79r Naples 79v. Book 7, Stanzas 116–120 Compare 80r  

Egliera innanzi insunungran destriere
attutti isuoi tutto quanto soletto
eben mostrava ardito chavaliere
siferoce veniva nello aspetto
quando atraverso einnanzi earriere
gia sanzaposa ilbuon chavallo eletto
Et egli avea loschudo ībbraccato
eilfortelmo intesta ben leghato

Apresso gliera cholpennone īmano
ilforte driamontato divantaggio
dichuore ardito edipoter sov~ano
ilqual seghuiva ilnobile baronaggio
e ilprimo era aghamenon sportano
e ilsechondo pelleo nobile esaggio
Lighurgho ilterzo elquarto erachastore
menelaio ilquinto eilsesto nestore

Poi perithoo ecromis virilmente
eyppodomo epoi pin gnialeone
ciaschun chonnove suoi arditamēte
e inquel preser quella porzione
chegiustamente lorfu chontingente
madaltra parte entro poi palemone
Fiero eardito ilchavallo ispronando
negliatti bene ilsuo valor mostrando

Qualꝑ lo boscho ilcinghiar· ruvinoso
poi cha didrieto asse sentiti ichani
cholle sete levate eisquamoso
orqua orla ꝑviottoli strani
rughiando vafuggendo furioso
rami rompendo eischiantando silvani
Chotale entro mirabilmente armato
palemon quivi daciaschun mirato

Ilqual cholsegnio inman parito seghuia
edopo lui minos fiero aghuardare
echo suoi nisso· didrieto ligiva
poi sarpedone eyda seghuitare
eradamante apresso ilqual venia
avandro re potte ciaschun mirare
Anchelado eameto visivede
edrieto attutti us ulis ediomede
/note/check No original chiosa in red underneath this line

Variants at Book 7, Stanza 116, line 1, word 1

Edition: Egli era
NO: Egliera
AUT: Egliera

Variants at Book 7, Stanza 116, line 1, word 2

Edition: inanzi
NO: innanzi
AUT: ị~nançi

Variants at Book 7, Stanza 116, line 1, word 3

Edition: in su un gran
NO: insunungran
AUT: ī su un gran

Variants at Book 7, Stanza 116, line 1, word 4

Edition: destriere
NO: destriere
AUT: destriere

Variants at Book 7, Stanza 116, line 2, word 1

Edition: a tutti
NO: attutti
AUT: atutti

Variants at Book 7, Stanza 116, line 2, word 2

Edition: i suoi
NO: isuoi
AUT: isuoị

Variants at Book 7, Stanza 116, line 2, word 3

Edition: tutto
NO: tutto
AUT: tutto

Variants at Book 7, Stanza 116, line 2, word 4

Edition: quanto
NO: quanto
AUT: quāto

Variants at Book 7, Stanza 116, line 2, word 5

Edition: solecto;
NO: soletto
AUT: solecto

Variants at Book 7, Stanza 116, line 3, word 1

Edition: et ben
NO: eben
AUT: ⁊ ben

Variants at Book 7, Stanza 116, line 3, word 2

Edition: mostrava
NO: mostrava
AUT: mostravạ

Variants at Book 7, Stanza 116, line 3, word 3

Edition: ardito
NO: ardito
AUT: ardito

Variants at Book 7, Stanza 116, line 3, word 4

Edition: cavaliere,
NO: chavaliere
AUT: cavaliere

Variants at Book 7, Stanza 116, line 4, word 1

Edition: sì feroce
NO: siferoce
AUT: si feroce

Variants at Book 7, Stanza 116, line 4, word 2

Edition: veniva
NO: veniva
AUT: veniva

Variants at Book 7, Stanza 116, line 4, word 3

Edition: nello
NO: nello
AUT: nello

Variants at Book 7, Stanza 116, line 4, word 4

Edition: aspecto,
NO: aspetto
AUT: aspecto

Variants at Book 7, Stanza 116, line 5, word 1

Edition: quando
NO: quando
AUT: quādọ

Variants at Book 7, Stanza 116, line 5, word 2

Edition: adtraverso
NO: atraverso
AUT: adtraversọ

Variants at Book 7, Stanza 116, line 5, word 3

Edition: et innanzi
NO: einnanzi
AUT: ⁊ īnançi

Variants at Book 7, Stanza 116, line 5, word 4

Edition: et arriere
NO: earriere
AUT: ⁊ arriere

Variants at Book 7, Stanza 116, line 6, word 1

Edition: gia
NO: gia
AUT: gia

Variants at Book 7, Stanza 116, line 6, word 2

Edition: senza posa
NO: sanzaposa
AUT: sença posa

Variants at Book 7, Stanza 116, line 6, word 3

Edition: il buon
NO: ilbuon
AUT: ilbuon

Variants at Book 7, Stanza 116, line 6, word 4

Edition: cavallo
NO: chavallo
AUT: cavallo

Variants at Book 7, Stanza 116, line 6, word 5

Edition: electo;
NO: eletto
AUT: electo

Variants at Book 7, Stanza 116, line 7, word 1

Edition: et
NO: Et
AUT: Et

Variants at Book 7, Stanza 116, line 7, word 2

Edition: elli
NO: egli
AUT: elli

Variants at Book 7, Stanza 116, line 7, word 3

Edition: aveva
NO: avea
AUT: aveva

Variants at Book 7, Stanza 116, line 7, word 4

Edition: lo scudo
NO: loschudo
AUT: loscudo

Variants at Book 7, Stanza 116, line 7, word 5

Edition: inbracciato,
NO: ībbraccato
AUT: ịnbracciato

Variants at Book 7, Stanza 116, line 8, word 1

Edition: et il forte elmo
NO: eilfortelmo
AUT: ⁊ il fortẹ elmo

Variants at Book 7, Stanza 116, line 8, word 2

Edition: in testa
NO: intesta
AUT: ītesta

Variants at Book 7, Stanza 116, line 8, word 3

Edition: ben
NO: ben
AUT: ben

Variants at Book 7, Stanza 116, line 8, word 4

Edition: legato.
NO: leghato
AUT: legato·

Variants at Book 7, Stanza 117, line 1, word 1

Edition: Appresso
NO: Apresso
AUT: Appresso

Variants at Book 7, Stanza 117, line 1, word 2

Edition: gl'era
NO: gliera
AUT: glera

Variants at Book 7, Stanza 117, line 1, word 3

Edition: col pennone
NO: cholpennone
AUT: col pennone

Variants at Book 7, Stanza 117, line 1, word 4

Edition: in mano
NO: īmano
AUT: īmano

Variants at Book 7, Stanza 117, line 2, word 1

Edition: il forte
NO: ilforte
AUT: il forte

Variants at Book 7, Stanza 117, line 2, word 2

Edition: Dria montato
NO: driamontato
AUT: dria mōtato

Variants at Book 7, Stanza 117, line 2, word 3

Edition: da vantaggio,
NO: divantaggio
AUT: davantaggio

Variants at Book 7, Stanza 117, line 3, word 1

Edition: di chuore
NO: dichuore
AUT: dichuore

Variants at Book 7, Stanza 117, line 3, word 2

Edition: ardito
NO: ardito
AUT: ardito

Variants at Book 7, Stanza 117, line 3, word 3

Edition: et di poder
NO: edipoter
AUT: ⁊dipoder

Variants at Book 7, Stanza 117, line 3, word 4

Edition: sovrano;
NO: sov~ano
AUT: sovrano

Variants at Book 7, Stanza 117, line 4, word 1

Edition: il qual
NO: ilqual
AUT: ilqual

Variants at Book 7, Stanza 117, line 4, word 2

Edition: seguiva
NO: seghuiva
AUT: seguiva

Variants at Book 7, Stanza 117, line 4, word 3

Edition: il nobil
NO: ilnobile
AUT: ilnobil

Variants at Book 7, Stanza 117, line 4, word 4

Edition: baronaggio,
NO: baronaggio
AUT: baronaggio

Variants at Book 7, Stanza 117, line 5, word 1

Edition: et
NO: e
AUT: ⁊

Variants at Book 7, Stanza 117, line 5, word 2

Edition: il primo
NO: ilprimo
AUT: il primọ

Variants at Book 7, Stanza 117, line 5, word 3

Edition: era
NO: era
AUT: era

Variants at Book 7, Stanza 117, line 5, word 4

Edition: Agamenon
NO: aghamenon
AUT: agamenon

Variants at Book 7, Stanza 117, line 5, word 5

Edition: spartano
NO: sportano
AUT: spartano

Variants at Book 7, Stanza 117, line 6, word 1

Edition: e
NO: e
AUT: el

Variants at Book 7, Stanza 117, line 6, word 2

Edition: 'l secondo
NO: ilsechondo
AUT: el secōdo

Variants at Book 7, Stanza 117, line 6, word 3

Edition: Pelleo
NO: pelleo
AUT: pelleo

Variants at Book 7, Stanza 117, line 6, word 4

Edition: nobile
NO: nobile
AUT: nobilẹ

Variants at Book 7, Stanza 117, line 6, word 5

Edition: et saggio,
NO: esaggio
AUT: ⁊ saggio.

Variants at Book 7, Stanza 117, line 7, word 1

Edition: Ligurgho
NO: Lighurgho
AUT: ligurgho

Variants at Book 7, Stanza 117, line 7, word 2

Edition: il terzo
NO: ilterzo
AUT: ẹ ilterço ẹ ilterço

Variants at Book 7, Stanza 117, line 7, word 3

Edition: e 'l quarto
NO: elquarto
AUT: el quarto

Variants at Book 7, Stanza 117, line 7, word 4

Edition: era Castore,
NO: erachastore
AUT: era castore /note/ underdotted is after Ligurgo is for expunctione

Variants at Book 7, Stanza 117, line 8, word 1

Edition: Menelao
NO: menelaio
AUT: Menelaọ

Variants at Book 7, Stanza 117, line 8, word 2

Edition: il quinto
NO: ilquinto
AUT: il quinto

Variants at Book 7, Stanza 117, line 8, word 3

Edition: et il sexto
NO: eilsesto
AUT: ⁊ il sexto

Variants at Book 7, Stanza 117, line 8, word 4

Edition: Nestore;
NO: nestore
AUT: nestore /note/verse eight is capitalized instead of seven

Variants at Book 7, Stanza 118, line 1, word 1

Edition: poi
NO: Poi
AUT: Poi

Variants at Book 7, Stanza 118, line 1, word 2

Edition: Perithoo
NO: perithoo
AUT: perithoọ

Variants at Book 7, Stanza 118, line 1, word 3

Edition: et Cromis
NO: ecromis
AUT: ⁊ cromis

Variants at Book 7, Stanza 118, line 1, word 4

Edition: virilmente,
NO: virilmente
AUT: virilmēte

Variants at Book 7, Stanza 118, line 2, word 1

Edition: et Yppodamo
NO: eyppodomo
AUT: ⁊ yppodamo

Variants at Book 7, Stanza 118, line 2, word 2

Edition: et poi
NO: epoi
AUT: ⁊ poi

Variants at Book 7, Stanza 118, line 2, word 3

Edition: Pigmaleone,
NO: pin gnialeone
AUT: pigmaleone

Variants at Book 7, Stanza 118, line 3, word 1

Edition: ciascun
NO: ciaschun
AUT: ciascun

Variants at Book 7, Stanza 118, line 3, word 2

Edition: co' nove
NO: chonnove
AUT: co nove

Variants at Book 7, Stanza 118, line 3, word 3

Edition: suoi
NO: suoi
AUT: suoi

Variants at Book 7, Stanza 118, line 3, word 4

Edition: arditamente;
NO: arditamēte
AUT: arditamēte

Variants at Book 7, Stanza 118, line 4, word 1

Edition: et
NO: e
AUT: ⁊

Variants at Book 7, Stanza 118, line 4, word 2

Edition: in quel
NO: inquel
AUT: īquel

Variants at Book 7, Stanza 118, line 4, word 3

Edition: preser
NO: preser
AUT: preser

Variants at Book 7, Stanza 118, line 4, word 4

Edition: quella
NO: quella
AUT: quella

Variants at Book 7, Stanza 118, line 4, word 5

Edition: portione
NO: porzione
AUT: portione

Variants at Book 7, Stanza 118, line 5, word 1

Edition: che giustamente
NO: chegiustamente
AUT: che giustamēte

Variants at Book 7, Stanza 118, line 5, word 2

Edition: lor fu
NO: lorfu
AUT: lor fu

Variants at Book 7, Stanza 118, line 5, word 3

Edition: contingente;
NO: chontingente
AUT: cōtīgente

Variants at Book 7, Stanza 118, line 6, word 1

Edition: ma d'altra
NO: madaltra
AUT: ma daltra

Variants at Book 7, Stanza 118, line 6, word 2

Edition: parte
NO: parte
AUT: partẹ

Variants at Book 7, Stanza 118, line 6, word 3

Edition: entrò
NO: entro
AUT: entro

Variants at Book 7, Stanza 118, line 6, word 4

Edition: poi
NO: poi
AUT: poi

Variants at Book 7, Stanza 118, line 6, word 5

Edition: Palemone,
NO: palemone
AUT: palemone

Variants at Book 7, Stanza 118, line 7, word 1

Edition: fiero
NO: Fiero
AUT: Fierọ

Variants at Book 7, Stanza 118, line 7, word 2

Edition: et ardito,
NO: eardito
AUT: ⁊ ardito

Variants at Book 7, Stanza 118, line 7, word 3

Edition: il chavallo
NO: ilchavallo
AUT: ịl chavallo

Variants at Book 7, Stanza 118, line 7, word 4

Edition: spronando,
NO: ispronando
AUT: spronādo

Variants at Book 7, Stanza 118, line 8, word 1

Edition: negli acti
NO: negliatti
AUT: negliacti

Variants at Book 7, Stanza 118, line 8, word 2

Edition: bene
NO: bene
AUT: bene

Variants at Book 7, Stanza 118, line 8, word 3

Edition: il suo
NO: ilsuo
AUT: il suọ

Variants at Book 7, Stanza 118, line 8, word 4

Edition: valor
NO: valor
AUT: valor

Variants at Book 7, Stanza 118, line 8, word 5

Edition: mostrando.
NO: mostrando
AUT: mostrando.

Variants at Book 7, Stanza 119, line 1, word 1

Edition: Qual per
NO: Qualꝑ
AUT: Qual perlo

Variants at Book 7, Stanza 119, line 1, word 2

Edition: lo
NO: lo
AUT: perlo

Variants at Book 7, Stanza 119, line 1, word 3

Edition: boscho
NO: boscho
AUT: boscho

Variants at Book 7, Stanza 119, line 1, word 4

Edition: il cinghiar
NO: ilcinghiar·
AUT: ịl cinghiar

Variants at Book 7, Stanza 119, line 1, word 5

Edition: ruvinoso,
NO: ruvinoso
AUT: ruvinoso

Variants at Book 7, Stanza 119, line 2, word 1

Edition: poi
NO: poi
AUT: poị

Variants at Book 7, Stanza 119, line 2, word 2

Edition: c'à
NO: cha
AUT: cha

Variants at Book 7, Stanza 119, line 2, word 3

Edition: di dietro
NO: didrieto
AUT: didietro

Variants at Book 7, Stanza 119, line 2, word 4

Edition: ad sé
NO: asse
AUT: adse

Variants at Book 7, Stanza 119, line 2, word 5

Edition: sentiti
NO: sentiti
AUT: sentitị

Variants at Book 7, Stanza 119, line 2, word 6

Edition: i cani,
NO: ichani
AUT: icani

Variants at Book 7, Stanza 119, line 3, word 1

Edition: con le
NO: cholle
AUT: cō le

Variants at Book 7, Stanza 119, line 3, word 2

Edition: sete
NO: sete
AUT: sete

Variants at Book 7, Stanza 119, line 3, word 3

Edition: levate
NO: levate
AUT: levate

Variants at Book 7, Stanza 119, line 3, word 4

Edition: et isquamoso,
NO: eisquamoso
AUT: ⁊ isquamoso

Variants at Book 7, Stanza 119, line 4, word 1

Edition: or qua
NO: orqua
AUT: orqua

Variants at Book 7, Stanza 119, line 4, word 2

Edition: or là
NO: orla
AUT: or la

Variants at Book 7, Stanza 119, line 4, word 3

Edition: per viottoli
NO: ꝑviottoli
AUT: ꝑ viottoli

Variants at Book 7, Stanza 119, line 4, word 4

Edition: strani
NO: strani
AUT: strani

Variants at Book 7, Stanza 119, line 5, word 1

Edition: rugghiando
NO: rughiando
AUT: rugghiando

Variants at Book 7, Stanza 119, line 5, word 2

Edition: va fuggendo
NO: vafuggendo
AUT: va fuggendo

Variants at Book 7, Stanza 119, line 5, word 3

Edition: furioso,
NO: furioso
AUT: furioso

Variants at Book 7, Stanza 119, line 6, word 1

Edition: rami
NO: rami
AUT: rami

Variants at Book 7, Stanza 119, line 6, word 2

Edition: rompendo
NO: rompendo
AUT: rompendọ

Variants at Book 7, Stanza 119, line 6, word 3

Edition: et schiantando
NO: eischiantando
AUT: ⁊ schiantando

Variants at Book 7, Stanza 119, line 6, word 4

Edition: silvani,
NO: silvani
AUT: silvani

Variants at Book 7, Stanza 119, line 7, word 1

Edition: chotale
NO: Chotale
AUT: Chotalẹ

Variants at Book 7, Stanza 119, line 7, word 2

Edition: entrò
NO: entro
AUT: entro

Variants at Book 7, Stanza 119, line 7, word 3

Edition: mirabilmente
NO: mirabilmente
AUT: mirabilmēte

Variants at Book 7, Stanza 119, line 7, word 4

Edition: armato
NO: armato
AUT: armato

Variants at Book 7, Stanza 119, line 8, word 1

Edition: Palemon
NO: palemon
AUT: palemon

Variants at Book 7, Stanza 119, line 8, word 2

Edition: quivi
NO: quivi
AUT: quivi

Variants at Book 7, Stanza 119, line 8, word 3

Edition: da ciaschun
NO: daciaschun
AUT: daciaschun

Variants at Book 7, Stanza 119, line 8, word 4

Edition: mirato.
NO: mirato
AUT: mirato·

Variants at Book 7, Stanza 120, line 1, word 1

Edition: Il qual
NO: Ilqual
AUT: Ilqual

Variants at Book 7, Stanza 120, line 1, word 2

Edition: col sengno
NO: cholsegnio
AUT: col sengno

Variants at Book 7, Stanza 120, line 1, word 3

Edition: in man
NO: inman
AUT: īman

Variants at Book 7, Stanza 120, line 1, word 4

Edition: Panto
NO: parito
AUT: panto

Variants at Book 7, Stanza 120, line 1, word 5

Edition: seguia,
NO: seghuia
AUT: seguia·

Variants at Book 7, Stanza 120, line 2, word 1

Edition: et dopo
NO: edopo
AUT: ⁊dopo

Variants at Book 7, Stanza 120, line 2, word 2

Edition: lui
NO: lui
AUT: lui

Variants at Book 7, Stanza 120, line 2, word 3

Edition: Minos,
NO: minos
AUT: minos

Variants at Book 7, Stanza 120, line 2, word 4

Edition: fiero
NO: fiero
AUT: fierọ

Variants at Book 7, Stanza 120, line 2, word 5

Edition: ad guardare,
NO: aghuardare
AUT: ad guardare

Variants at Book 7, Stanza 120, line 3, word 1

Edition: et co'
NO: echo
AUT: ⁊cosuoi

Variants at Book 7, Stanza 120, line 3, word 2

Edition: suoi
NO: suoi
AUT: ⁊cosuoi

Variants at Book 7, Stanza 120, line 3, word 3

Edition: Nixo
NO: nisso·
AUT: nixo

Variants at Book 7, Stanza 120, line 3, word 4

Edition: di dietro
NO: didrieto
AUT: didietro

Variants at Book 7, Stanza 120, line 3, word 5

Edition: li gia;
NO: ligiva
AUT: ligia

Variants at Book 7, Stanza 120, line 4, word 1

Edition: poi
NO: poi
AUT: poi

Variants at Book 7, Stanza 120, line 4, word 2

Edition: Sarpedon
NO: sarpedone
AUT: Sarpedon·

Variants at Book 7, Stanza 120, line 4, word 3

Edition: et Yda
NO: eyda
AUT: ⁊ yda

Variants at Book 7, Stanza 120, line 4, word 4

Edition: seguitare
NO: seghuitare
AUT: seguitare /note/Sarpedon: with a capital S

Variants at Book 7, Stanza 120, line 5, word 1

Edition: et Radamanto,
NO: eradamante
AUT: ⁊ radamanto·

Variants at Book 7, Stanza 120, line 5, word 2

Edition: appresso
NO: apresso
AUT: appresso

Variants at Book 7, Stanza 120, line 5, word 3

Edition: il qual
NO: ilqual
AUT: il qual

Variants at Book 7, Stanza 120, line 5, word 4

Edition: venia
NO: venia
AUT: venia

Variants at Book 7, Stanza 120, line 6, word 1

Edition: Evandro
NO: avandro
AUT: evandro

Variants at Book 7, Stanza 120, line 6, word 2

Edition: re,
NO: re
AUT: re

Variants at Book 7, Stanza 120, line 6, word 3

Edition: poté
NO: potte
AUT: pote

Variants at Book 7, Stanza 120, line 6, word 4

Edition: ciaschun
NO: ciaschun
AUT: ciaschun

Variants at Book 7, Stanza 120, line 6, word 5

Edition: mirare;
NO: mirare
AUT: mirare

Variants at Book 7, Stanza 120, line 7, word 1

Edition: Anchelado
NO: Anchelado
AUT: Ancheladọ

Variants at Book 7, Stanza 120, line 7, word 2

Edition: et Ameto
NO: eameto
AUT: ⁊ ameto

Variants at Book 7, Stanza 120, line 7, word 3

Edition: vi si vede,
NO: visivede
AUT: vi sivede

Variants at Book 7, Stanza 120, line 8, word 1

Edition: et dietro
NO: edrieto
AUT: ⁊ dietro

Variants at Book 7, Stanza 120, line 8, word 2

Edition: ad tutti
NO: attutti
AUT: ad tutti

Variants at Book 7, Stanza 120, line 8, word 3

Edition: Ulixe
NO: us ulis
AUT: ulixe

Variants at Book 7, Stanza 120, line 8, word 5

Edition: et Diomede.
NO: ediomede
AUT: ⁊diomede·

`