84r Naples 84v. Book 8, Stanzas 16–20 Compare 85r  

Enanzi sipotesser· riavere
ciaschun dasuoi vifur· colpi assai dati
pero chelun laltro ritenere
voleva edopo molto inco provati
eacciaschuno manchato ilpotere
amenduni acchaval fur rimontati
Merce delor· chegli aiutaron bene
oprando co chatalchosa chonvene

Lapresa grande ellospesso ferire
tolse dise aquesti due lavista
echomincaron ꝑlo chanpo aggire
dipartendove lagente piu mista
si chonbatteva ciaschun chondisire
eandar senpotea lanima trista
Ad linfernali iddy dichui giugniea
arcita insaldo tacholpi traea

Chome glialtri baroni tutti safrontaro
ILgran minos ilfiero· aghamenone
presto nellarme gi ad riscontrare
elbuon nastor. schontro almeone
eida peritheo nellafrontare
eavandro surto chonsar pendone
ma radamente venne ad obviare
Ilfiero nixo eapetto achastore
anchelado soppuose chonvalore

Et chontro allimedon pelleo senvenne
emenelao sife inchontro ad ameto
nelbuon lighurgho dichorrer sitenne
inverdulis ilqual non mansueto
ando· verlui ma diomede attenne
albuon peluce diraassai repleto
Glialtri ciaschun sechondo chepoteo
nella battaglia piu īnanzi sifeo

Chipasso innanzi echi rimase apresso
deprincipi primai nellaschontrata
ciaschun feria eera ferito esso
labattaglia tenendo lungha fiata
maperlo inqua enla ferire spesso
tosto fu tutta inse rimescholata
Neordine servossi anzi chorrea
ciaschun choladove mefar credea
"ameto" orig. "amete"; changed the e to o
peluce: sic

Variants at Book 8, Stanza 16, line 1, word 1

Edition: E 'nnanzi
NO: Enanzi
AUT: Ennançi

Variants at Book 8, Stanza 16, line 1, word 2

Edition: si potesser
NO: sipotesser·
AUT: sipotesser

Variants at Book 8, Stanza 16, line 1, word 3

Edition: riavere
NO: riavere
AUT: riavere

Variants at Book 8, Stanza 16, line 2, word 1

Edition: ciascun
NO: ciaschun
AUT: ciascun

Variants at Book 8, Stanza 16, line 2, word 2

Edition: da' suoi,
NO: dasuoi
AUT: da suoị

Variants at Book 8, Stanza 16, line 2, word 3

Edition: vi fur
NO: vifur·
AUT: vifur

Variants at Book 8, Stanza 16, line 2, word 4

Edition: colpi
NO: colpi
AUT: colpị

Variants at Book 8, Stanza 16, line 2, word 5

Edition: assai
NO: assai
AUT: assai

Variants at Book 8, Stanza 16, line 2, word 6

Edition: dati,
NO: dati
AUT: dati

Variants at Book 8, Stanza 16, line 3, word 1

Edition: però
NO: pero
AUT: pero

Variants at Book 8, Stanza 16, line 3, word 2

Edition: che l'uno
NO: chelun
AUT: che luno

Variants at Book 8, Stanza 16, line 3, word 3

Edition: l'altro
NO: laltro
AUT: laltro

Variants at Book 8, Stanza 16, line 3, word 4

Edition: ritenere
NO: ritenere
AUT: ritenere

Variants at Book 8, Stanza 16, line 4, word 1

Edition: voleva;
NO: voleva
AUT: voleva

Variants at Book 8, Stanza 16, line 4, word 2

Edition: et dopo
NO: edopo
AUT: ⁊dopo

Variants at Book 8, Stanza 16, line 4, word 3

Edition: molto
NO: molto
AUT: molto

Variants at Book 8, Stanza 16, line 4, word 4

Edition: in ciò
NO: inco
AUT: ī cio

Variants at Book 8, Stanza 16, line 4, word 5

Edition: provati
NO: provati
AUT: provati

Variants at Book 8, Stanza 16, line 5, word 1

Edition: et ad ciascuno
NO: eacciaschuno
AUT: ⁊ ad ciascuno

Variants at Book 8, Stanza 16, line 5, word 2

Edition: mancato
NO: manchato
AUT: mancato

Variants at Book 8, Stanza 16, line 5, word 3

Edition: il potere,
NO: ilpotere
AUT: ịl potere

Variants at Book 8, Stanza 16, line 6, word 1

Edition: admenduni
NO: amenduni
AUT: admendunị

Variants at Book 8, Stanza 16, line 6, word 2

Edition: ad caval
NO: acchaval
AUT: ad caval

Variants at Book 8, Stanza 16, line 6, word 3

Edition: fur
NO: fur
AUT: fur

Variants at Book 8, Stanza 16, line 6, word 4

Edition: rimontati,
NO: rimontati
AUT: rimōtati

Variants at Book 8, Stanza 16, line 7, word 1

Edition: mercè
NO: Merce
AUT: Merce

Variants at Book 8, Stanza 16, line 7, word 2

Edition: de' lor
NO: delor·
AUT: delor

Variants at Book 8, Stanza 16, line 7, word 3

Edition: che gli
NO: chegli
AUT: chegliaiutaron

Variants at Book 8, Stanza 16, line 7, word 4

Edition: aiutaron
NO: aiutaron
AUT: chegliaiutaron

Variants at Book 8, Stanza 16, line 7, word 5

Edition: bene,
NO: bene
AUT: bene

Variants at Book 8, Stanza 16, line 8, word 1

Edition: oprando
NO: oprando
AUT: oprando

Variants at Book 8, Stanza 16, line 8, word 2

Edition: ciò
NO: co
AUT: cio

Variants at Book 8, Stanza 16, line 8, word 3

Edition: ch'a tal chosa
NO: chatalchosa
AUT: cha tal chosa

Variants at Book 8, Stanza 16, line 8, word 4

Edition: convene.
NO: chonvene
AUT: cōvene

Variants at Book 8, Stanza 17, line 1, word 1

Edition: La pressa
NO: Lapresa
AUT: Lapressa

Variants at Book 8, Stanza 17, line 1, word 2

Edition: grande
NO: grande
AUT: grādẹ

Variants at Book 8, Stanza 17, line 1, word 3

Edition: et lo spesso
NO: ellospesso
AUT: ⁊lo spesso

Variants at Book 8, Stanza 17, line 1, word 4

Edition: ferire
NO: ferire
AUT: ferire

Variants at Book 8, Stanza 17, line 2, word 1

Edition: tolse
NO: tolse
AUT: tolse

Variants at Book 8, Stanza 17, line 2, word 2

Edition: di sé
NO: dise
AUT: di se

Variants at Book 8, Stanza 17, line 2, word 3

Edition: ad questi
NO: aquesti
AUT: ad questi

Variants at Book 8, Stanza 17, line 2, word 4

Edition: due
NO: due
AUT: due

Variants at Book 8, Stanza 17, line 2, word 5

Edition: la vista;
NO: lavista
AUT: la vista

Variants at Book 8, Stanza 17, line 3, word 1

Edition: et cominciaron
NO: echomincaron
AUT: ⁊ comīciaron

Variants at Book 8, Stanza 17, line 3, word 2

Edition: per lo
NO: ꝑlo
AUT: ꝑ locampo

Variants at Book 8, Stanza 17, line 3, word 3

Edition: campo
NO: chanpo
AUT: locampo

Variants at Book 8, Stanza 17, line 3, word 4

Edition: ad gire,
NO: aggire
AUT: ad gire

Variants at Book 8, Stanza 17, line 4, word 1

Edition: dipartendo ove
NO: dipartendove
AUT: dipartendọ ove

Variants at Book 8, Stanza 17, line 4, word 2

Edition: più la gente
NO: lagente piu
AUT: piu lagente

Variants at Book 8, Stanza 17, line 4, word 4

Edition: mista
NO: mista
AUT: mista

Variants at Book 8, Stanza 17, line 5, word 1

Edition: si
NO: si
AUT: si

Variants at Book 8, Stanza 17, line 5, word 2

Edition: combacteva,
NO: chonbatteva
AUT: cōbacteva

Variants at Book 8, Stanza 17, line 5, word 3

Edition: ciaschun
NO: ciaschun
AUT: ciaschun

Variants at Book 8, Stanza 17, line 5, word 4

Edition: con disire;
NO: chondisire
AUT: cō disire

Variants at Book 8, Stanza 17, line 6, word 1

Edition: et andar
NO: eandar
AUT: ⁊ andar

Variants at Book 8, Stanza 17, line 6, word 2

Edition: sen potea
NO: senpotea
AUT: sen potea

Variants at Book 8, Stanza 17, line 6, word 3

Edition: l'anima
NO: lanima
AUT: lanima

Variants at Book 8, Stanza 17, line 6, word 4

Edition: trista
NO: trista
AUT: trista

Variants at Book 8, Stanza 17, line 7, word 1

Edition: all'infernali
NO: Ad linfernali
AUT: Allinfernali

Variants at Book 8, Stanza 17, line 7, word 3

Edition: iddij
NO: iddy
AUT: iddij

Variants at Book 8, Stanza 17, line 7, word 4

Edition: di chui
NO: dichui
AUT: di chui

Variants at Book 8, Stanza 17, line 7, word 5

Edition: giungnea
NO: giugniea
AUT: giungnea

Variants at Book 8, Stanza 17, line 8, word 1

Edition: Arcita:
NO: arcita
AUT: arcita

Variants at Book 8, Stanza 17, line 8, word 2

Edition: in saldo
NO: insaldo
AUT: ī saldo

Variants at Book 8, Stanza 17, line 8, word 3

Edition: ta' colpi
NO: tacholpi
AUT: ta colpi

Variants at Book 8, Stanza 17, line 8, word 4

Edition: traea!
NO: traea
AUT: traea

Variants at Book 8, Stanza 18, line 1, word 1

Edition: Il gran
NO: ILgran
AUT: IL gran

Variants at Book 8, Stanza 18, line 1, word 2

Edition: Minòs
NO: minos
AUT: minos

Variants at Book 8, Stanza 18, line 1, word 3

Edition: il fiero
NO: ilfiero·
AUT: il fiero

Variants at Book 8, Stanza 18, line 1, word 4

Edition: Agamenone
NO: aghamenone
AUT: agamenone

Variants at Book 8, Stanza 18, line 2, word 1

Edition: presto
NO: presto
AUT: presto

Variants at Book 8, Stanza 18, line 2, word 2

Edition: nell'arme
NO: nellarme
AUT: nellarme

Variants at Book 8, Stanza 18, line 2, word 3

Edition: gì
NO: gi
AUT: gi

Variants at Book 8, Stanza 18, line 2, word 4

Edition: ad
NO: ad
AUT: ad

Variants at Book 8, Stanza 18, line 2, word 5

Edition: riscontrare,
NO: riscontrare
AUT: riscontrare,

Variants at Book 8, Stanza 18, line 3, word 1

Edition: e 'l buon
NO: elbuon
AUT: el buon

Variants at Book 8, Stanza 18, line 3, word 2

Edition: Nestor
NO: nastor.
AUT: nestor

Variants at Book 8, Stanza 18, line 3, word 3

Edition: iscontrò
NO: schontro
AUT: iscontro

Variants at Book 8, Stanza 18, line 3, word 4

Edition: Almeone,
NO: almeone
AUT: almeone,

Variants at Book 8, Stanza 18, line 4, word 1

Edition: et Yda
NO: eida
AUT: ⁊ yda

Variants at Book 8, Stanza 18, line 4, word 2

Edition: Perithoo
NO: peritheo
AUT: perithoọ

Variants at Book 8, Stanza 18, line 4, word 3

Edition: nell'afrontare,
NO: nellafrontare
AUT: nellafrontare

Variants at Book 8, Stanza 18, line 5, word 1

Edition: et Evandro
NO: eavandro
AUT: Et evandro

Variants at Book 8, Stanza 18, line 5, word 2

Edition: s'urtò
NO: surto
AUT: surto

Variants at Book 8, Stanza 18, line 5, word 3

Edition: con Sarpedone;
NO: chonsar pendone chonsar pendone
AUT: cō Sarpedone

Variants at Book 8, Stanza 18, line 6, word 1

Edition: ma
NO: ma
AUT: ma

Variants at Book 8, Stanza 18, line 6, word 2

Edition: Radamonto
NO: radamente
AUT: radamonto

Variants at Book 8, Stanza 18, line 6, word 3

Edition: venne
NO: venne
AUT: venne

Variants at Book 8, Stanza 18, line 6, word 4

Edition: ad
NO: ad
AUT: ad

Variants at Book 8, Stanza 18, line 6, word 5

Edition: obviare
NO: obviare
AUT: obviare

Variants at Book 8, Stanza 18, line 7, word 1

Edition: il fiero
NO: Ilfiero
AUT: Ilfiero

Variants at Book 8, Stanza 18, line 7, word 2

Edition: Nixo,
NO: nixo
AUT: nixọ,

Variants at Book 8, Stanza 18, line 7, word 3

Edition: et appecto
NO: eapetto
AUT: ⁊appectọ

Variants at Book 8, Stanza 18, line 7, word 4

Edition: ad Castore
NO: achastore
AUT: ad castore

Variants at Book 8, Stanza 18, line 8, word 1

Edition: Anchelado
NO: anchelado
AUT: anchelado

Variants at Book 8, Stanza 18, line 8, word 2

Edition: s'oppose
NO: soppuose
AUT: soppose

Variants at Book 8, Stanza 18, line 8, word 3

Edition: con valore.
NO: chonvalore
AUT: cō valore,

Variants at Book 8, Stanza 19, line 1, word 1

Edition: Et
NO: Et
AUT: Et

Variants at Book 8, Stanza 19, line 1, word 2

Edition: contro
NO: chontro
AUT: contro

Variants at Book 8, Stanza 19, line 1, word 3

Edition: Alymedon
NO: allimedon
AUT: alymedon

Variants at Book 8, Stanza 19, line 1, word 4

Edition: Pelleo
NO: pelleo
AUT: pelleo

Variants at Book 8, Stanza 19, line 1, word 5

Edition: sen venne,
NO: senvenne
AUT: senvenne,

Variants at Book 8, Stanza 19, line 2, word 1

Edition: et Menelao
NO: emenelao
AUT: ⁊ menelaọ

Variants at Book 8, Stanza 19, line 2, word 2

Edition: si fé
NO: sife
AUT: si fe

Variants at Book 8, Stanza 19, line 2, word 3

Edition: incontro
NO: inchontro
AUT: ịncontrọ

Variants at Book 8, Stanza 19, line 2, word 4

Edition: ad
NO: ad
AUT: adadmeto,

Variants at Book 8, Stanza 19, line 2, word 5

Edition: Admeto;
NO: ameto
AUT: adadmeto,

Variants at Book 8, Stanza 19, line 3, word 1

Edition: né il buon
NO: nelbuon
AUT: neịlbuon

Variants at Book 8, Stanza 19, line 3, word 2

Edition: Ligurgo
NO: lighurgho
AUT: ligurgo

Variants at Book 8, Stanza 19, line 3, word 3

Edition: di correr
NO: dichorrer
AUT: dicorrer

Variants at Book 8, Stanza 19, line 3, word 4

Edition: si tenne
NO: sitenne
AUT: sitenne

Variants at Book 8, Stanza 19, line 4, word 1

Edition: inver d'Ulixe,
NO: inverdulis
AUT: īver dulixe,

Variants at Book 8, Stanza 19, line 4, word 2

Edition: il qual
NO: ilqual
AUT: ilqual

Variants at Book 8, Stanza 19, line 4, word 3

Edition: non
NO: non
AUT: nō

Variants at Book 8, Stanza 19, line 4, word 4

Edition: mansueto
NO: mansueto
AUT: māsueto

Variants at Book 8, Stanza 19, line 5, word 1

Edition: andò
NO: ando·
AUT: ando

Variants at Book 8, Stanza 19, line 5, word 2

Edition: ver lui;
NO: verlui
AUT: verlui,

Variants at Book 8, Stanza 19, line 5, word 3

Edition: ma
NO: ma
AUT: ma

Variants at Book 8, Stanza 19, line 5, word 4

Edition: Dyomede
NO: diomede
AUT: dyomedẹ

Variants at Book 8, Stanza 19, line 5, word 5

Edition: attenne
NO: attenne
AUT: attenne

Variants at Book 8, Stanza 19, line 6, word 1

Edition: al buon
NO: albuon
AUT: albuon

Variants at Book 8, Stanza 19, line 6, word 2

Edition: Polluce,
NO: peluce
AUT: polluce

Variants at Book 8, Stanza 19, line 6, word 3

Edition: d'ira assai
NO: diraassai
AUT: dira assaị

Variants at Book 8, Stanza 19, line 6, word 4

Edition: repleto;
NO: repleto
AUT: repleto,

Variants at Book 8, Stanza 19, line 7, word 1

Edition: gli altri
NO: Glialtri
AUT: glialtri

Variants at Book 8, Stanza 19, line 7, word 2

Edition: ciascun
NO: ciaschun
AUT: ciaschun

Variants at Book 8, Stanza 19, line 7, word 3

Edition: secondo
NO: sechondo
AUT: secōdo

Variants at Book 8, Stanza 19, line 7, word 4

Edition: che poteo
NO: chepoteo
AUT: chepoteo

Variants at Book 8, Stanza 19, line 8, word 1

Edition: nella
NO: nella
AUT: nella

Variants at Book 8, Stanza 19, line 8, word 2

Edition: bactaglia
NO: battaglia
AUT: bactaglia

Variants at Book 8, Stanza 19, line 8, word 3

Edition: più
NO: piu
AUT: piu

Variants at Book 8, Stanza 19, line 8, word 4

Edition: innanzi
NO: īnanzi
AUT: ịnnançi

Variants at Book 8, Stanza 19, line 8, word 5

Edition: si feo.
NO: sifeo
AUT: sifeo.

Variants at Book 8, Stanza 20, line 1, word 1

Edition: Chi passò
NO: Chipasso
AUT: Chi passo

Variants at Book 8, Stanza 20, line 1, word 2

Edition: innanzi
NO: innanzi
AUT: ịn nançi

Variants at Book 8, Stanza 20, line 1, word 3

Edition: et chi
NO: echi
AUT: ⁊chi

Variants at Book 8, Stanza 20, line 1, word 4

Edition: rimase
NO: rimase
AUT: rimase

Variants at Book 8, Stanza 20, line 1, word 5

Edition: appresso
NO: apresso
AUT: appresso

Variants at Book 8, Stanza 20, line 2, word 1

Edition: de' prencipi
NO: deprincipi
AUT: deprencipi

Variants at Book 8, Stanza 20, line 2, word 2

Edition: primai
NO: primai
AUT: primai

Variants at Book 8, Stanza 20, line 2, word 3

Edition: nella scontrata;
NO: nellaschontrata
AUT: nella scontrata

Variants at Book 8, Stanza 20, line 3, word 1

Edition: ciascun
NO: ciaschun
AUT: ciascun

Variants at Book 8, Stanza 20, line 3, word 2

Edition: feriva
NO: feria
AUT: feriva

Variants at Book 8, Stanza 20, line 3, word 3

Edition: et era
NO: eera
AUT: ⁊ era

Variants at Book 8, Stanza 20, line 3, word 4

Edition: ferito
NO: ferito
AUT: ferito

Variants at Book 8, Stanza 20, line 3, word 5

Edition: esso,
NO: esso
AUT: esso

Variants at Book 8, Stanza 20, line 4, word 1

Edition: la bactaglia
NO: labattaglia
AUT: labactaglia

Variants at Book 8, Stanza 20, line 4, word 2

Edition: tenendo
NO: tenendo
AUT: tenendo

Variants at Book 8, Stanza 20, line 4, word 3

Edition: lungha
NO: lungha
AUT: lungha

Variants at Book 8, Stanza 20, line 4, word 4

Edition: fiata;
NO: fiata
AUT: fiata

Variants at Book 8, Stanza 20, line 5, word 1

Edition: ma per lo
NO: maperlo
AUT: ma perlo

Variants at Book 8, Stanza 20, line 5, word 2

Edition: in qua
NO: inqua
AUT: ịnqua

Variants at Book 8, Stanza 20, line 5, word 3

Edition: e 'n là
NO: enla
AUT: en la en la en la

Variants at Book 8, Stanza 20, line 5, word 4

Edition: ferire
NO: ferire
AUT: ferire

Variants at Book 8, Stanza 20, line 5, word 5

Edition: spesso,
NO: spesso
AUT: spesso B. inverted two sets of lines: he placed 5 and 6 before 3 and 4 using the letters b and a on the margin so to indicate the correct sequence. See the ms., too difficult to explain

Variants at Book 8, Stanza 20, line 6, word 1

Edition: tosto
NO: tosto
AUT: tosto

Variants at Book 8, Stanza 20, line 6, word 2

Edition: fu
NO: fu
AUT: fu

Variants at Book 8, Stanza 20, line 6, word 3

Edition: tutta
NO: tutta
AUT: tutta

Variants at Book 8, Stanza 20, line 6, word 4

Edition: in sé
NO: inse
AUT: inse

Variants at Book 8, Stanza 20, line 6, word 5

Edition: rimescolata;
NO: rimescholata
AUT: rimescolata

Variants at Book 8, Stanza 20, line 7, word 1

Edition: né ordine
NO: Neordine
AUT: Ne ordine

Variants at Book 8, Stanza 20, line 7, word 2

Edition: servossi,
NO: servossi
AUT: servossi

Variants at Book 8, Stanza 20, line 7, word 3

Edition: anzi
NO: anzi
AUT: ançi

Variants at Book 8, Stanza 20, line 7, word 4

Edition: correa
NO: chorrea
AUT: correa

Variants at Book 8, Stanza 20, line 8, word 1

Edition: ciascun
NO: ciaschun
AUT: ciascun

Variants at Book 8, Stanza 20, line 8, word 2

Edition: colà dove
NO: choladove
AUT: cola dove

Variants at Book 8, Stanza 20, line 8, word 3

Edition: me' far
NO: mefar
AUT: me far

Variants at Book 8, Stanza 20, line 8, word 4

Edition: credea.
NO: credea
AUT: credea,

`