88v Naples 89r. Book 8, Stanzas 61–65 Compare 89v  

Pero chellun deglisuoi ispron prese
deldestrier lachoverta ventilante
sicche cholpie inpaccato quando scese
rimase egir nonsenpoteva avante
ma interra chadendo sidistese
onde addosso lifur tutte quante
Legenti allor darcita pigliarlo
masuoi sifero avanti atarlo

Quivi era alchesto chon altri pisani
liquali ilpreser tirarlo alloro
e acchaval riporlo ma ithebani
forte iltenieno lonbusto frallor
onde chonferri vennero allemani
se ꝑchotendo agramente chostoro
Altri iltiravan ꝑlui riavere
e altri forte ꝑlui ritenere

   rissazufa Et tal rissa era trachostor qual venne
   l gioviale uccellolaq̗ila tral gioviale uccello eilserpente
   parvipiccholi    natifigliuli    teneserpenteilquale iparvi nati dilei tene
quella diriaverli chontagliente
beccho· ricercha agiugniendoli pene
questi solo alfuggire sta intendente
Chonessi onde labrigha crescie ogniora
mentre ilspente lipresi divora

Chosi era traqueste ma eleno
grido signior sevoi non ce lasciate
trannoi evoi qui lo straziereno
manon eran lesue voci ascholtate
ondegli īsieme cholfiero parmeno
gravanti isschure nelleman rechate
Feriro archesto elimacho siforte
chadamendun sentir fecer lamorte

Glialtri fa dise stessi difesa
lasciarono yda quivi eꝑvengare
delor chonpagni lacrudele offesa
chomincan cholpi ispiatati ad menare
mapocho valse lor fochosa inpresa
chepure ayda nechonvenne andare
Malgrado suo prigone ad posarsi
ladove glialtri li vedea starsi
check No for "ci" or "ce"?
"posarsi" orig. "posasi"; squeezed the r between the a and the s
check No for what's written underneath dove

Variants at Book 8, Stanza 61, line 1, word 1

Edition: Però
NO: Pero
AUT: Pero

Variants at Book 8, Stanza 61, line 1, word 2

Edition: che l'un
NO: chellun
AUT: che lun

Variants at Book 8, Stanza 61, line 1, word 3

Edition: delli suoi
NO: deglisuoi
AUT: delli suoi

Variants at Book 8, Stanza 61, line 1, word 4

Edition: spron
NO: ispron
AUT: spron

Variants at Book 8, Stanza 61, line 1, word 5

Edition: prese
NO: prese
AUT: prese

Variants at Book 8, Stanza 61, line 2, word 1

Edition: del destrier
NO: deldestrier
AUT: deldestrier

Variants at Book 8, Stanza 61, line 2, word 2

Edition: la converta
NO: lachoverta
AUT: la coverta

Variants at Book 8, Stanza 61, line 2, word 3

Edition: ventilante,
NO: ventilante
AUT: ventilante

Variants at Book 8, Stanza 61, line 3, word 1

Edition: sicché
NO: sicche
AUT: sicche

Variants at Book 8, Stanza 61, line 3, word 2

Edition: col piè
NO: cholpie
AUT: col pie

Variants at Book 8, Stanza 61, line 3, word 3

Edition: inpacciato,
NO: inpaccato
AUT: ịnpacciato

Variants at Book 8, Stanza 61, line 3, word 4

Edition: quando
NO: quando
AUT: quādo

Variants at Book 8, Stanza 61, line 3, word 5

Edition: scese,
NO: scese
AUT: scese

Variants at Book 8, Stanza 61, line 4, word 1

Edition: rimase
NO: rimase
AUT: rimase

Variants at Book 8, Stanza 61, line 4, word 2

Edition: et gir
NO: egir
AUT: ⁊gir

Variants at Book 8, Stanza 61, line 4, word 3

Edition: non sen poteva
NO: nonsenpoteva
AUT: nō senpoteva

Variants at Book 8, Stanza 61, line 4, word 4

Edition: avante,
NO: avante
AUT: avante

Variants at Book 8, Stanza 61, line 5, word 1

Edition: ma
NO: ma
AUT: ma

Variants at Book 8, Stanza 61, line 5, word 2

Edition: in terra
NO: interra
AUT: interra

Variants at Book 8, Stanza 61, line 5, word 3

Edition: cadendo
NO: chadendo
AUT: cadendo

Variants at Book 8, Stanza 61, line 5, word 4

Edition: si distese,
NO: sidistese
AUT: sidistese

Variants at Book 8, Stanza 61, line 6, word 1

Edition: onde
NO: onde
AUT: ondẹ

Variants at Book 8, Stanza 61, line 6, word 2

Edition: addosso
NO: addosso
AUT: addosso

Variants at Book 8, Stanza 61, line 6, word 3

Edition: li furon
NO: lifur
AUT: li furon

Variants at Book 8, Stanza 61, line 6, word 4

Edition: tutte
NO: tutte
AUT: tutte

Variants at Book 8, Stanza 61, line 6, word 5

Edition: quante
NO: quante
AUT: quāte

Variants at Book 8, Stanza 61, line 7, word 1

Edition: le genti
NO: Legenti
AUT: Legenti

Variants at Book 8, Stanza 61, line 7, word 2

Edition: allor
NO: allor
AUT: allor

Variants at Book 8, Stanza 61, line 7, word 3

Edition: d'Arcita
NO: darcita
AUT: darcita

Variants at Book 8, Stanza 61, line 7, word 4

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: per

Variants at Book 8, Stanza 61, line 7, word 5

Edition: piglarlo;
NO: pigliarlo
AUT: piglarlo

Variants at Book 8, Stanza 61, line 8, word 1

Edition: ma' suoi
NO: masuoi
AUT: masuoi

Variants at Book 8, Stanza 61, line 8, word 2

Edition: si fero
NO: sifero
AUT: sifero

Variants at Book 8, Stanza 61, line 8, word 3

Edition: avanti
NO: avanti
AUT: avāti

Variants at Book 8, Stanza 61, line 8, word 4

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: per

Variants at Book 8, Stanza 61, line 8, word 5

Edition: atarlo.
NO: atarlo
AUT: atarlo.

Variants at Book 8, Stanza 62, line 1, word 1

Edition: Quivi
NO: Quivi
AUT: Quivị

Variants at Book 8, Stanza 62, line 1, word 2

Edition: era
NO: era
AUT: era

Variants at Book 8, Stanza 62, line 1, word 3

Edition: Archesto
NO: alchesto
AUT: archesto

Variants at Book 8, Stanza 62, line 1, word 4

Edition: con
NO: chon
AUT: cō

Variants at Book 8, Stanza 62, line 1, word 5

Edition: altri
NO: altri
AUT: altri

Variants at Book 8, Stanza 62, line 1, word 6

Edition: Pisani,
NO: pisani
AUT: pisani

Variants at Book 8, Stanza 62, line 2, word 1

Edition: li quali
NO: liquali
AUT: liqualị

Variants at Book 8, Stanza 62, line 2, word 2

Edition: il preser
NO: ilpreser
AUT: il preser

Variants at Book 8, Stanza 62, line 2, word 3

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: per

Variants at Book 8, Stanza 62, line 2, word 4

Edition: tirarlo
NO: tirarlo
AUT: tirarlo

Variants at Book 8, Stanza 62, line 2, word 5

Edition: a lloro
NO: alloro
AUT: alloro

Variants at Book 8, Stanza 62, line 3, word 1

Edition: et
NO: e
AUT: ⁊̣

Variants at Book 8, Stanza 62, line 3, word 2

Edition: a caval
NO: acchaval
AUT: ad caval

Variants at Book 8, Stanza 62, line 3, word 3

Edition: riporlo;
NO: riporlo
AUT: riporlo

Variants at Book 8, Stanza 62, line 3, word 4

Edition: ma'
NO: ma
AUT: ma

Variants at Book 8, Stanza 62, line 3, word 5

Edition: Thebani
NO: ithebani
AUT: thebani *et is underdotted, could it be e?

Variants at Book 8, Stanza 62, line 4, word 1

Edition: forte
NO: forte
AUT: forte

Variants at Book 8, Stanza 62, line 4, word 2

Edition: il tenean
NO: iltenieno
AUT: ịltenean

Variants at Book 8, Stanza 62, line 4, word 3

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: perlo

Variants at Book 8, Stanza 62, line 4, word 4

Edition: lo busto
NO: lonbusto
AUT: perlo busto

Variants at Book 8, Stanza 62, line 4, word 5

Edition: fra loro;
NO: frallor
AUT: fra loro

Variants at Book 8, Stanza 62, line 5, word 1

Edition: onde
NO: onde
AUT: onde

Variants at Book 8, Stanza 62, line 5, word 2

Edition: cho' ferri
NO: chonferri
AUT: cho ferri

Variants at Book 8, Stanza 62, line 5, word 3

Edition: vennero
NO: vennero
AUT: vennerọ

Variants at Book 8, Stanza 62, line 5, word 4

Edition: alle mani,
NO: allemani
AUT: alle mani

Variants at Book 8, Stanza 62, line 6, word 1

Edition: sé
NO: se
AUT: sepercotendọ

Variants at Book 8, Stanza 62, line 6, word 2

Edition: percotendo
NO: ꝑchotendo
AUT: sepercotendọ

Variants at Book 8, Stanza 62, line 6, word 3

Edition: agramente
NO: agramente
AUT: agramente

Variants at Book 8, Stanza 62, line 6, word 4

Edition: costoro;
NO: chostoro
AUT: costoro

Variants at Book 8, Stanza 62, line 7, word 1

Edition: altri
NO: Altri
AUT: Altrị

Variants at Book 8, Stanza 62, line 7, word 2

Edition: il tiravan
NO: iltiravan
AUT: iltiravan

Variants at Book 8, Stanza 62, line 7, word 3

Edition: per lui
NO: ꝑlui
AUT: perluị

Variants at Book 8, Stanza 62, line 7, word 4

Edition: riavere
NO: riavere
AUT: riavere

Variants at Book 8, Stanza 62, line 8, word 1

Edition: et
NO: e
AUT: ⁊

Variants at Book 8, Stanza 62, line 8, word 2

Edition: altri
NO: altri
AUT: altri

Variants at Book 8, Stanza 62, line 8, word 3

Edition: forte
NO: forte
AUT: forte

Variants at Book 8, Stanza 62, line 8, word 4

Edition: per lui
NO: ꝑlui
AUT: perlui

Variants at Book 8, Stanza 62, line 8, word 5

Edition: ritenere.
NO: ritenere
AUT: ritenere

Variants at Book 8, Stanza 63, line 1, word 1

Edition: Et
NO: Et
AUT: Et

Variants at Book 8, Stanza 63, line 1, word 2

Edition: tal
NO: tal
AUT: tal

Variants at Book 8, Stanza 63, line 1, word 3

Edition: rissa
NO: rissa
AUT: rissạ

Variants at Book 8, Stanza 63, line 1, word 4

Edition: era
NO: era
AUT: era

Variants at Book 8, Stanza 63, line 1, word 5

Edition: tra costor,
NO: trachostor
AUT: tra costor

Variants at Book 8, Stanza 63, line 1, word 6

Edition: qual
NO: qual
AUT: qual

Variants at Book 8, Stanza 63, line 1, word 7

Edition: vene
NO: venne
AUT: vene

Variants at Book 8, Stanza 63, line 2, word 1

Edition: tra 'l
NO: tral
AUT: tralgioviale

Variants at Book 8, Stanza 63, line 2, word 2

Edition: gioviale
NO: gioviale
AUT: tralgioviale

Variants at Book 8, Stanza 63, line 2, word 3

Edition: uccello
NO: uccello
AUT: uccello

Variants at Book 8, Stanza 63, line 2, word 4

Edition: et il serpente
NO: eilserpente
AUT: ⁊ ⁊̣lserpente *uccello is followed by two et, the second et us underdotted for cancellation, with i added above to make into il

Variants at Book 8, Stanza 63, line 3, word 1

Edition: il quale
NO: ilquale
AUT: ilquale

Variants at Book 8, Stanza 63, line 3, word 2

Edition: i parvi
NO: iparvi
AUT: iparvi

Variants at Book 8, Stanza 63, line 3, word 3

Edition: nati
NO: nati
AUT: nati

Variants at Book 8, Stanza 63, line 3, word 4

Edition: di lei
NO: dilei
AUT: dilei

Variants at Book 8, Stanza 63, line 3, word 5

Edition: tene:
NO: tene
AUT: tene

Variants at Book 8, Stanza 63, line 4, word 1

Edition: quella
NO: quella
AUT: quella

Variants at Book 8, Stanza 63, line 4, word 2

Edition: di riaverli
NO: diriaverli
AUT: diriaverli

Variants at Book 8, Stanza 63, line 4, word 3

Edition: con tagliente
NO: chontagliente
AUT: cō taglēte

Variants at Book 8, Stanza 63, line 5, word 1

Edition: beccho
NO: beccho·
AUT: beccho

Variants at Book 8, Stanza 63, line 5, word 2

Edition: ricercha,
NO: ricercha
AUT: ricerchạ

Variants at Book 8, Stanza 63, line 5, word 3

Edition: adiungendoli
NO: agiugniendoli
AUT: adiungendoli

Variants at Book 8, Stanza 63, line 5, word 4

Edition: pene;
NO: pene
AUT: pene

Variants at Book 8, Stanza 63, line 6, word 1

Edition: questi
NO: questi
AUT: questi

Variants at Book 8, Stanza 63, line 6, word 2

Edition: solo
NO: solo
AUT: solọ

Variants at Book 8, Stanza 63, line 6, word 3

Edition: al fuggire
NO: alfuggire
AUT: al fuggire

Variants at Book 8, Stanza 63, line 6, word 4

Edition: sta
NO: sta
AUT: sta

Variants at Book 8, Stanza 63, line 6, word 5

Edition: intendente
NO: intendente
AUT: ịntendēte

Variants at Book 8, Stanza 63, line 7, word 1

Edition: chon essi;
NO: Chonessi
AUT: Chō essi

Variants at Book 8, Stanza 63, line 7, word 2

Edition: onde
NO: onde
AUT: onde

Variants at Book 8, Stanza 63, line 7, word 3

Edition: la brigha
NO: labrigha
AUT: labrigha

Variants at Book 8, Stanza 63, line 7, word 4

Edition: cresce
NO: crescie
AUT: cresce

Variants at Book 8, Stanza 63, line 7, word 5

Edition: ongnora,
NO: ogniora
AUT: ongnora

Variants at Book 8, Stanza 63, line 8, word 1

Edition: mentre
NO: mentre
AUT: mentre

Variants at Book 8, Stanza 63, line 8, word 2

Edition: il serpente
NO: ilspente
AUT: ịlserpente

Variants at Book 8, Stanza 63, line 8, word 3

Edition: li presi
NO: lipresi
AUT: lipresi

Variants at Book 8, Stanza 63, line 8, word 4

Edition: divora.
NO: divora
AUT: divora

Variants at Book 8, Stanza 64, line 1, word 1

Edition: Chosì
NO: Chosi
AUT: Chosi

Variants at Book 8, Stanza 64, line 1, word 2

Edition: era
NO: era
AUT: era

Variants at Book 8, Stanza 64, line 1, word 3

Edition: tra questi,
NO: traqueste
AUT: traquesti

Variants at Book 8, Stanza 64, line 1, word 4

Edition: ma
NO: ma
AUT: ma

Variants at Book 8, Stanza 64, line 1, word 5

Edition: Heleno
NO: eleno
AUT: heleno

Variants at Book 8, Stanza 64, line 2, word 1

Edition: gridò:
NO: grido
AUT: grido

Variants at Book 8, Stanza 64, line 2, word 2

Edition: — Singnor,
NO: signior
AUT: singnor

Variants at Book 8, Stanza 64, line 2, word 3

Edition: se voi
NO: sevoi
AUT: sevoi

Variants at Book 8, Stanza 64, line 2, word 4

Edition: nol ci
NO: non ce
AUT: nol ci

Variants at Book 8, Stanza 64, line 2, word 6

Edition: lasciate,
NO: lasciate
AUT: lasciate

Variants at Book 8, Stanza 64, line 3, word 1

Edition: tra noi
NO: trannoi
AUT: tra noi

Variants at Book 8, Stanza 64, line 3, word 2

Edition: et voi
NO: evoi
AUT: ⁊voi

Variants at Book 8, Stanza 64, line 3, word 3

Edition: qui
NO: qui
AUT: qui

Variants at Book 8, Stanza 64, line 3, word 4

Edition: lo
NO: lo
AUT: lo

Variants at Book 8, Stanza 64, line 3, word 5

Edition: straziereno.—
NO: straziereno
AUT: straçiereno

Variants at Book 8, Stanza 64, line 4, word 1

Edition: Ma non
NO: manon
AUT: manō

Variants at Book 8, Stanza 64, line 4, word 2

Edition: eran
NO: eran
AUT: eran

Variants at Book 8, Stanza 64, line 4, word 3

Edition: le sue
NO: lesue
AUT: lesue

Variants at Book 8, Stanza 64, line 4, word 4

Edition: voci
NO: voci
AUT: voci

Variants at Book 8, Stanza 64, line 4, word 5

Edition: ascoltate;
NO: ascholtate
AUT: ascoltate

Variants at Book 8, Stanza 64, line 5, word 1

Edition: ond'elli
NO: ondegli
AUT: ondellị

Variants at Book 8, Stanza 64, line 5, word 2

Edition: insieme
NO: īsieme
AUT: īsieme

Variants at Book 8, Stanza 64, line 5, word 3

Edition: col fiero
NO: cholfiero
AUT: colfiero

Variants at Book 8, Stanza 64, line 5, word 4

Edition: Parmeno,
NO: parmeno
AUT: parmeno

Variants at Book 8, Stanza 64, line 6, word 1

Edition: gravanti
NO: gravanti
AUT: gravanti

Variants at Book 8, Stanza 64, line 6, word 2

Edition: schuri
NO: isschure
AUT: schuri

Variants at Book 8, Stanza 64, line 6, word 3

Edition: nelle man
NO: nelleman
AUT: nelle man

Variants at Book 8, Stanza 64, line 6, word 4

Edition: rechate,
NO: rechate
AUT: rechate

Variants at Book 8, Stanza 64, line 7, word 1

Edition: feriro
NO: Feriro
AUT: Feriro

Variants at Book 8, Stanza 64, line 7, word 2

Edition: Archesto
NO: archesto
AUT: archesto

Variants at Book 8, Stanza 64, line 7, word 3

Edition: et Limacho
NO: elimacho
AUT: ⁊limacho

Variants at Book 8, Stanza 64, line 7, word 4

Edition: sì forte,
NO: siforte
AUT: siforte

Variants at Book 8, Stanza 64, line 8, word 1

Edition: che ad amendun
NO: chadamendun
AUT: chẹ ad amendun

Variants at Book 8, Stanza 64, line 8, word 2

Edition: sentir
NO: sentir
AUT: sentir

Variants at Book 8, Stanza 64, line 8, word 3

Edition: fecer
NO: fecer
AUT: fecer

Variants at Book 8, Stanza 64, line 8, word 4

Edition: la morte.
NO: lamorte
AUT: lamorte.

Variants at Book 8, Stanza 65, line 1, word 1

Edition: Gli altri,
NO: Glialtri
AUT: Glialtri

Variants at Book 8, Stanza 65, line 1, word 2

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: perfar

Variants at Book 8, Stanza 65, line 1, word 3

Edition: far
NO: fa
AUT: perfar

Variants at Book 8, Stanza 65, line 1, word 4

Edition: di se
NO: dise
AUT: dise

Variants at Book 8, Stanza 65, line 1, word 5

Edition: stessi
NO: stessi
AUT: stessi

Variants at Book 8, Stanza 65, line 1, word 6

Edition: difesa,
NO: difesa
AUT: difesa

Variants at Book 8, Stanza 65, line 2, word 1

Edition: lasciarono
NO: lasciarono
AUT: lasciaronọ

Variants at Book 8, Stanza 65, line 2, word 2

Edition: Yda
NO: yda
AUT: yda

Variants at Book 8, Stanza 65, line 2, word 3

Edition: quivi,
NO: quivi
AUT: quivi

Variants at Book 8, Stanza 65, line 2, word 4

Edition: et per vengiare
NO: eꝑvengare
AUT: ⁊ꝑ vengiare

Variants at Book 8, Stanza 65, line 3, word 1

Edition: de' lor
NO: delor
AUT: delor

Variants at Book 8, Stanza 65, line 3, word 2

Edition: compangni
NO: chonpagni
AUT: compangni

Variants at Book 8, Stanza 65, line 3, word 3

Edition: la crudele
NO: lacrudele
AUT: lacrudele

Variants at Book 8, Stanza 65, line 3, word 4

Edition: offesa
NO: offesa
AUT: offesa

Variants at Book 8, Stanza 65, line 4, word 1

Edition: cominciar
NO: chomincan
AUT: comīciar

Variants at Book 8, Stanza 65, line 4, word 2

Edition: cholpi
NO: cholpi
AUT: cholpi

Variants at Book 8, Stanza 65, line 4, word 3

Edition: spietati
NO: ispiatati
AUT: spietatị

Variants at Book 8, Stanza 65, line 4, word 4

Edition: ad
NO: ad
AUT: ad

Variants at Book 8, Stanza 65, line 4, word 5

Edition: menare;
NO: menare
AUT: menare

Variants at Book 8, Stanza 65, line 5, word 1

Edition: ma pocho
NO: mapocho
AUT: mapocho

Variants at Book 8, Stanza 65, line 5, word 2

Edition: valse
NO: valse
AUT: valse

Variants at Book 8, Stanza 65, line 5, word 3

Edition: lor
NO: lor
AUT: lor

Variants at Book 8, Stanza 65, line 5, word 4

Edition: fochosa
NO: fochosa
AUT: fochosa

Variants at Book 8, Stanza 65, line 5, word 5

Edition: impresa,
NO: inpresa
AUT: īpresa·

Variants at Book 8, Stanza 65, line 6, word 1

Edition: ché pure
NO: chepure
AUT: chepure

Variants at Book 8, Stanza 65, line 6, word 2

Edition: ad Yda
NO: ayda
AUT: ad yda

Variants at Book 8, Stanza 65, line 6, word 3

Edition: ne convenne
NO: nechonvenne
AUT: necōvenne

Variants at Book 8, Stanza 65, line 6, word 4

Edition: andare,
NO: andare
AUT: andare

Variants at Book 8, Stanza 65, line 7, word 1

Edition: malgrado
NO: Malgrado
AUT: Malgrado

Variants at Book 8, Stanza 65, line 7, word 2

Edition: suo,
NO: suo
AUT: suo

Variants at Book 8, Stanza 65, line 7, word 3

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: perprigionẹ

Variants at Book 8, Stanza 65, line 7, word 4

Edition: prigione
NO: prigone
AUT: perprigionẹ

Variants at Book 8, Stanza 65, line 7, word 5

Edition: ad
NO: ad
AUT: adposarsi

Variants at Book 8, Stanza 65, line 7, word 6

Edition: posarsi
NO: posarsi
AUT: adposarsi

Variants at Book 8, Stanza 65, line 8, word 1

Edition: là dove
NO: ladove
AUT: ladove

Variants at Book 8, Stanza 65, line 8, word 2

Edition: gli altri
NO: glialtri
AUT: glialtri

Variants at Book 8, Stanza 65, line 8, word 3

Edition: li
NO: li
AUT: li

Variants at Book 8, Stanza 65, line 8, word 4

Edition: vedeva
NO: vedea
AUT: vedeva

Variants at Book 8, Stanza 65, line 8, word 5

Edition: starsi.
NO: starsi
AUT: starsi

`