80r Naples 80v. Book 7, Stanzas 126–130 Compare 81r  

E non saprebbe posto chevolesse
tornare indrieto belladonna echara
phosa"chosapchosa chellatua boccha lichiedesse
dunque non mesʆ detuoi prieghi avara
alliqua domandar seio potesse
sanzafallo verria mattu checharacherarachechr ara
Savia trallaltre se chonoscerpuoi
co chio domando tacendo setu vuoi

E cio· chee chonprieghi domandato
donna e soverchio da gradire
pero· chepar venduto enon donato
adunque poi chesai ilmio disire
chedite fui prima chaltro innamorato
sanzaprir tel provedi almio langhuire
Efami lieto· disifatto· dono
chevoglio· sol ꝑcio chedite sono

I chotai prieghi tacito sistava
arcita egliocchi nonpartiva daquella
epalemon chanchora lamirava
quasi chonquesta medesima favella
tacito· sotto lelmo ragionava
quasi dea fusse quella damigella
E chosi stando fuori dise ciaschuno
desuon· della battaglia sono luno

Et quale equel chedalsonno discolto
sileva su disubito stordito
equa ela va rivolgendo ilvolto
chonoscier quelche· a sentito
chosi ciaschun diloro īse racholto
delpensier fuori sifu risentito
E delchonbatter Ritorno ilfurore
lo gia chonoscuto tronbatore

Theseo dichiara le chondizioni partinenti alla battaglia
LEvossi allor· theseo· echollamano
silenzio pose almolto mormorare
chenel theatro ipopoli faceano
esanza troppo lungho dimorare
dellocho dove stava scese alpiano
largho allegenti faccendosi fare
E quivi alquanto stette fermo inpiede
secho pensando giudicha eprovede
in "fami" the final i is cancelled and the descender on the m is lengthened.

Variants at Book 7, Stanza 126, line 1, word 1

Edition: E'
NO: E
AUT: E

Variants at Book 7, Stanza 126, line 1, word 2

Edition: non
NO: non
AUT: nō

Variants at Book 7, Stanza 126, line 1, word 3

Edition: saprebbe,
NO: saprebbe
AUT: saprebbe

Variants at Book 7, Stanza 126, line 1, word 4

Edition: posto
NO: posto
AUT: posto

Variants at Book 7, Stanza 126, line 1, word 5

Edition: che volesse,
NO: chevolesse
AUT: chevolesse

Variants at Book 7, Stanza 126, line 2, word 1

Edition: tornare
NO: tornare
AUT: tornare

Variants at Book 7, Stanza 126, line 2, word 2

Edition: indietro,
NO: indrieto
AUT: indietro

Variants at Book 7, Stanza 126, line 2, word 3

Edition: bella donna
NO: belladonna
AUT: bella donna

Variants at Book 7, Stanza 126, line 2, word 4

Edition: et chara,
NO: echara
AUT: ⁊chara

Variants at Book 7, Stanza 126, line 3, word 2

Edition: che lla tua
NO: chellatua
AUT: chella tua

Variants at Book 7, Stanza 126, line 3, word 3

Edition: boccha
NO: boccha
AUT: boccha

Variants at Book 7, Stanza 126, line 3, word 4

Edition: li chiedesse;
NO: lichiedesse
AUT: lichiedesse·

Variants at Book 7, Stanza 126, line 4, word 1

Edition: dunque
NO: dunque
AUT: dunque

Variants at Book 7, Stanza 126, line 4, word 2

Edition: non
NO: non
AUT: nō

Variants at Book 7, Stanza 126, line 4, word 3

Edition: m'esser
NO: mesʆ
AUT: messer

Variants at Book 7, Stanza 126, line 4, word 4

Edition: de' tuoi
NO: detuoi
AUT: detuoị

Variants at Book 7, Stanza 126, line 4, word 5

Edition: prieghi
NO: prieghi
AUT: prieghi

Variants at Book 7, Stanza 126, line 4, word 6

Edition: avara,
NO: avara
AUT: avara

Variants at Book 7, Stanza 126, line 5, word 1

Edition: alli qua'
NO: alliqua
AUT: alli qua

Variants at Book 7, Stanza 126, line 5, word 2

Edition: domandar,
NO: domandar
AUT: domādar

Variants at Book 7, Stanza 126, line 5, word 3

Edition: se io
NO: seio
AUT: seiọ

Variants at Book 7, Stanza 126, line 5, word 4

Edition: potesse,
NO: potesse
AUT: potesse

Variants at Book 7, Stanza 126, line 6, word 1

Edition: sanza fallo
NO: sanzafallo
AUT: sança fallo

Variants at Book 7, Stanza 126, line 6, word 2

Edition: verria;
NO: verria
AUT: verria

Variants at Book 7, Stanza 126, line 6, word 3

Edition: ma tu
NO: mattu
AUT: ma tu

Variants at Book 7, Stanza 126, line 7, word 1

Edition: savia
NO: Savia
AUT: Savia

Variants at Book 7, Stanza 126, line 7, word 2

Edition: tra l'altre
NO: trallaltre
AUT: tra laltre

Variants at Book 7, Stanza 126, line 7, word 3

Edition: se',
NO: se
AUT: se

Variants at Book 7, Stanza 126, line 7, word 4

Edition: chonoscer puoi
NO: chonoscerpuoi
AUT: chonoscer puoi

Variants at Book 7, Stanza 126, line 8, word 1

Edition: ciò
NO: co
AUT: cio

Variants at Book 7, Stanza 126, line 8, word 2

Edition: ch'i'
NO: chio
AUT: chi

Variants at Book 7, Stanza 126, line 8, word 3

Edition: domando,
NO: domando
AUT: domādo

Variants at Book 7, Stanza 126, line 8, word 4

Edition: tacend'io,
NO: tacendo
AUT: tacendiọ

Variants at Book 7, Stanza 126, line 8, word 5

Edition: se
NO: setu
AUT: se

Variants at Book 7, Stanza 126, line 8, word 6

Edition: vuoi.
NO: vuoi
AUT: vuoi.

Variants at Book 7, Stanza 127, line 1, word 1

Edition: Et
NO: E
AUT: Et

Variants at Book 7, Stanza 127, line 1, word 2

Edition: ciò
NO: cio·
AUT: cio

Variants at Book 7, Stanza 127, line 1, word 3

Edition: che è
NO: chee
AUT: che e

Variants at Book 7, Stanza 127, line 1, word 4

Edition: con prieghi
NO: chonprieghi
AUT: cō prieghi

Variants at Book 7, Stanza 127, line 1, word 5

Edition: domandato,
NO: domandato
AUT: domādato

Variants at Book 7, Stanza 127, line 2, word 1

Edition: donna,
NO: donna
AUT: donna

Variants at Book 7, Stanza 127, line 2, word 2

Edition: non
NO: nō
AUT: nō

Variants at Book 7, Stanza 127, line 2, word 3

Edition: è
NO: e
AUT: e

Variants at Book 7, Stanza 127, line 2, word 4

Edition: soverchio
NO: soverchio
AUT: soverchio

Variants at Book 7, Stanza 127, line 2, word 5

Edition: da
NO: da
AUT: dagradire

Variants at Book 7, Stanza 127, line 2, word 6

Edition: gradire,
NO: gradire
AUT: dagradire

Variants at Book 7, Stanza 127, line 3, word 1

Edition: però
NO: pero·
AUT: pero

Variants at Book 7, Stanza 127, line 3, word 2

Edition: che par
NO: chepar
AUT: chepar

Variants at Book 7, Stanza 127, line 3, word 3

Edition: venduto
NO: venduto
AUT: venduto

Variants at Book 7, Stanza 127, line 3, word 4

Edition: et non
NO: enon
AUT: ⁊nō

Variants at Book 7, Stanza 127, line 3, word 5

Edition: donato;
NO: donato
AUT: donato

Variants at Book 7, Stanza 127, line 4, word 1

Edition: adumque,
NO: adunque
AUT: adumque

Variants at Book 7, Stanza 127, line 4, word 2

Edition: poi
NO: poi
AUT: poị

Variants at Book 7, Stanza 127, line 4, word 3

Edition: che sai
NO: chesai
AUT: chesaị

Variants at Book 7, Stanza 127, line 4, word 4

Edition: il mio
NO: ilmio
AUT: ilmio

Variants at Book 7, Stanza 127, line 4, word 5

Edition: disire,
NO: disire
AUT: disire

Variants at Book 7, Stanza 127, line 5, word 1

Edition: che di te
NO: chedite
AUT: che di te

Variants at Book 7, Stanza 127, line 5, word 2

Edition: fui
NO: fui
AUT: fuị

Variants at Book 7, Stanza 127, line 5, word 3

Edition: pria
NO: prima
AUT: priạ

Variants at Book 7, Stanza 127, line 5, word 4

Edition: ch'altro
NO: chaltro
AUT: chaltro

Variants at Book 7, Stanza 127, line 5, word 5

Edition: innamorato,
NO: innamorato
AUT: īnamorato

Variants at Book 7, Stanza 127, line 6, word 1

Edition: sanza aprirtel,
NO: sanzaprir tel sanzaprir tel
AUT: sançạ aprirtel

Variants at Book 7, Stanza 127, line 6, word 3

Edition: provedi
NO: provedi
AUT: provedi

Variants at Book 7, Stanza 127, line 6, word 4

Edition: al mio
NO: almio
AUT: almiọ

Variants at Book 7, Stanza 127, line 6, word 5

Edition: languire
NO: langhuire
AUT: languire

Variants at Book 7, Stanza 127, line 7, word 1

Edition: et fammi
NO: Efami
AUT: Et fammi

Variants at Book 7, Stanza 127, line 7, word 2

Edition: lieto
NO: lieto·
AUT: lieto

Variants at Book 7, Stanza 127, line 7, word 3

Edition: di sì facto
NO: disifatto·
AUT: disi facto

Variants at Book 7, Stanza 127, line 7, word 4

Edition: dono,
NO: dono
AUT: dono

Variants at Book 7, Stanza 127, line 8, word 1

Edition: ché vaglio
NO: chevoglio·
AUT: che vaglio

Variants at Book 7, Stanza 127, line 8, word 2

Edition: sol
NO: sol
AUT: sol

Variants at Book 7, Stanza 127, line 8, word 3

Edition: perciò
NO: ꝑcio
AUT: percio

Variants at Book 7, Stanza 127, line 8, word 4

Edition: ché di te
NO: chedite
AUT: che dite

Variants at Book 7, Stanza 127, line 8, word 5

Edition: sono”.
NO: sono
AUT: sono·

Variants at Book 7, Stanza 128, line 1, word 1

Edition: In
NO: I
AUT: In

Variants at Book 7, Stanza 128, line 1, word 2

Edition: cotai
NO: chotai
AUT: cotaị

Variants at Book 7, Stanza 128, line 1, word 3

Edition: prieghi
NO: prieghi
AUT: prieghi

Variants at Book 7, Stanza 128, line 1, word 4

Edition: tacito
NO: tacito
AUT: tacito

Variants at Book 7, Stanza 128, line 1, word 5

Edition: si stava
NO: sistava
AUT: sistava

Variants at Book 7, Stanza 128, line 2, word 1

Edition: Arcita,
NO: arcita
AUT: arcita

Variants at Book 7, Stanza 128, line 2, word 2

Edition: et gli occhi
NO: egliocchi
AUT: ⁊gliocchi

Variants at Book 7, Stanza 128, line 2, word 3

Edition: non partia
NO: nonpartiva
AUT: nō partia

Variants at Book 7, Stanza 128, line 2, word 4

Edition: da quella;
NO: daquella
AUT: daquella

Variants at Book 7, Stanza 128, line 3, word 1

Edition: et Palemon,
NO: epalemon
AUT: ⁊ palemon

Variants at Book 7, Stanza 128, line 3, word 2

Edition: ch'anchora
NO: chanchora
AUT: chanchora

Variants at Book 7, Stanza 128, line 3, word 3

Edition: la mirava,
NO: lamirava
AUT: lamirava

Variants at Book 7, Stanza 128, line 4, word 1

Edition: quasi
NO: quasi
AUT: quasi

Variants at Book 7, Stanza 128, line 4, word 2

Edition: con questa
NO: chonquesta
AUT: cō questa

Variants at Book 7, Stanza 128, line 4, word 3

Edition: medesma
NO: medesima
AUT: medesma

Variants at Book 7, Stanza 128, line 4, word 4

Edition: favella
NO: favella
AUT: favella

Variants at Book 7, Stanza 128, line 5, word 1

Edition: tacito
NO: tacito·
AUT: tacito

Variants at Book 7, Stanza 128, line 5, word 2

Edition: sotto
NO: sotto
AUT: sotto

Variants at Book 7, Stanza 128, line 5, word 3

Edition: l'elmo
NO: lelmo
AUT: lelmo

Variants at Book 7, Stanza 128, line 5, word 4

Edition: ragionava,
NO: ragionava
AUT: ragionava

Variants at Book 7, Stanza 128, line 6, word 1

Edition: quasi
NO: quasi
AUT: quasi

Variants at Book 7, Stanza 128, line 6, word 2

Edition: dea
NO: dea
AUT: dea

Variants at Book 7, Stanza 128, line 6, word 3

Edition: fosse
NO: fusse
AUT: fossse

Variants at Book 7, Stanza 128, line 6, word 4

Edition: quella
NO: quella
AUT: quella

Variants at Book 7, Stanza 128, line 6, word 5

Edition: damigella;
NO: damigella
AUT: damigella

Variants at Book 7, Stanza 128, line 7, word 1

Edition: et
NO: E
AUT: Et

Variants at Book 7, Stanza 128, line 7, word 2

Edition: chosì
NO: chosi
AUT: chosi

Variants at Book 7, Stanza 128, line 7, word 3

Edition: stando
NO: stando
AUT: stando

Variants at Book 7, Stanza 128, line 7, word 4

Edition: fuor
NO: fuori
AUT: fuor

Variants at Book 7, Stanza 128, line 7, word 5

Edition: di sé
NO: dise
AUT: dise

Variants at Book 7, Stanza 128, line 7, word 6

Edition: ciaschuno,
NO: ciaschuno
AUT: ciaschuno

Variants at Book 7, Stanza 128, line 8, word 1

Edition: de' suon
NO: desuon·
AUT: desuon

Variants at Book 7, Stanza 128, line 8, word 2

Edition: della
NO: della
AUT: della

Variants at Book 7, Stanza 128, line 8, word 3

Edition: bactaglia
NO: battaglia
AUT: bactaglia

Variants at Book 7, Stanza 128, line 8, word 4

Edition: sonò
NO: sono
AUT: sono

Variants at Book 7, Stanza 128, line 8, word 5

Edition: l'uno.
NO: luno
AUT: luno

Variants at Book 7, Stanza 129, line 1, word 1

Edition: Et
NO: Et
AUT: Et

Variants at Book 7, Stanza 129, line 1, word 2

Edition: quale
NO: quale
AUT: quale

Variants at Book 7, Stanza 129, line 1, word 3

Edition: è que'
NO: equel
AUT: e que

Variants at Book 7, Stanza 129, line 1, word 4

Edition: che dal sonno
NO: chedalsonno
AUT: che dal sonnọ

Variants at Book 7, Stanza 129, line 1, word 5

Edition: disciolto
NO: discolto
AUT: o disciolto

Variants at Book 7, Stanza 129, line 2, word 1

Edition: si leva
NO: sileva
AUT: sileva

Variants at Book 7, Stanza 129, line 2, word 2

Edition: su
NO: su
AUT: su

Variants at Book 7, Stanza 129, line 2, word 3

Edition: di subito
NO: disubito
AUT: di subito

Variants at Book 7, Stanza 129, line 2, word 4

Edition: stordito
NO: stordito
AUT: stordito

Variants at Book 7, Stanza 129, line 3, word 1

Edition: et qua
NO: equa
AUT: ⁊qua

Variants at Book 7, Stanza 129, line 3, word 2

Edition: et là
NO: ela
AUT: ⁊la

Variants at Book 7, Stanza 129, line 3, word 3

Edition: va
NO: va
AUT: va

Variants at Book 7, Stanza 129, line 3, word 4

Edition: rivolgendo
NO: rivolgendo
AUT: rivolgendo

Variants at Book 7, Stanza 129, line 3, word 5

Edition: il volto
NO: ilvolto
AUT: ilvolto

Variants at Book 7, Stanza 129, line 4, word 1

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: ꝑ

Variants at Book 7, Stanza 129, line 4, word 2

Edition: chonoscer
NO: chonoscier
AUT: chonoscer

Variants at Book 7, Stanza 129, line 4, word 3

Edition: che è quel c'à
NO: quelche· a
AUT: che e quel cha

Variants at Book 7, Stanza 129, line 4, word 5

Edition: sentito,
NO: sentito
AUT: sentito

Variants at Book 7, Stanza 129, line 5, word 1

Edition: chosì
NO: chosi
AUT: chosi

Variants at Book 7, Stanza 129, line 5, word 2

Edition: ciascun
NO: ciaschun
AUT: ciascun

Variants at Book 7, Stanza 129, line 5, word 3

Edition: di loro,
NO: diloro
AUT: diloro

Variants at Book 7, Stanza 129, line 5, word 4

Edition: in sé
NO: īse
AUT: inse

Variants at Book 7, Stanza 129, line 5, word 5

Edition: raccolto,
NO: racholto
AUT: raccolto

Variants at Book 7, Stanza 129, line 6, word 1

Edition: del pensier
NO: delpensier
AUT: del pensier

Variants at Book 7, Stanza 129, line 6, word 2

Edition: fuori
NO: fuori
AUT: fuori

Variants at Book 7, Stanza 129, line 6, word 3

Edition: si fu
NO: sifu
AUT: si fu

Variants at Book 7, Stanza 129, line 6, word 4

Edition: risentito,
NO: risentito
AUT: risentito

Variants at Book 7, Stanza 129, line 7, word 1

Edition: et
NO: E
AUT: Et

Variants at Book 7, Stanza 129, line 7, word 2

Edition: del combacter
NO: delchonbatter
AUT: del combacter

Variants at Book 7, Stanza 129, line 7, word 3

Edition: ritornò
NO: Ritorno
AUT: ritorno

Variants at Book 7, Stanza 129, line 7, word 4

Edition: il furore
NO: ilfurore
AUT: ịlfurore

Variants at Book 7, Stanza 129, line 8, word 1

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: per

Variants at Book 7, Stanza 129, line 8, word 2

Edition: lo
NO: lo
AUT: lo

Variants at Book 7, Stanza 129, line 8, word 3

Edition: già
NO: gia
AUT: gia

Variants at Book 7, Stanza 129, line 8, word 4

Edition: chonosciuto
NO: chonoscuto
AUT: chonosciuto

Variants at Book 7, Stanza 129, line 8, word 5

Edition: trombatore.
NO: tronbatore
AUT: trōbatore

Variants at Book 7, Stanza 130, line 1, word 1

Edition: Levossi
NO: LEvossi
AUT: LEvossi

Variants at Book 7, Stanza 130, line 1, word 2

Edition: allor
NO: allor·
AUT: allor

Variants at Book 7, Stanza 130, line 1, word 3

Edition: Theseo,
NO: theseo·
AUT: theseo

Variants at Book 7, Stanza 130, line 1, word 4

Edition: et con la mano
NO: echollamano
AUT: ⁊co~ lamano

Variants at Book 7, Stanza 130, line 2, word 1

Edition: silentio
NO: silenzio
AUT: silentio

Variants at Book 7, Stanza 130, line 2, word 2

Edition: pose
NO: pose
AUT: pose

Variants at Book 7, Stanza 130, line 2, word 3

Edition: al molto
NO: almolto
AUT: almolto

Variants at Book 7, Stanza 130, line 2, word 4

Edition: mormorare
NO: mormorare
AUT: mormorare

Variants at Book 7, Stanza 130, line 3, word 1

Edition: che nel
NO: chenel
AUT: chenel

Variants at Book 7, Stanza 130, line 3, word 2

Edition: theatro
NO: theatro
AUT: theatro

Variants at Book 7, Stanza 130, line 3, word 3

Edition: i popoli
NO: ipopoli
AUT: ị popoli

Variants at Book 7, Stanza 130, line 3, word 4

Edition: faciano,
NO: faceano
AUT: faciano

Variants at Book 7, Stanza 130, line 4, word 1

Edition: et sanza
NO: esanza
AUT: ⁊ sança

Variants at Book 7, Stanza 130, line 4, word 2

Edition: troppo
NO: troppo
AUT: troppo

Variants at Book 7, Stanza 130, line 4, word 3

Edition: lungho
NO: lungho
AUT: lungho

Variants at Book 7, Stanza 130, line 4, word 4

Edition: dimorare
NO: dimorare
AUT: dimorare

Variants at Book 7, Stanza 130, line 5, word 1

Edition: del locho
NO: dellocho
AUT: dellocho

Variants at Book 7, Stanza 130, line 5, word 2

Edition: dove
NO: dove
AUT: dove

Variants at Book 7, Stanza 130, line 5, word 3

Edition: stava
NO: stava
AUT: stava

Variants at Book 7, Stanza 130, line 5, word 4

Edition: scese
NO: scese
AUT: scese

Variants at Book 7, Stanza 130, line 5, word 5

Edition: al piano,
NO: alpiano
AUT: alpiano

Variants at Book 7, Stanza 130, line 6, word 1

Edition: largho
NO: largho
AUT: larghọ

Variants at Book 7, Stanza 130, line 6, word 2

Edition: alle genti
NO: allegenti
AUT: allegenti

Variants at Book 7, Stanza 130, line 6, word 3

Edition: faccendosi
NO: faccendosi
AUT: faccendosi

Variants at Book 7, Stanza 130, line 6, word 4

Edition: fare,
NO: fare
AUT: fare

Variants at Book 7, Stanza 130, line 7, word 1

Edition: et
NO: E
AUT: Et

Variants at Book 7, Stanza 130, line 7, word 2

Edition: qui
NO: quivi
AUT: qui

Variants at Book 7, Stanza 130, line 7, word 3

Edition: alquanto
NO: alquanto
AUT: alquāto

Variants at Book 7, Stanza 130, line 7, word 4

Edition: stette
NO: stette
AUT: stette

Variants at Book 7, Stanza 130, line 7, word 5

Edition: fermo
NO: fermo
AUT: fermo

Variants at Book 7, Stanza 130, line 7, word 6

Edition: in piede;
NO: inpiede
AUT: īpiede

Variants at Book 7, Stanza 130, line 8, word 1

Edition: secho
NO: secho
AUT: secho

Variants at Book 7, Stanza 130, line 8, word 2

Edition: pensando
NO: pensando
AUT: pensando

Variants at Book 7, Stanza 130, line 8, word 3

Edition: giudicha
NO: giudicha
AUT: giudichạ·

Variants at Book 7, Stanza 130, line 8, word 4

Edition: et provede.
NO: eprovede
AUT: ⁊ provede·

`