88r Naples 88v. Book 8, Stanzas 56–60 Compare 89r  

Quivi era aschyro algran chyron nepote
cheppoi nudri acchille piccoletto
alqual quantunꝗe dy nellalte rote
chongove regniano erano ī dispetto
chostui 9furia qualunꝗ perquote
delviver piu nonglia luogho rispetto
Et delmōte hossa phylaro crudele
   pindarmonte era 9lui edipindar lunphele

Allo schontro dequai cremisso venne
   permessomonteevennevi amphyon sopra permesso
nato, eciaschun ꝑforza li ritenne
elparnasio cirreo vera ecō esso,
dechalione quanto sichonvenne
armato esi inquel bisognio espresso
Adoperar chella fogha diquegli
ristette ⁊furo offesi alquanti degli

Chome yda pisano fupreso
MA mentre in talchontasto sisudava
yda leggier piu chaltro destramente
delsuo destrieri interra dismontava
edrieto adarcita prestamente
sopra lagroppa armato sigittava
credendo lui ritener fermamente
Et sifacea el ma efu chorto
laviso· ꝑche arcita nefu achorto

Elsavisava darcita pigliare
didrieto ꝑlebracca molto stretto
e ilchavallo adunora ispronare
ꝑportarnel frasuoi, maccio effetto
ebbe chearcita nel montare
di lui lunbracco alzo· et poi distretto
Chollaltra mano ilfreno ilbuon destriere
rivolger fe inver dellesue schiere

Sicchyda drieto ischudo gliera
ilqual lui forte abbraccato istrigniēdo
voleva tirar chollasuo forza fiera
interra delchaval manon potendo
ellui veggendo gia nellasuo schiera
ischanpo dise volle scendendo
Fuggir dili et frasuoi ritornare
manonpote chomegli aviso fare
slash is almost on the margin, several spaces after "esso"
rubric begins at almost midpoint as it were inserted later
Rubric begins above the n in mentre of verse one below
initial m in "ma" is reduced in size with no indentation for the next tow verses; check aut.
after bracca there is a letter crossed out?
"fra" origin. "tra"; changed the t to f
"nella" orig. "nello"; changed the o to a

Variants at Book 8, Stanza 56, line 1, word 1

Edition: Quivi
NO: Quivi
AUT: Quivị

Variants at Book 8, Stanza 56, line 1, word 2

Edition: era
NO: era
AUT: era

Variants at Book 8, Stanza 56, line 1, word 3

Edition: Aschyro,
NO: aschyro
AUT: aschyro

Variants at Book 8, Stanza 56, line 1, word 4

Edition: al gran
NO: algran
AUT: algran

Variants at Book 8, Stanza 56, line 1, word 5

Edition: Chyron
NO: chyron
AUT: chyron

Variants at Book 8, Stanza 56, line 1, word 6

Edition: nepote,
NO: nepote
AUT: nepote

Variants at Book 8, Stanza 56, line 2, word 1

Edition: che poi
NO: cheppoi
AUT: chepoi

Variants at Book 8, Stanza 56, line 2, word 2

Edition: nudrì
NO: nudri
AUT: nudri

Variants at Book 8, Stanza 56, line 2, word 3

Edition: Acchille
NO: acchille
AUT: acchille

Variants at Book 8, Stanza 56, line 2, word 4

Edition: picciolecto,
NO: piccoletto
AUT: picciolecto

Variants at Book 8, Stanza 56, line 3, word 1

Edition: al qual
NO: alqual
AUT: alqual

Variants at Book 8, Stanza 56, line 3, word 2

Edition: quantunque
NO: quantunꝗe
AUT: quātūque

Variants at Book 8, Stanza 56, line 3, word 3

Edition: dii
NO: dy
AUT: dij

Variants at Book 8, Stanza 56, line 3, word 4

Edition: nell'alte
NO: nellalte
AUT: nellalte

Variants at Book 8, Stanza 56, line 3, word 5

Edition: rote
NO: rote
AUT: rote

Variants at Book 8, Stanza 56, line 4, word 1

Edition: con Giove
NO: chongove
AUT: cō giove

Variants at Book 8, Stanza 56, line 4, word 2

Edition: rengnano
NO: regniano
AUT: rengnanọ

Variants at Book 8, Stanza 56, line 4, word 3

Edition: erano
NO: erano
AUT: erano

Variants at Book 8, Stanza 56, line 4, word 4

Edition: in dispecto;
NO: ī dispetto ī dispetto
AUT: in dispecto

Variants at Book 8, Stanza 56, line 5, word 1

Edition: costui
NO: chostui
AUT: costui

Variants at Book 8, Stanza 56, line 5, word 2

Edition: con furia
NO: 9furia
AUT: cō furia

Variants at Book 8, Stanza 56, line 5, word 3

Edition: qualunque
NO: qualunꝗ
AUT: qualunque

Variants at Book 8, Stanza 56, line 5, word 4

Edition: perchote,
NO: perquote
AUT: perchote

Variants at Book 8, Stanza 56, line 6, word 1

Edition: del viver
NO: delviver
AUT: delviver

Variants at Book 8, Stanza 56, line 6, word 2

Edition: più
NO: piu
AUT: piu

Variants at Book 8, Stanza 56, line 6, word 3

Edition: non gli à
NO: nonglia
AUT: nō glia

Variants at Book 8, Stanza 56, line 6, word 4

Edition: luogo
NO: luogho
AUT: luogo

Variants at Book 8, Stanza 56, line 6, word 5

Edition: rispecto.
NO: rispetto
AUT: rispecto

Variants at Book 8, Stanza 56, line 7, word 1

Edition: Et
NO: Et
AUT: Et

Variants at Book 8, Stanza 56, line 7, word 2

Edition: del monte
NO: delmōte
AUT: delmōtẹ

Variants at Book 8, Stanza 56, line 7, word 3

Edition: Ossa
NO: hossa
AUT: ossa

Variants at Book 8, Stanza 56, line 7, word 4

Edition: Fillaro
NO: phylaro
AUT: phyllaro

Variants at Book 8, Stanza 56, line 7, word 5

Edition: crudele
NO: crudele
AUT: crudele

Variants at Book 8, Stanza 56, line 8, word 1

Edition: era
NO: era
AUT: era

Variants at Book 8, Stanza 56, line 8, word 2

Edition: con lui,
NO: 9lui
AUT: cōlui

Variants at Book 8, Stanza 56, line 8, word 3

Edition: et di Pindar
NO: edipindar
AUT: ⁊ dipindar

Variants at Book 8, Stanza 56, line 8, word 4

Edition: Linphele.
NO: lunphele
AUT: limphele

Variants at Book 8, Stanza 57, line 1, word 1

Edition: Ad lo
NO: Allo
AUT: Ad lo

Variants at Book 8, Stanza 57, line 1, word 2

Edition: scontro
NO: schontro
AUT: scontro

Variants at Book 8, Stanza 57, line 1, word 3

Edition: de' qua'
NO: dequai
AUT: de qua

Variants at Book 8, Stanza 57, line 1, word 4

Edition: Cremiso
NO: cremisso
AUT: cremiso

Variants at Book 8, Stanza 57, line 1, word 5

Edition: venne,
NO: venne
AUT: venne

Variants at Book 8, Stanza 57, line 2, word 1

Edition: et vennevi
NO: evennevi
AUT: ⁊ vennevị

Variants at Book 8, Stanza 57, line 2, word 2

Edition: Anphyon,
NO: amphyon
AUT: amphyon

Variants at Book 8, Stanza 57, line 2, word 3

Edition: sopra
NO: sopra
AUT: sopra

Variants at Book 8, Stanza 57, line 2, word 4

Edition: Permesso
NO: permesso
AUT: permesso

Variants at Book 8, Stanza 57, line 3, word 1

Edition: nato,
NO: nato,
AUT: natọ

Variants at Book 8, Stanza 57, line 3, word 2

Edition: et ciaschun
NO: eciaschun
AUT: ⁊ciaschun

Variants at Book 8, Stanza 57, line 3, word 3

Edition: per forza
NO: ꝑforza
AUT: per força

Variants at Book 8, Stanza 57, line 3, word 4

Edition: li
NO: li
AUT: liritenne

Variants at Book 8, Stanza 57, line 3, word 5

Edition: ritenne;
NO: ritenne
AUT: liritenne

Variants at Book 8, Stanza 57, line 4, word 1

Edition: e 'l parnasio
NO: elparnasio
AUT: el parnasio

Variants at Book 8, Stanza 57, line 4, word 2

Edition: Cyrreo
NO: cirreo
AUT: cyrreo

Variants at Book 8, Stanza 57, line 4, word 3

Edition: v'era,
NO: vera
AUT: verạ

Variants at Book 8, Stanza 57, line 4, word 4

Edition: et con
NO: ecō
AUT: ⁊ cō

Variants at Book 8, Stanza 57, line 4, word 5

Edition: esso
NO: esso,
AUT: esso

Variants at Book 8, Stanza 57, line 5, word 1

Edition: Decalione,
NO: dechalione
AUT: decalione

Variants at Book 8, Stanza 57, line 5, word 2

Edition: quanto
NO: quanto
AUT: quāto

Variants at Book 8, Stanza 57, line 5, word 3

Edition: si convenne
NO: sichonvenne
AUT: sicōvenne

Variants at Book 8, Stanza 57, line 6, word 1

Edition: armato;
NO: armato
AUT: armato

Variants at Book 8, Stanza 57, line 6, word 2

Edition: et sì
NO: esi
AUT: ⁊si

Variants at Book 8, Stanza 57, line 6, word 3

Edition: in quel
NO: inquel
AUT: ī quel

Variants at Book 8, Stanza 57, line 6, word 4

Edition: bisongno
NO: bisognio
AUT: bisongno

Variants at Book 8, Stanza 57, line 6, word 5

Edition: expresso
NO: espresso
AUT: expresso

Variants at Book 8, Stanza 57, line 7, word 1

Edition: adoperar,
NO: Adoperar
AUT: Adoperar

Variants at Book 8, Stanza 57, line 7, word 2

Edition: chella
NO: chella
AUT: chella

Variants at Book 8, Stanza 57, line 7, word 3

Edition: fogha
NO: fogha
AUT: fogha

Variants at Book 8, Stanza 57, line 7, word 4

Edition: di quelli
NO: diquegli
AUT: diquelli

Variants at Book 8, Stanza 57, line 8, word 1

Edition: ristette,
NO: ristette
AUT: ristette

Variants at Book 8, Stanza 57, line 8, word 2

Edition: et furo
NO: ⁊furo
AUT: ⁊furọ

Variants at Book 8, Stanza 57, line 8, word 3

Edition: offesi
NO: offesi
AUT: offesi

Variants at Book 8, Stanza 57, line 8, word 4

Edition: alquanti
NO: alquanti
AUT: alquāti

Variants at Book 8, Stanza 57, line 8, word 5

Edition: d'elli.
NO: degli
AUT: delli

Variants at Book 8, Stanza 58, line 1, word 1

Edition: Ma
NO: MA
AUT: MA

Variants at Book 8, Stanza 58, line 1, word 2

Edition: mentre
NO: mentre
AUT: mentre

Variants at Book 8, Stanza 58, line 1, word 3

Edition: in
NO: in
AUT: in

Variants at Book 8, Stanza 58, line 1, word 4

Edition: tal contasto
NO: talchontasto
AUT: tal cōtasto

Variants at Book 8, Stanza 58, line 1, word 5

Edition: si sudava,
NO: sisudava
AUT: sisudava

Variants at Book 8, Stanza 58, line 2, word 1

Edition: Yda,
NO: yda
AUT: yda

Variants at Book 8, Stanza 58, line 2, word 2

Edition: leggier
NO: leggier
AUT: leggier

Variants at Book 8, Stanza 58, line 2, word 3

Edition: più
NO: piu
AUT: piu

Variants at Book 8, Stanza 58, line 2, word 4

Edition: ch'altro,
NO: chaltro
AUT: chaltro

Variants at Book 8, Stanza 58, line 2, word 5

Edition: dextramente
NO: destramente
AUT: dextramēte

Variants at Book 8, Stanza 58, line 3, word 1

Edition: del suo
NO: delsuo
AUT: del suo

Variants at Book 8, Stanza 58, line 3, word 2

Edition: dextriere
NO: destrieri
AUT: dextriere

Variants at Book 8, Stanza 58, line 3, word 3

Edition: in terra
NO: interra
AUT: interra

Variants at Book 8, Stanza 58, line 3, word 4

Edition: dismontava,
NO: dismontava
AUT: dismōtava

Variants at Book 8, Stanza 58, line 4, word 1

Edition: et di dietro
NO: edrieto
AUT: ⁊didietrọ

Variants at Book 8, Stanza 58, line 4, word 2

Edition: ad Arcita
NO: adarcita
AUT: ad arcita

Variants at Book 8, Stanza 58, line 4, word 3

Edition: prestamente,
NO: prestamente
AUT: prestamente

Variants at Book 8, Stanza 58, line 5, word 1

Edition: sopra
NO: sopra
AUT: sopra

Variants at Book 8, Stanza 58, line 5, word 2

Edition: la groppa,
NO: lagroppa
AUT: lagroppạ

Variants at Book 8, Stanza 58, line 5, word 3

Edition: armato
NO: armato
AUT: armato

Variants at Book 8, Stanza 58, line 5, word 4

Edition: si gittava,
NO: sigittava
AUT: sigittava

Variants at Book 8, Stanza 58, line 6, word 1

Edition: credendo
NO: credendo
AUT: credendo

Variants at Book 8, Stanza 58, line 6, word 2

Edition: lui
NO: lui
AUT: luị

Variants at Book 8, Stanza 58, line 6, word 3

Edition: ritener
NO: ritener
AUT: ritener

Variants at Book 8, Stanza 58, line 6, word 4

Edition: fermamente;
NO: fermamente
AUT: fermamente.

Variants at Book 8, Stanza 58, line 7, word 1

Edition: et
NO: Et
AUT: Et

Variants at Book 8, Stanza 58, line 7, word 2

Edition: sì faceva
NO: sifacea
AUT: si faceva

Variants at Book 8, Stanza 58, line 7, word 3

Edition: el,
NO: el
AUT: el

Variants at Book 8, Stanza 58, line 7, word 4

Edition: ma
NO: ma
AUT: ma

Variants at Book 8, Stanza 58, line 7, word 5

Edition: e' fu
NO: efu
AUT: e fu

Variants at Book 8, Stanza 58, line 7, word 6

Edition: corto
NO: chorto
AUT: corto

Variants at Book 8, Stanza 58, line 8, word 1

Edition: l'avviso,
NO: laviso·
AUT: ladviso

Variants at Book 8, Stanza 58, line 8, word 2

Edition: perché
NO: ꝑche
AUT: ꝑche

Variants at Book 8, Stanza 58, line 8, word 3

Edition: Arcita
NO: arcita
AUT: arcita

Variants at Book 8, Stanza 58, line 8, word 4

Edition: ne fu
NO: nefu
AUT: nefu

Variants at Book 8, Stanza 58, line 8, word 5

Edition: accorto.
NO: achorto
AUT: accorto.

Variants at Book 8, Stanza 59, line 1, word 1

Edition: El s'avisava
NO: Elsavisava
AUT: El savisava

Variants at Book 8, Stanza 59, line 1, word 2

Edition: d'Arcita
NO: darcita
AUT: darcita

Variants at Book 8, Stanza 59, line 1, word 3

Edition: pigliare
NO: pigliare
AUT: pigliare

Variants at Book 8, Stanza 59, line 2, word 1

Edition: di dietro
NO: didrieto
AUT: didietro

Variants at Book 8, Stanza 59, line 2, word 2

Edition: per le braccia
NO: ꝑlebracca
AUT: perle braccia

Variants at Book 8, Stanza 59, line 2, word 3

Edition: molto
NO: molto
AUT: molto

Variants at Book 8, Stanza 59, line 2, word 4

Edition: strecto,
NO: stretto
AUT: strecto

Variants at Book 8, Stanza 59, line 3, word 1

Edition: et
NO: e
AUT: ⁊ilcavallọ

Variants at Book 8, Stanza 59, line 3, word 2

Edition: il cavallo
NO: ilchavallo
AUT: ⁊ilcavallọ

Variants at Book 8, Stanza 59, line 3, word 3

Edition: ad una hora
NO: adunora
AUT: ad unạ hora

Variants at Book 8, Stanza 59, line 3, word 4

Edition: spronare,
NO: ispronare
AUT: spronare

Variants at Book 8, Stanza 59, line 4, word 1

Edition: per portarnel
NO: ꝑportarnel
AUT: per portarnel

Variants at Book 8, Stanza 59, line 4, word 2

Edition: tra suoi;
NO: frasuoi,
AUT: trasuoi

Variants at Book 8, Stanza 59, line 4, word 3

Edition: ma ciò
NO: maccio
AUT: ma cio ma cio

Variants at Book 8, Stanza 59, line 4, word 4

Edition: effecto
NO: effetto
AUT: effecto

Variants at Book 8, Stanza 59, line 5, word 1

Edition: non
NO: nō
AUT: nō

Variants at Book 8, Stanza 59, line 5, word 2

Edition: ebbe,
NO: ebbe
AUT: ebbe

Variants at Book 8, Stanza 59, line 5, word 3

Edition: ché Arcita,
NO: chearcita
AUT: che arcita

Variants at Book 8, Stanza 59, line 5, word 4

Edition: nel
NO: nel
AUT: nel

Variants at Book 8, Stanza 59, line 5, word 5

Edition: montare
NO: montare
AUT: mōtare

Variants at Book 8, Stanza 59, line 6, word 1

Edition: di
NO: di
AUT: dilui

Variants at Book 8, Stanza 59, line 6, word 2

Edition: lui,
NO: lui
AUT: dilui

Variants at Book 8, Stanza 59, line 6, word 3

Edition: l'un braccio
NO: lunbracco
AUT: lunbraccio

Variants at Book 8, Stanza 59, line 6, word 4

Edition: alzò,
NO: alzo·
AUT: alço

Variants at Book 8, Stanza 59, line 6, word 5

Edition: et
NO: et
AUT: ⁊poi

Variants at Book 8, Stanza 59, line 6, word 6

Edition: poi
NO: poi
AUT: ⁊poi

Variants at Book 8, Stanza 59, line 6, word 7

Edition: ristrecto
NO: distretto
AUT: ristrecto

Variants at Book 8, Stanza 59, line 7, word 1

Edition: con l'altra
NO: Chollaltra
AUT: Conlaltra

Variants at Book 8, Stanza 59, line 7, word 2

Edition: mano
NO: mano
AUT: mano

Variants at Book 8, Stanza 59, line 7, word 3

Edition: il freno,
NO: ilfreno
AUT: ilfreno

Variants at Book 8, Stanza 59, line 7, word 4

Edition: il buon
NO: ilbuon
AUT: ilbuon

Variants at Book 8, Stanza 59, line 7, word 5

Edition: destriere
NO: destriere
AUT: destriere

Variants at Book 8, Stanza 59, line 8, word 1

Edition: rivolger
NO: rivolger
AUT: rivolger

Variants at Book 8, Stanza 59, line 8, word 2

Edition: fé
NO: fe
AUT: fe

Variants at Book 8, Stanza 59, line 8, word 3

Edition: inver
NO: inver
AUT: inver

Variants at Book 8, Stanza 59, line 8, word 4

Edition: delle sue
NO: dellesue
AUT: delle sue

Variants at Book 8, Stanza 59, line 8, word 5

Edition: schiere;
NO: schiere
AUT: schiere

Variants at Book 8, Stanza 60, line 1, word 1

Edition: sì ch'Yda
NO: Sicchyda
AUT: Si chyda

Variants at Book 8, Stanza 60, line 1, word 2

Edition: dietro
NO: drieto
AUT: dietro

Variants at Book 8, Stanza 60, line 1, word 3

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: per

Variants at Book 8, Stanza 60, line 1, word 4

Edition: iscudo
NO: ischudo
AUT: iscudo

Variants at Book 8, Stanza 60, line 1, word 5

Edition: gli era,
NO: gliera
AUT: gliera

Variants at Book 8, Stanza 60, line 2, word 1

Edition: il qual
NO: ilqual
AUT: ilqual

Variants at Book 8, Stanza 60, line 2, word 2

Edition: lui
NO: lui
AUT: luị

Variants at Book 8, Stanza 60, line 2, word 3

Edition: forte
NO: forte
AUT: fortẹ

Variants at Book 8, Stanza 60, line 2, word 4

Edition: abbracciato
NO: abbraccato
AUT: abbracciato

Variants at Book 8, Stanza 60, line 2, word 5

Edition: stringendo
NO: istrigniēdo
AUT: stringendo

Variants at Book 8, Stanza 60, line 3, word 1

Edition: volea
NO: voleva
AUT: volea

Variants at Book 8, Stanza 60, line 3, word 2

Edition: tirar,
NO: tirar
AUT: tirar

Variants at Book 8, Stanza 60, line 3, word 3

Edition: con la sua
NO: chollasuo
AUT: cō la sua

Variants at Book 8, Stanza 60, line 3, word 4

Edition: forza
NO: forza
AUT: força

Variants at Book 8, Stanza 60, line 3, word 5

Edition: fiera,
NO: fiera
AUT: fiera

Variants at Book 8, Stanza 60, line 4, word 1

Edition: in terra
NO: interra
AUT: interra

Variants at Book 8, Stanza 60, line 4, word 2

Edition: del caval;
NO: delchaval
AUT: del caval

Variants at Book 8, Stanza 60, line 4, word 3

Edition: ma non
NO: manon
AUT: ma non

Variants at Book 8, Stanza 60, line 4, word 4

Edition: potendo
NO: potendo
AUT: potendo

Variants at Book 8, Stanza 60, line 5, word 1

Edition: et lui
NO: ellui
AUT: ⁊ lui

Variants at Book 8, Stanza 60, line 5, word 2

Edition: veggendo
NO: veggendo
AUT: veggendo

Variants at Book 8, Stanza 60, line 5, word 3

Edition: già
NO: gia
AUT: gia

Variants at Book 8, Stanza 60, line 5, word 4

Edition: nella sua
NO: nellasuo
AUT: nella sua

Variants at Book 8, Stanza 60, line 5, word 5

Edition: schiera,
NO: schiera
AUT: schiera

Variants at Book 8, Stanza 60, line 6, word 1

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: per

Variants at Book 8, Stanza 60, line 6, word 2

Edition: iscampo
NO: ischanpo
AUT: iscampo

Variants at Book 8, Stanza 60, line 6, word 3

Edition: di sé
NO: dise
AUT: dise

Variants at Book 8, Stanza 60, line 6, word 4

Edition: volle,
NO: volle
AUT: volle

Variants at Book 8, Stanza 60, line 6, word 5

Edition: scendendo,
NO: scendendo
AUT: scendendo

Variants at Book 8, Stanza 60, line 7, word 1

Edition: fuggir
NO: Fuggir
AUT: Fuggir

Variants at Book 8, Stanza 60, line 7, word 2

Edition: di lì
NO: dili
AUT: dili

Variants at Book 8, Stanza 60, line 7, word 3

Edition: et
NO: et
AUT: ⁊fra

Variants at Book 8, Stanza 60, line 7, word 4

Edition: fra' suoi
NO: frasuoi
AUT: ⁊fra suoị

Variants at Book 8, Stanza 60, line 7, word 5

Edition: ritornare;
NO: ritornare
AUT: ritornare

Variants at Book 8, Stanza 60, line 8, word 1

Edition: ma non poté
NO: manonpote
AUT: manō pote

Variants at Book 8, Stanza 60, line 8, word 2

Edition: chom'elli
NO: chomegli
AUT: chomelli

Variants at Book 8, Stanza 60, line 8, word 3

Edition: advisò,
NO: aviso
AUT: ad viso

Variants at Book 8, Stanza 60, line 8, word 4

Edition: fare.
NO: fare
AUT: fare

`