89r Naples 89v. Book 8, Stanzas 66–70 Compare 90r  

Dellabattaglia fatta da ameto abbattere labandiera darcita
POscia cheameto vidde cheschanpato
quindi era arcita maestrevolmente
eyda ꝑprigon nera mandato
turbato nello aspetto fieramente
inverso drias achosuoi ispronato
loqual labandiera fortemente
Tenea nelchanpo e Iusto suo potere
singegno divolerla far chadere

Malgiovane chonanima sichura
nonsimuto mastretto labraccava
e sostenendo labattaglia dura
decholpi cheameto lidonava
asuoi gridava chonsolerte chura
chatass lui elli rinchoraggiava
Quivi lighurgho chollisuoi ardito
   peritosavioera aghuardarla posto perito

Eltorno ilsuo chaval verso dameto
et chollui fu ilgran pignaleone
ne alchun lisimostro mansueto
mafiero· piu chemai alchun draghone
e dieron cholpi assai chepien difreto
furono· acchisenti taloffensione
Nesiparti inbrieve lamislea
ꝑcio chameto piu fare intendea

Quivi dispade edibaston ferrati
era sigrande labatosta et tale
chemolti venefuron maghagniati
nestato vera nelchanpo chotale
epeghasei quali erano avanzati
ꝑche anchelado chorsead questo male
Chosuoi racholto ꝑchosta ferio
equasi quindi ciaschun sifuggio

Evirimase apyntos nemeo
efalleron cheagliaspri cinghiari
gia nelliboschi molta ghuerra feo
e traglisparti sanghui negliamari
chanpi rimase ilmiso nesseo
ealtri anchora deglimen chari
Manon ꝑtanti ameto nonpassava
malsuo proposto difar singegniava
capital I for latin "iusto"?
check No for erasure in "donava"
e? in front of pegasei: check No

Variants at Book 8, Stanza 66, line 1, word 1

Edition: Poscia
NO: POscia
AUT: POscia

Variants at Book 8, Stanza 66, line 1, word 2

Edition: che Admeto
NO: cheameto
AUT: chẹ admeto

Variants at Book 8, Stanza 66, line 1, word 3

Edition: vide
NO: vidde
AUT: vide

Variants at Book 8, Stanza 66, line 1, word 4

Edition: che scampato
NO: cheschanpato
AUT: che scampato

Variants at Book 8, Stanza 66, line 2, word 1

Edition: quindi
NO: quindi
AUT: quindị

Variants at Book 8, Stanza 66, line 2, word 2

Edition: era
NO: era
AUT: erạ

Variants at Book 8, Stanza 66, line 2, word 3

Edition: Arcita
NO: arcita
AUT: arcita

Variants at Book 8, Stanza 66, line 2, word 4

Edition: maestrevolmente
NO: maestrevolmente
AUT: maestrevolmēte

Variants at Book 8, Stanza 66, line 3, word 1

Edition: et Yda
NO: eyda
AUT: ⁊ yda

Variants at Book 8, Stanza 66, line 3, word 2

Edition: per prigion
NO: ꝑprigon
AUT: per prigion

Variants at Book 8, Stanza 66, line 3, word 3

Edition: n'era
NO: nera
AUT: nera

Variants at Book 8, Stanza 66, line 3, word 4

Edition: mandato,
NO: mandato
AUT: mādato

Variants at Book 8, Stanza 66, line 4, word 1

Edition: turbato
NO: turbato
AUT: turbato

Variants at Book 8, Stanza 66, line 4, word 2

Edition: nello
NO: nello
AUT: nello

Variants at Book 8, Stanza 66, line 4, word 3

Edition: aspecto,
NO: aspetto
AUT: aspecto

Variants at Book 8, Stanza 66, line 4, word 4

Edition: fieramente
NO: fieramente
AUT: fieramente

Variants at Book 8, Stanza 66, line 5, word 1

Edition: inverso
NO: inverso
AUT: inverso

Variants at Book 8, Stanza 66, line 5, word 2

Edition: Dryas
NO: drias
AUT: dryas

Variants at Book 8, Stanza 66, line 5, word 3

Edition: à co' suoi
NO: achosuoi
AUT: a co suoi

Variants at Book 8, Stanza 66, line 5, word 4

Edition: spronato,
NO: ispronato
AUT: spronato

Variants at Book 8, Stanza 66, line 6, word 1

Edition: lo quale
NO: loqual
AUT: loquale

Variants at Book 8, Stanza 66, line 6, word 2

Edition: la bandiera
NO: labandiera
AUT: la bandiera

Variants at Book 8, Stanza 66, line 6, word 3

Edition: fortemente
NO: fortemente
AUT: fortemente

Variants at Book 8, Stanza 66, line 7, word 1

Edition: tenea
NO: Tenea
AUT: Tenea

Variants at Book 8, Stanza 66, line 7, word 2

Edition: nel campo;
NO: nelchanpo
AUT: nelcampo

Variants at Book 8, Stanza 66, line 7, word 3

Edition: et
NO: e
AUT: ⁊giusto

Variants at Book 8, Stanza 66, line 7, word 4

Edition: guisto
NO: Iusto
AUT: ⁊giusto

Variants at Book 8, Stanza 66, line 7, word 5

Edition: suo
NO: suo
AUT: suo

Variants at Book 8, Stanza 66, line 7, word 6

Edition: potere
NO: potere
AUT: potere

Variants at Book 8, Stanza 66, line 8, word 1

Edition: s'ingengnò
NO: singegno
AUT: singengno

Variants at Book 8, Stanza 66, line 8, word 2

Edition: di volerla
NO: divolerla
AUT: divolerla

Variants at Book 8, Stanza 66, line 8, word 3

Edition: far
NO: far
AUT: far

Variants at Book 8, Stanza 66, line 8, word 4

Edition: cadere.
NO: chadere
AUT: cadere.

Variants at Book 8, Stanza 67, line 1, word 1

Edition: Ma il giovane
NO: Malgiovane
AUT: Ma ịlgiovane

Variants at Book 8, Stanza 67, line 1, word 2

Edition: con anima
NO: chonanima
AUT: cō anima

Variants at Book 8, Stanza 67, line 1, word 3

Edition: sicura
NO: sichura
AUT: sicura

Variants at Book 8, Stanza 67, line 2, word 1

Edition: non si mutò
NO: nonsimuto
AUT: nō si muto

Variants at Book 8, Stanza 67, line 2, word 2

Edition: ma strecto
NO: mastretto
AUT: ma strecto

Variants at Book 8, Stanza 67, line 2, word 3

Edition: l'abracciava,
NO: labraccava
AUT: labracciava

Variants at Book 8, Stanza 67, line 3, word 1

Edition: et
NO: e
AUT: ⁊sostenendo

Variants at Book 8, Stanza 67, line 3, word 2

Edition: sostenendo
NO: sostenendo
AUT: ⁊sostenendo

Variants at Book 8, Stanza 67, line 3, word 3

Edition: la bactaglia
NO: labattaglia
AUT: labactaglia

Variants at Book 8, Stanza 67, line 3, word 4

Edition: dura
NO: dura
AUT: dura

Variants at Book 8, Stanza 67, line 4, word 1

Edition: de' cholpi
NO: decholpi
AUT: decholpi

Variants at Book 8, Stanza 67, line 4, word 2

Edition: che Admeto
NO: cheameto
AUT: che admeto

Variants at Book 8, Stanza 67, line 4, word 3

Edition: li donava,
NO: lidonava
AUT: lidonava

Variants at Book 8, Stanza 67, line 5, word 1

Edition: a' suoi
NO: asuoi
AUT: asuoị

Variants at Book 8, Stanza 67, line 5, word 2

Edition: gridava
NO: gridava
AUT: gridava

Variants at Book 8, Stanza 67, line 5, word 3

Edition: con solerte
NO: chonsolerte
AUT: cō solerte

Variants at Book 8, Stanza 67, line 5, word 4

Edition: chura
NO: chura
AUT: chura

Variants at Book 8, Stanza 67, line 6, word 1

Edition: ch'atasser
NO: chatass
AUT: chatasser

Variants at Book 8, Stanza 67, line 6, word 2

Edition: lui,
NO: lui
AUT: lui

Variants at Book 8, Stanza 67, line 6, word 3

Edition: et li
NO: elli
AUT: ⁊lirinchoraggiava

Variants at Book 8, Stanza 67, line 6, word 4

Edition: rinchoraggiava;
NO: rinchoraggiava
AUT: ⁊lirinchoraggiava

Variants at Book 8, Stanza 67, line 7, word 1

Edition: quivi
NO: Quivi
AUT: Quivi

Variants at Book 8, Stanza 67, line 7, word 2

Edition: Ligurgho
NO: lighurgho
AUT: ligurgho

Variants at Book 8, Stanza 67, line 7, word 3

Edition: con li suoi
NO: chollisuoi
AUT: cōlisuoi

Variants at Book 8, Stanza 67, line 7, word 4

Edition: ardito
NO: ardito
AUT: ardito

Variants at Book 8, Stanza 67, line 8, word 1

Edition: era
NO: era
AUT: era

Variants at Book 8, Stanza 67, line 8, word 2

Edition: ad guardarla
NO: aghuardarla
AUT: ad guardarla

Variants at Book 8, Stanza 67, line 8, word 3

Edition: posto
NO: posto
AUT: posto

Variants at Book 8, Stanza 67, line 8, word 4

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: perperito

Variants at Book 8, Stanza 67, line 8, word 5

Edition: perito.
NO: perito
AUT: perperito

Variants at Book 8, Stanza 68, line 1, word 1

Edition: El tornò
NO: Eltorno
AUT: El torno

Variants at Book 8, Stanza 68, line 1, word 2

Edition: il suo
NO: ilsuo
AUT: ịlsuo

Variants at Book 8, Stanza 68, line 1, word 3

Edition: caval
NO: chaval
AUT: caval

Variants at Book 8, Stanza 68, line 1, word 4

Edition: verso
NO: verso
AUT: verso

Variants at Book 8, Stanza 68, line 1, word 5

Edition: d'Ameto,
NO: dameto
AUT: dameto

Variants at Book 8, Stanza 68, line 2, word 1

Edition: et
NO: et
AUT: ⁊co~lui

Variants at Book 8, Stanza 68, line 2, word 2

Edition: con lui
NO: chollui
AUT: ⁊co~lui

Variants at Book 8, Stanza 68, line 2, word 3

Edition: fu
NO: fu
AUT: fu

Variants at Book 8, Stanza 68, line 2, word 4

Edition: il gran
NO: ilgran
AUT: ịlgran

Variants at Book 8, Stanza 68, line 2, word 5

Edition: Pigmaleone;
NO: pignaleone
AUT: pigmaleone

Variants at Book 8, Stanza 68, line 3, word 1

Edition: né
NO: ne
AUT: ne

Variants at Book 8, Stanza 68, line 3, word 2

Edition: alchun
NO: alchun
AUT: alchun

Variants at Book 8, Stanza 68, line 3, word 3

Edition: lì si mostro
NO: lisimostro
AUT: li simostro

Variants at Book 8, Stanza 68, line 3, word 4

Edition: mansueto,
NO: mansueto
AUT: māsueto

Variants at Book 8, Stanza 68, line 4, word 1

Edition: ma fiero
NO: mafiero·
AUT: ma fiero

Variants at Book 8, Stanza 68, line 4, word 2

Edition: più
NO: piu
AUT: piu

Variants at Book 8, Stanza 68, line 4, word 3

Edition: che mai
NO: chemai
AUT: chemai

Variants at Book 8, Stanza 68, line 4, word 4

Edition: alchun
NO: alchun
AUT: alchun

Variants at Book 8, Stanza 68, line 4, word 5

Edition: draghone;
NO: draghone
AUT: draghone

Variants at Book 8, Stanza 68, line 5, word 1

Edition: et
NO: e
AUT: ⁊dieron

Variants at Book 8, Stanza 68, line 5, word 2

Edition: dieron
NO: dieron
AUT: ⁊dieron

Variants at Book 8, Stanza 68, line 5, word 3

Edition: colpi
NO: cholpi
AUT: colpi

Variants at Book 8, Stanza 68, line 5, word 4

Edition: assai,
NO: assai
AUT: assai

Variants at Book 8, Stanza 68, line 5, word 5

Edition: che pien
NO: chepien
AUT: chepien

Variants at Book 8, Stanza 68, line 5, word 6

Edition: di fleto
NO: difreto
AUT: difleto

Variants at Book 8, Stanza 68, line 6, word 1

Edition: furono
NO: furono·
AUT: furonọ

Variants at Book 8, Stanza 68, line 6, word 2

Edition: ad chi sentì
NO: acchisenti
AUT: ad chi senti

Variants at Book 8, Stanza 68, line 6, word 3

Edition: tale offensione;
NO: taloffensione
AUT: talẹ offensione

Variants at Book 8, Stanza 68, line 7, word 1

Edition: né si parti
NO: Nesiparti
AUT: Ne siparti

Variants at Book 8, Stanza 68, line 7, word 2

Edition: in brieve
NO: inbrieve
AUT: inbrieve

Variants at Book 8, Stanza 68, line 7, word 3

Edition: la mislea,
NO: lamislea
AUT: la mislea

Variants at Book 8, Stanza 68, line 8, word 1

Edition: per ciò
NO: ꝑcio
AUT: percio

Variants at Book 8, Stanza 68, line 8, word 2

Edition: ch'Ameto
NO: chameto
AUT: chameto

Variants at Book 8, Stanza 68, line 8, word 3

Edition: pur
NO: piu
AUT: pur

Variants at Book 8, Stanza 68, line 8, word 4

Edition: fare
NO: fare
AUT: fare

Variants at Book 8, Stanza 68, line 8, word 5

Edition: intendea.
NO: intendea
AUT: ịntendea

Variants at Book 8, Stanza 69, line 1, word 1

Edition: Quivi
NO: Quivi
AUT: Quivi

Variants at Book 8, Stanza 69, line 1, word 2

Edition: di spade
NO: dispade
AUT: dispade

Variants at Book 8, Stanza 69, line 1, word 3

Edition: et di baston
NO: edibaston
AUT: ⁊dibaston

Variants at Book 8, Stanza 69, line 1, word 4

Edition: ferrati
NO: ferrati
AUT: ferrati

Variants at Book 8, Stanza 69, line 2, word 1

Edition: era
NO: era
AUT: era

Variants at Book 8, Stanza 69, line 2, word 2

Edition: si grande
NO: sigrande
AUT: sigrande

Variants at Book 8, Stanza 69, line 2, word 3

Edition: la batosta
NO: labatosta
AUT: labatosta

Variants at Book 8, Stanza 69, line 2, word 4

Edition: et
NO: et
AUT: ⁊tale

Variants at Book 8, Stanza 69, line 2, word 5

Edition: tale,
NO: tale
AUT: ⁊tale

Variants at Book 8, Stanza 69, line 3, word 1

Edition: che molti
NO: chemolti
AUT: chemolti

Variants at Book 8, Stanza 69, line 3, word 2

Edition: ve ne furon
NO: venefuron
AUT: vene furon

Variants at Book 8, Stanza 69, line 3, word 3

Edition: maghangnati,
NO: maghagniati
AUT: maghangnati

Variants at Book 8, Stanza 69, line 4, word 1

Edition: né stata
NO: nestato
AUT: nestata

Variants at Book 8, Stanza 69, line 4, word 2

Edition: v'era
NO: vera
AUT: vera

Variants at Book 8, Stanza 69, line 4, word 3

Edition: nel campo
NO: nelchanpo
AUT: nelcampo

Variants at Book 8, Stanza 69, line 4, word 4

Edition: cotale;
NO: chotale
AUT: cotale

Variants at Book 8, Stanza 69, line 5, word 1

Edition: e' Peghasei
NO: epeghasei
AUT: e peghaseị

Variants at Book 8, Stanza 69, line 5, word 2

Edition: quasi
NO: quali
AUT: quasị

Variants at Book 8, Stanza 69, line 5, word 3

Edition: erano
NO: erano
AUT: eranọ

Variants at Book 8, Stanza 69, line 5, word 4

Edition: avanzati;
NO: avanzati
AUT: avançati

Variants at Book 8, Stanza 69, line 6, word 1

Edition: per che
NO: ꝑche
AUT: perchẹ

Variants at Book 8, Stanza 69, line 6, word 2

Edition: Anchelado,
NO: anchelado
AUT: anchelado

Variants at Book 8, Stanza 69, line 6, word 3

Edition: corso ad
NO: chorsead
AUT: corso ad

Variants at Book 8, Stanza 69, line 6, word 4

Edition: questo
NO: questo
AUT: questo

Variants at Book 8, Stanza 69, line 6, word 5

Edition: male,
NO: male
AUT: male

Variants at Book 8, Stanza 69, line 7, word 1

Edition: cho' suoi
NO: Chosuoi
AUT: Chosuoi

Variants at Book 8, Stanza 69, line 7, word 2

Edition: raccolto,
NO: racholto
AUT: raccolto

Variants at Book 8, Stanza 69, line 7, word 3

Edition: per costa
NO: ꝑchosta
AUT: percosta

Variants at Book 8, Stanza 69, line 7, word 4

Edition: ferio,
NO: ferio
AUT: ferio

Variants at Book 8, Stanza 69, line 8, word 1

Edition: et quasi
NO: equasi
AUT: ⁊quasi

Variants at Book 8, Stanza 69, line 8, word 2

Edition: quindi
NO: quindi
AUT: quīdi

Variants at Book 8, Stanza 69, line 8, word 3

Edition: ciaschun
NO: ciaschun
AUT: ciaschun

Variants at Book 8, Stanza 69, line 8, word 4

Edition: si fuggio.
NO: sifuggio
AUT: sifuggio.

Variants at Book 8, Stanza 70, line 1, word 1

Edition: E' vi rimase
NO: Evirimase
AUT: E vi rimase

Variants at Book 8, Stanza 70, line 1, word 2

Edition: Apinthos
NO: apyntos
AUT: apinthos

Variants at Book 8, Stanza 70, line 1, word 3

Edition: nemeo,
NO: nemeo
AUT: nemeo

Variants at Book 8, Stanza 70, line 2, word 1

Edition: et Phaleron
NO: efalleron
AUT: ⁊ phaleron

Variants at Book 8, Stanza 70, line 2, word 2

Edition: che ad gli aspri
NO: cheagliaspri
AUT: che ad gliaspri

Variants at Book 8, Stanza 70, line 2, word 3

Edition: cinghiari
NO: cinghiari
AUT: cinghiari

Variants at Book 8, Stanza 70, line 3, word 1

Edition: già
NO: gia
AUT: gia

Variants at Book 8, Stanza 70, line 3, word 2

Edition: nelli boschi
NO: nelliboschi
AUT: nelli boschi

Variants at Book 8, Stanza 70, line 3, word 3

Edition: molta
NO: molta
AUT: molta

Variants at Book 8, Stanza 70, line 3, word 4

Edition: guerra
NO: ghuerra
AUT: guerra

Variants at Book 8, Stanza 70, line 3, word 5

Edition: feo;
NO: feo
AUT: feo

Variants at Book 8, Stanza 70, line 4, word 1

Edition: et
NO: e
AUT: ⁊

Variants at Book 8, Stanza 70, line 4, word 2

Edition: tra li sparti
NO: traglisparti
AUT: tralli sparti

Variants at Book 8, Stanza 70, line 4, word 3

Edition: sangui
NO: sanghui
AUT: sangui

Variants at Book 8, Stanza 70, line 4, word 4

Edition: nelli amari
NO: negliamari
AUT: nelli amari

Variants at Book 8, Stanza 70, line 5, word 1

Edition: campi
NO: chanpi
AUT: campi

Variants at Book 8, Stanza 70, line 5, word 2

Edition: rimase
NO: rimase
AUT: rimase

Variants at Book 8, Stanza 70, line 5, word 3

Edition: il misero
NO: ilmiso
AUT: ilmisero

Variants at Book 8, Stanza 70, line 5, word 4

Edition: Neseo,
NO: nesseo
AUT: neseo

Variants at Book 8, Stanza 70, line 6, word 1

Edition: et altri
NO: ealtri
AUT: ⁊ altri

Variants at Book 8, Stanza 70, line 6, word 2

Edition: anchora
NO: anchora
AUT: anchora

Variants at Book 8, Stanza 70, line 6, word 3

Edition: non
NO: nō
AUT: nō

Variants at Book 8, Stanza 70, line 6, word 4

Edition: delli men
NO: deglimen
AUT: delli men

Variants at Book 8, Stanza 70, line 6, word 5

Edition: chari;
NO: chari
AUT: chari

Variants at Book 8, Stanza 70, line 7, word 1

Edition: ma non
NO: Manon
AUT: Manō

Variants at Book 8, Stanza 70, line 7, word 2

Edition: pertanto
NO: ꝑtanti
AUT: ꝑtanto

Variants at Book 8, Stanza 70, line 7, word 3

Edition: Ameto
NO: ameto
AUT: ameto

Variants at Book 8, Stanza 70, line 7, word 4

Edition: non posava,
NO: nonpassava
AUT: nō posava·

Variants at Book 8, Stanza 70, line 8, word 1

Edition: ma il suo
NO: malsuo
AUT: maịl suo

Variants at Book 8, Stanza 70, line 8, word 2

Edition: proposto
NO: proposto
AUT: ꝓposto

Variants at Book 8, Stanza 70, line 8, word 3

Edition: di far
NO: difar
AUT: difar

Variants at Book 8, Stanza 70, line 8, word 4

Edition: s'ingengnava.
NO: singegniava
AUT: singengnava·

`