81v Naples 82r. Book 7, Stanzas 141–145 Compare 82v  

Liquai sevoi vincete maggor grloria
nefia chenonsaria digente vile
ellasara dilor doppia vittoria
quella chedessi avren nongente umile
e lacrescente fama chon mimoria
etterna asuccessor chondritto stile
Cirendera et sarenne lodati
datai chanchor nonsono ingenerati

Dunꝗe divoi virichordi ꝑdio
esenefu niun mai innamorato
dimostri qui chente avessi ildisio
voi non navete chonduprlifichato
popolo ad ricerchar dimarte ilfio
anzi e chome sapete adpareggiato
dinumero chonvoi et voi ilsapete
et tutti ad voi davanti livedete

Pensate anchor quanti righuardanti
e cheꝑsone sono inquesto locho
voi livedete attutti voi davanti
pero· chome volete homolto hoppocho
adoperate homai chechotai vanti
avra lafiamma chente fia ilfocho
prieghovi pur quanto posso dibene
pero· chemale ad voi nonsichonviene

Egliera tale ad veder nello aspetto
quando parlava qual nelcielo adverso
edamane ho dassera nuvoletto
alsol chonparlare alto assai diverso
dalsuo usato ensulleschiene eretto
cholluna man reggeva ilchavalꝑverso
Chanitrendo era sanza alchuna posa
laltra laspada nelfodera asschosa

Elgli avea dette, et palemone anchora
chonalte voci lisuoi invitava
ad grandi honori e abbenfar linchora
quanto poteva emolto glienpreghava
Laonde luna parte et laltra anchora
siꝑlodir dedue inchoreggiava
Chappena ilsuon voleano aspettare
tanto disio avean davanti andare

Qui finiscie illibro settimo deltheseida
/note/L capital

Variants at Book 7, Stanza 141, line 1, word 1

Edition: Li qua'
NO: Liquai
AUT: Liqua

Variants at Book 7, Stanza 141, line 1, word 2

Edition: se voi
NO: sevoi
AUT: sevoi

Variants at Book 7, Stanza 141, line 1, word 3

Edition: vincete,
NO: vincete
AUT: vīcete

Variants at Book 7, Stanza 141, line 1, word 4

Edition: maggior
NO: maggor
AUT: maggior

Variants at Book 7, Stanza 141, line 1, word 5

Edition: gloria
NO: grloria
AUT: gloria

Variants at Book 7, Stanza 141, line 2, word 1

Edition: ne fia
NO: nefia
AUT: nefia

Variants at Book 7, Stanza 141, line 2, word 2

Edition: che non saria
NO: chenonsaria
AUT: chenō saria

Variants at Book 7, Stanza 141, line 2, word 3

Edition: di gente
NO: digente
AUT: digente

Variants at Book 7, Stanza 141, line 2, word 4

Edition: vile;
NO: vile
AUT: vile

Variants at Book 7, Stanza 141, line 3, word 1

Edition: ella sarà
NO: ellasara
AUT: ella sara

Variants at Book 7, Stanza 141, line 3, word 2

Edition: di lor
NO: dilor
AUT: dilor

Variants at Book 7, Stanza 141, line 3, word 3

Edition: doppia
NO: doppia
AUT: doppia

Variants at Book 7, Stanza 141, line 3, word 4

Edition: victoria
NO: vittoria
AUT: victoria

Variants at Book 7, Stanza 141, line 4, word 1

Edition: quella
NO: quella
AUT: quella

Variants at Book 7, Stanza 141, line 4, word 2

Edition: che d'essi
NO: chedessi
AUT: che dessi

Variants at Book 7, Stanza 141, line 4, word 3

Edition: avrem,
NO: avren
AUT: avrem

Variants at Book 7, Stanza 141, line 4, word 4

Edition: non gente
NO: nongente
AUT: nō gēte

Variants at Book 7, Stanza 141, line 4, word 5

Edition: humile;
NO: umile
AUT: humile

Variants at Book 7, Stanza 141, line 5, word 1

Edition: et
NO: e
AUT: ⁊

Variants at Book 7, Stanza 141, line 5, word 2

Edition: la crescente
NO: lacrescente
AUT: lacrescente

Variants at Book 7, Stanza 141, line 5, word 3

Edition: fama
NO: fama
AUT: fama

Variants at Book 7, Stanza 141, line 5, word 4

Edition: con
NO: chon
AUT: cō

Variants at Book 7, Stanza 141, line 5, word 5

Edition: memoria
NO: mimoria
AUT: memoria

Variants at Book 7, Stanza 141, line 6, word 1

Edition: ecterna
NO: etterna
AUT: ecterna

Variants at Book 7, Stanza 141, line 6, word 2

Edition: a' successor
NO: asuccessor
AUT: a successor

Variants at Book 7, Stanza 141, line 6, word 3

Edition: con dricto
NO: chondritto
AUT: cō dricto

Variants at Book 7, Stanza 141, line 6, word 4

Edition: stile
NO: stile
AUT: stile

Variants at Book 7, Stanza 141, line 7, word 1

Edition: ci renderà,
NO: Cirendera
AUT: Ci rendera

Variants at Book 7, Stanza 141, line 7, word 2

Edition: et
NO: et
AUT: ⁊sarenne

Variants at Book 7, Stanza 141, line 7, word 3

Edition: sarenne
NO: sarenne
AUT: ⁊sarenne

Variants at Book 7, Stanza 141, line 7, word 4

Edition: lodati
NO: lodati
AUT: lodati

Variants at Book 7, Stanza 141, line 8, word 1

Edition: da tai
NO: datai
AUT: da taị

Variants at Book 7, Stanza 141, line 8, word 2

Edition: ch'ancor
NO: chanchor
AUT: chancor

Variants at Book 7, Stanza 141, line 8, word 3

Edition: non sono
NO: nonsono
AUT: nō sono

Variants at Book 7, Stanza 141, line 8, word 4

Edition: ingenerati.
NO: ingenerati
AUT: ingenerati·

Variants at Book 7, Stanza 142, line 1, word 1

Edition: Dunque
NO: Dunꝗe
AUT: Dunque

Variants at Book 7, Stanza 142, line 1, word 2

Edition: di voi
NO: divoi
AUT: divoị

Variants at Book 7, Stanza 142, line 1, word 3

Edition: vi ricordi,
NO: virichordi
AUT: viricordi

Variants at Book 7, Stanza 142, line 1, word 4

Edition: per Dio!
NO: ꝑdio
AUT: perdio

Variants at Book 7, Stanza 142, line 2, word 1

Edition: Et se ne fu
NO: esenefu
AUT: ⁊ sene fu

Variants at Book 7, Stanza 142, line 2, word 2

Edition: niun
NO: niun
AUT: niun

Variants at Book 7, Stanza 142, line 2, word 3

Edition: mai
NO: mai
AUT: mai

Variants at Book 7, Stanza 142, line 2, word 4

Edition: inamorato,
NO: innamorato
AUT: ịnamorato·

Variants at Book 7, Stanza 142, line 3, word 1

Edition: dimostri
NO: dimostri
AUT: dimostri

Variants at Book 7, Stanza 142, line 3, word 2

Edition: qui
NO: qui
AUT: qui

Variants at Book 7, Stanza 142, line 3, word 3

Edition: chente
NO: chente
AUT: chentẹ

Variants at Book 7, Stanza 142, line 3, word 4

Edition: avesse
NO: avessi
AUT: avesse

Variants at Book 7, Stanza 142, line 3, word 5

Edition: il disio;
NO: ildisio
AUT: ịldisio

Variants at Book 7, Stanza 142, line 4, word 1

Edition: voi
NO: voi
AUT: voi

Variants at Book 7, Stanza 142, line 4, word 2

Edition: non
NO: non
AUT: nō

Variants at Book 7, Stanza 142, line 4, word 3

Edition: avete
NO: navete
AUT: avete

Variants at Book 7, Stanza 142, line 4, word 4

Edition: con duplificato
NO: chonduprlifichato
AUT: cō duplificato

Variants at Book 7, Stanza 142, line 5, word 1

Edition: popolo
NO: popolo
AUT: popolọ

Variants at Book 7, Stanza 142, line 5, word 2

Edition: ad
NO: ad
AUT: ad

Variants at Book 7, Stanza 142, line 5, word 3

Edition: ricerchar
NO: ricerchar
AUT: ricerchar

Variants at Book 7, Stanza 142, line 5, word 4

Edition: di Marte
NO: dimarte
AUT: dimarte

Variants at Book 7, Stanza 142, line 5, word 5

Edition: il fio,
NO: ilfio
AUT: ilfio

Variants at Book 7, Stanza 142, line 6, word 1

Edition: anzi
NO: anzi
AUT: ançị

Variants at Book 7, Stanza 142, line 6, word 2

Edition: è,
NO: e
AUT: e

Variants at Book 7, Stanza 142, line 6, word 3

Edition: chome
NO: chome
AUT: chome

Variants at Book 7, Stanza 142, line 6, word 4

Edition: sapete,
NO: sapete
AUT: sapete

Variants at Book 7, Stanza 142, line 6, word 5

Edition: appareggiato
NO: adpareggiato
AUT: appareggiato

Variants at Book 7, Stanza 142, line 7, word 1

Edition: di numero
NO: dinumero
AUT: Dinumero

Variants at Book 7, Stanza 142, line 7, word 2

Edition: con voi
NO: chonvoi
AUT: cō voi

Variants at Book 7, Stanza 142, line 7, word 3

Edition: et
NO: et
AUT: ⁊

Variants at Book 7, Stanza 142, line 7, word 4

Edition: voi
NO: voi
AUT: voị

Variants at Book 7, Stanza 142, line 7, word 5

Edition: il sapete,
NO: ilsapete
AUT: ịlsapete

Variants at Book 7, Stanza 142, line 8, word 1

Edition: et
NO: et
AUT: ⁊tutti

Variants at Book 7, Stanza 142, line 8, word 2

Edition: tutti
NO: tutti
AUT: ⁊tutti

Variants at Book 7, Stanza 142, line 8, word 3

Edition: ad
NO: ad
AUT: ad

Variants at Book 7, Stanza 142, line 8, word 4

Edition: voi
NO: voi
AUT: voi

Variants at Book 7, Stanza 142, line 8, word 5

Edition: davanti
NO: davanti
AUT: davāti

Variants at Book 7, Stanza 142, line 8, word 6

Edition: li vedete.
NO: livedete
AUT: livedete·

Variants at Book 7, Stanza 143, line 1, word 1

Edition: Pensate
NO: Pensate
AUT: Pensate

Variants at Book 7, Stanza 143, line 1, word 2

Edition: anchora
NO: anchor
AUT: anchora

Variants at Book 7, Stanza 143, line 1, word 3

Edition: quanti
NO: quanti
AUT: quāti

Variants at Book 7, Stanza 143, line 1, word 4

Edition: riguardanti
NO: righuardanti
AUT: riguardanti

Variants at Book 7, Stanza 143, line 2, word 1

Edition: et
NO: e
AUT: ⁊che

Variants at Book 7, Stanza 143, line 2, word 2

Edition: che persone
NO: cheꝑsone
AUT: ⁊che persone

Variants at Book 7, Stanza 143, line 2, word 3

Edition: sono
NO: sono
AUT: sono

Variants at Book 7, Stanza 143, line 2, word 4

Edition: in questo
NO: inquesto
AUT: ī questo

Variants at Book 7, Stanza 143, line 2, word 5

Edition: locho;
NO: locho
AUT: locho

Variants at Book 7, Stanza 143, line 3, word 1

Edition: voi
NO: voi
AUT: voi

Variants at Book 7, Stanza 143, line 3, word 2

Edition: li vedete
NO: livedete
AUT: livedete

Variants at Book 7, Stanza 143, line 3, word 3

Edition: tutti
NO: attutti
AUT: tutti

Variants at Book 7, Stanza 143, line 3, word 4

Edition: a voi
NO: voi
AUT: avoi

Variants at Book 7, Stanza 143, line 3, word 5

Edition: davanti,
NO: davanti
AUT: davāti

Variants at Book 7, Stanza 143, line 4, word 1

Edition: però,
NO: pero·
AUT: pero

Variants at Book 7, Stanza 143, line 4, word 2

Edition: chome
NO: chome
AUT: chome

Variants at Book 7, Stanza 143, line 4, word 3

Edition: volete,
NO: volete
AUT: volete

Variants at Book 7, Stanza 143, line 4, word 4

Edition: o molto
NO: homolto
AUT: o moltọ

Variants at Book 7, Stanza 143, line 4, word 5

Edition: o pocho
NO: hoppocho
AUT: o pocho

Variants at Book 7, Stanza 143, line 5, word 1

Edition: adoperate
NO: adoperate
AUT: adoperate

Variants at Book 7, Stanza 143, line 5, word 2

Edition: omai,
NO: homai
AUT: omaị

Variants at Book 7, Stanza 143, line 5, word 3

Edition: ché chotai
NO: chechotai
AUT: che chotaị

Variants at Book 7, Stanza 143, line 5, word 4

Edition: vanti
NO: vanti
AUT: vāti

Variants at Book 7, Stanza 143, line 6, word 1

Edition: avrà
NO: avra
AUT: avra

Variants at Book 7, Stanza 143, line 6, word 2

Edition: la fiamma
NO: lafiamma
AUT: la fiamma

Variants at Book 7, Stanza 143, line 6, word 3

Edition: chente
NO: chente
AUT: chente

Variants at Book 7, Stanza 143, line 6, word 4

Edition: fia
NO: fia
AUT: fia

Variants at Book 7, Stanza 143, line 6, word 5

Edition: il focho;
NO: ilfocho
AUT:

Variants at Book 7, Stanza 143, line 7, word 1

Edition: prieghovi
NO: prieghovi
AUT: Prieghovi

Variants at Book 7, Stanza 143, line 7, word 2

Edition: pur
NO: pur
AUT: pur

Variants at Book 7, Stanza 143, line 7, word 3

Edition: quant'io
NO: quanto
AUT: quantio

Variants at Book 7, Stanza 143, line 7, word 4

Edition: posso
NO: posso
AUT: posso

Variants at Book 7, Stanza 143, line 7, word 5

Edition: di bene,
NO: dibene
AUT: dibene

Variants at Book 7, Stanza 143, line 8, word 1

Edition: però
NO: pero·
AUT: ꝑo

Variants at Book 7, Stanza 143, line 8, word 2

Edition: che male
NO: chemale
AUT: chemale

Variants at Book 7, Stanza 143, line 8, word 3

Edition: ad
NO: ad
AUT: ad

Variants at Book 7, Stanza 143, line 8, word 4

Edition: voi
NO: voi
AUT: voi

Variants at Book 7, Stanza 143, line 8, word 5

Edition: non si convene.—
NO: nonsichonviene
AUT: nō sicōvene·

Variants at Book 7, Stanza 144, line 1, word 1

Edition: Egli era
NO: Egliera
AUT: Egli era

Variants at Book 7, Stanza 144, line 1, word 2

Edition: tale
NO: tale
AUT: talẹ

Variants at Book 7, Stanza 144, line 1, word 3

Edition: ad
NO: ad
AUT: ad

Variants at Book 7, Stanza 144, line 1, word 4

Edition: veder
NO: veder
AUT: veder

Variants at Book 7, Stanza 144, line 1, word 5

Edition: nello
NO: nello
AUT: nellọ

Variants at Book 7, Stanza 144, line 1, word 6

Edition: aspecto
NO: aspetto
AUT: aspecto

Variants at Book 7, Stanza 144, line 2, word 1

Edition: quando
NO: quando
AUT: quando

Variants at Book 7, Stanza 144, line 2, word 2

Edition: parlava,
NO: parlava
AUT: parlava

Variants at Book 7, Stanza 144, line 2, word 3

Edition: qual
NO: qual
AUT: qual

Variants at Book 7, Stanza 144, line 2, word 4

Edition: nel cielo
NO: nelcielo
AUT: nel cielo

Variants at Book 7, Stanza 144, line 2, word 5

Edition: adverso
NO: adverso
AUT: adv̉erso

Variants at Book 7, Stanza 144, line 3, word 1

Edition: è da mane
NO: edamane
AUT: e damanẹ

Variants at Book 7, Stanza 144, line 3, word 2

Edition: o
NO: ho
AUT: o

Variants at Book 7, Stanza 144, line 3, word 3

Edition: da sera
NO: dassera
AUT: dasera

Variants at Book 7, Stanza 144, line 3, word 4

Edition: nuvoletto
NO: nuvoletto
AUT: nuvoletto

Variants at Book 7, Stanza 144, line 4, word 1

Edition: al sol:
NO: alsol
AUT: alsol·

Variants at Book 7, Stanza 144, line 4, word 2

Edition: con parlare
NO: chonparlare
AUT: cō parlarẹ

Variants at Book 7, Stanza 144, line 4, word 3

Edition: alto,
NO: alto
AUT: alto

Variants at Book 7, Stanza 144, line 4, word 4

Edition: assai
NO: assai
AUT: assaị

Variants at Book 7, Stanza 144, line 4, word 5

Edition: diverso
NO: diverso
AUT: div̉erso

Variants at Book 7, Stanza 144, line 5, word 1

Edition: dal suo
NO: dalsuo
AUT: dal suo

Variants at Book 7, Stanza 144, line 5, word 2

Edition: usato,
NO: usato
AUT: usatọ

Variants at Book 7, Stanza 144, line 5, word 3

Edition: e 'n su le strieve
NO: ensulleschiene
AUT: en su lestrieve

Variants at Book 7, Stanza 144, line 5, word 4

Edition: erecto,
NO: eretto
AUT: erecto

Variants at Book 7, Stanza 144, line 6, word 1

Edition: con l'una
NO: cholluna
AUT: cō luna

Variants at Book 7, Stanza 144, line 6, word 2

Edition: man
NO: man
AUT: man

Variants at Book 7, Stanza 144, line 6, word 3

Edition: reggea
NO: reggeva
AUT: reggeạl

Variants at Book 7, Stanza 144, line 6, word 4

Edition: 'l caval perverso,
NO: ilchavalꝑverso
AUT: reggeạl caval perverso

Variants at Book 7, Stanza 144, line 7, word 1

Edition: ch'anitrendo
NO: Chanitrendo
AUT: chanitrendọ

Variants at Book 7, Stanza 144, line 7, word 2

Edition: era
NO: era
AUT: era

Variants at Book 7, Stanza 144, line 7, word 3

Edition: sanza
NO: sanza
AUT: sançạ

Variants at Book 7, Stanza 144, line 7, word 4

Edition: alcuna
NO: alchuna
AUT: alcuna

Variants at Book 7, Stanza 144, line 7, word 5

Edition: posa,
NO: posa
AUT: posa·

Variants at Book 7, Stanza 144, line 8, word 1

Edition: l'altra
NO: laltra
AUT: laltra

Variants at Book 7, Stanza 144, line 8, word 2

Edition: la spada
NO: laspada
AUT: laspada

Variants at Book 7, Stanza 144, line 8, word 3

Edition: nel foder
NO: nelfodera
AUT: nel foder

Variants at Book 7, Stanza 144, line 8, word 4

Edition: ascosa.
NO: asschosa
AUT: ascosa·

Variants at Book 7, Stanza 145, line 1, word 1

Edition: Elli
NO: Elgli
AUT: Elli

Variants at Book 7, Stanza 145, line 1, word 2

Edition: avea
NO: avea
AUT: avea

Variants at Book 7, Stanza 145, line 1, word 3

Edition: decto;
NO: dette,
AUT: decto

Variants at Book 7, Stanza 145, line 1, word 4

Edition: et
NO: et
AUT: ⁊

Variants at Book 7, Stanza 145, line 1, word 5

Edition: Palemone
NO: palemone
AUT: palemone

Variants at Book 7, Stanza 145, line 1, word 6

Edition: anchora
NO: anchora
AUT: anchora

Variants at Book 7, Stanza 145, line 2, word 1

Edition: con alte
NO: chonalte
AUT: cō alte

Variants at Book 7, Stanza 145, line 2, word 2

Edition: voci
NO: voci
AUT: voci

Variants at Book 7, Stanza 145, line 2, word 3

Edition: li suoi
NO: lisuoi
AUT: lisuoị

Variants at Book 7, Stanza 145, line 2, word 4

Edition: invitava
NO: invitava
AUT: invitava

Variants at Book 7, Stanza 145, line 3, word 1

Edition: ad
NO: ad
AUT: ad

Variants at Book 7, Stanza 145, line 3, word 2

Edition: grandi
NO: grandi
AUT: grandi

Variants at Book 7, Stanza 145, line 3, word 3

Edition: honori,
NO: honori
AUT: honori

Variants at Book 7, Stanza 145, line 3, word 4

Edition: et
NO: e
AUT: ⁊adben

Variants at Book 7, Stanza 145, line 3, word 5

Edition: ad ben far
NO: abbenfar
AUT: ⁊adben far

Variants at Book 7, Stanza 145, line 3, word 6

Edition: l'inchora
NO: linchora
AUT: linchora

Variants at Book 7, Stanza 145, line 4, word 1

Edition: quanto
NO: quanto
AUT: quāto

Variants at Book 7, Stanza 145, line 4, word 2

Edition: poteva,
NO: poteva
AUT: poteva

Variants at Book 7, Stanza 145, line 4, word 3

Edition: et molto
NO: emolto
AUT: ⁊molto

Variants at Book 7, Stanza 145, line 4, word 4

Edition: glien preghava:
NO: glienpreghava
AUT: glienpreghava

Variants at Book 7, Stanza 145, line 5, word 1

Edition: laonde
NO: Laonde
AUT: la onde

Variants at Book 7, Stanza 145, line 5, word 2

Edition: l'una
NO: luna
AUT: luna

Variants at Book 7, Stanza 145, line 5, word 3

Edition: parte
NO: parte
AUT: parte

Variants at Book 7, Stanza 145, line 5, word 4

Edition: et
NO: et
AUT: ⁊

Variants at Book 7, Stanza 145, line 5, word 5

Edition: l'altra
NO: laltra
AUT: laltra

Variants at Book 7, Stanza 145, line 5, word 6

Edition: allora
NO: anchora
AUT: allora

Variants at Book 7, Stanza 145, line 6, word 1

Edition: sì per lo dir
NO: siꝑlodir
AUT: si per lo dir

Variants at Book 7, Stanza 145, line 6, word 2

Edition: de' due
NO: dedue
AUT: de due

Variants at Book 7, Stanza 145, line 6, word 3

Edition: incoraggiava,
NO: inchoreggiava
AUT: incoraggiava

Variants at Book 7, Stanza 145, line 7, word 1

Edition: ch'appena
NO: Chappena
AUT: Chappena

Variants at Book 7, Stanza 145, line 7, word 2

Edition: suon
NO: ilsuon
AUT: suon

Variants at Book 7, Stanza 145, line 7, word 3

Edition: volevano
NO: voleano
AUT: volevanọ

Variants at Book 7, Stanza 145, line 7, word 4

Edition: aspectare,
NO: aspettare
AUT: aspectare

Variants at Book 7, Stanza 145, line 8, word 1

Edition: tanto
NO: tanto
AUT: tanto

Variants at Book 7, Stanza 145, line 8, word 2

Edition: disio
NO: disio
AUT: disio

Variants at Book 7, Stanza 145, line 8, word 3

Edition: avean
NO: avean
AUT: avean

Variants at Book 7, Stanza 145, line 8, word 4

Edition: d'avanti
NO: davanti
AUT: davanti

Variants at Book 7, Stanza 145, line 8, word 5

Edition: andare.
NO: andare
AUT: andare·

`