stanza 96, line 6, word 2

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: per

Variants at Book 7, Stanza 96, line 6, word 3

Edition: li due
NO: lidue
AUT: lidue

Variants at Book 7, Stanza 96, line 6, word 4

Edition: vi si tenea
NO: visitenea
AUT: visi tenea·

`