89v Naples 90r. Book 8, Stanzas 71–75 Compare 90v  

Elritorno ver drias banderese
esolo abbattere ilsegnio volea
questo chonforze e chondiverse offese
verso lighurgho chegliel difendea
cerchava dichui venne alledifese
ꝑitoo tosto chequesto vedea
Et ischontrossi con alymedonte
figliuolo stato da urimedonte

Esiferiron ditutta lor possa
suglielmi cōlespade eispezzaro
parte diquelli, maquelsimove ossa
ꝑpicchol vento chotal simutaro
dinsu destrier maquivi siringrossa
lira ꝑche piu volte sitoccharo
Effer maravigliar chiglimirava
tanto· darme ciaschedun adoperava

Chorsevi anchor artophyl mirmindone
chontro adameto mailbuon chavallo
limancho sotto· donde efu prigone
daglialtri messo· fuor sanza ītervallo
egissene chonesso sarpendone
ilquale aveva quivi lungho stallo
Fatto abbattuto eschalpitato spesso
daqualunque ivi glieraandato presso

Questo vedendo giapeto feroce
chedallalber fatale avea tratta
possa durabile pessima eatroce
poscia chegina fu tutta disfatta
ediformiche sirife veloce
chome eacho ebbe sua orazion fatta
Chorse ferendo tanto furioso
quanto ꝑpiova e rivo rovinoso

Edromone ilseghui ilqual solea
dichalidonia legrotti cerchare
⁊cimphalio cōlui elbuon finea
elfier cresippo credendosi fare
cio che in lor poter non choncedea
cioera ilbuon archy phil raquistare
che inchontro alloro illarisseo
usci chon molti armati dodoneo
the l in "schalpitato" was written over an illegible letter; check No
"quanto" orig. "quando"; d changed to t
"cedea" orig. "dedea"; c written over d

Variants at Book 8, Stanza 71, line 1, word 1

Edition: El ritornò
NO: Elritorno
AUT: El ritorno

Variants at Book 8, Stanza 71, line 1, word 2

Edition: ver
NO: ver
AUT: ver

Variants at Book 8, Stanza 71, line 1, word 3

Edition: Dryas
NO: drias
AUT: dyas

Variants at Book 8, Stanza 71, line 1, word 4

Edition: banderese,
NO: banderese
AUT: banderese *after ver Dyas has an r inserted above after the d making the reading dryas

Variants at Book 8, Stanza 71, line 2, word 1

Edition: et solo
NO: esolo
AUT: ⁊ solo

Variants at Book 8, Stanza 71, line 2, word 2

Edition: abbatter
NO: abbattere
AUT: abbatter

Variants at Book 8, Stanza 71, line 2, word 3

Edition: il sengno
NO: ilsegnio
AUT: ilsengno

Variants at Book 8, Stanza 71, line 2, word 4

Edition: volea:
NO: volea
AUT: volea

Variants at Book 8, Stanza 71, line 3, word 1

Edition: questo
NO: questo
AUT: questo

Variants at Book 8, Stanza 71, line 3, word 2

Edition: con forze
NO: chonforze
AUT: cō forçe

Variants at Book 8, Stanza 71, line 3, word 3

Edition: et
NO: e
AUT: ⁊co~

Variants at Book 8, Stanza 71, line 3, word 4

Edition: con diverse
NO: chondiverse
AUT: ⁊co~ diverse

Variants at Book 8, Stanza 71, line 3, word 5

Edition: offese
NO: offese
AUT: offese

Variants at Book 8, Stanza 71, line 4, word 1

Edition: verso
NO: verso
AUT: verso

Variants at Book 8, Stanza 71, line 4, word 2

Edition: Ligurgho
NO: lighurgho
AUT: ligurgho

Variants at Book 8, Stanza 71, line 4, word 3

Edition: che glel
NO: chegliel
AUT: cheglel

Variants at Book 8, Stanza 71, line 4, word 4

Edition: difendea,
NO: difendea
AUT: difendea

Variants at Book 8, Stanza 71, line 5, word 1

Edition: cerchava,
NO: cerchava
AUT: cerchava

Variants at Book 8, Stanza 71, line 5, word 2

Edition: di chui
NO: dichui
AUT: dichui

Variants at Book 8, Stanza 71, line 5, word 3

Edition: venne
NO: venne
AUT: venne

Variants at Book 8, Stanza 71, line 5, word 4

Edition: alle difese
NO: alledifese
AUT: alle difese

Variants at Book 8, Stanza 71, line 6, word 1

Edition: Perithoo,
NO: ꝑitoo
AUT: perithoọ

Variants at Book 8, Stanza 71, line 6, word 2

Edition: tosto
NO: tosto
AUT: tosto

Variants at Book 8, Stanza 71, line 6, word 3

Edition: che questo
NO: chequesto
AUT: che questo

Variants at Book 8, Stanza 71, line 6, word 4

Edition: vedea;
NO: vedea
AUT: vedea

Variants at Book 8, Stanza 71, line 7, word 1

Edition: et
NO: Et
AUT: Et

Variants at Book 8, Stanza 71, line 7, word 2

Edition: iscontrossi
NO: ischontrossi
AUT: iscontrossi

Variants at Book 8, Stanza 71, line 7, word 3

Edition: con
NO: con
AUT: cō

Variants at Book 8, Stanza 71, line 7, word 4

Edition: Alymendonte,
NO: alymedonte
AUT: alymedonte

Variants at Book 8, Stanza 71, line 8, word 1

Edition: figliuolo
NO: figliuolo
AUT: figliuolo

Variants at Book 8, Stanza 71, line 8, word 2

Edition: stato
NO: stato
AUT: stato

Variants at Book 8, Stanza 71, line 8, word 3

Edition: d'Eurimendonte.
NO: da urimedonte
AUT: deurimedonte

Variants at Book 8, Stanza 72, line 1, word 1

Edition: E' si feriron
NO: Esiferiron
AUT: E si feriron

Variants at Book 8, Stanza 72, line 1, word 2

Edition: di tutta
NO: ditutta
AUT: ditutta

Variants at Book 8, Stanza 72, line 1, word 3

Edition: lor
NO: lor
AUT: lor

Variants at Book 8, Stanza 72, line 1, word 4

Edition: possa
NO: possa
AUT: possa

Variants at Book 8, Stanza 72, line 2, word 1

Edition: sugl' elmi
NO: suglielmi
AUT: su glelmi su glelmi

Variants at Book 8, Stanza 72, line 2, word 2

Edition: con le spade,
NO: cōlespade
AUT: cōlespade

Variants at Book 8, Stanza 72, line 2, word 3

Edition: et ispezzaro
NO: eispezzaro
AUT: ⁊ ispeççaro

Variants at Book 8, Stanza 72, line 3, word 1

Edition: parte
NO: parte
AUT: parte

Variants at Book 8, Stanza 72, line 3, word 2

Edition: di quelli;
NO: diquelli,
AUT: diquelli

Variants at Book 8, Stanza 72, line 3, word 3

Edition: ma qual si move
NO: maquelsimove
AUT: ma qual simovẹ

Variants at Book 8, Stanza 72, line 3, word 4

Edition: Ossa
NO: ossa
AUT: ossa

Variants at Book 8, Stanza 72, line 4, word 1

Edition: per picciol
NO: ꝑpicchol
AUT: per picciol

Variants at Book 8, Stanza 72, line 4, word 2

Edition: vento,
NO: vento
AUT: vento

Variants at Book 8, Stanza 72, line 4, word 3

Edition: cotal
NO: chotal
AUT: cotal

Variants at Book 8, Stanza 72, line 4, word 4

Edition: si mutaro
NO: simutaro
AUT: simutaro

Variants at Book 8, Stanza 72, line 5, word 1

Edition: d'in su'
NO: dinsu
AUT: din su

Variants at Book 8, Stanza 72, line 5, word 2

Edition: destrier;
NO: destrier
AUT: destrier

Variants at Book 8, Stanza 72, line 5, word 3

Edition: ma quivi
NO: maquivi
AUT: maquivi

Variants at Book 8, Stanza 72, line 5, word 4

Edition: si ringrossa
NO: siringrossa
AUT: siringrossa

Variants at Book 8, Stanza 72, line 6, word 1

Edition: l'ira;
NO: lira
AUT: lira

Variants at Book 8, Stanza 72, line 6, word 2

Edition: per che
NO: ꝑche
AUT: perche

Variants at Book 8, Stanza 72, line 6, word 3

Edition: più
NO: piu
AUT: piu

Variants at Book 8, Stanza 72, line 6, word 4

Edition: volte
NO: volte
AUT: volte

Variants at Book 8, Stanza 72, line 6, word 5

Edition: si toccharo
NO: sitoccharo
AUT: sitoccharo

Variants at Book 8, Stanza 72, line 7, word 1

Edition: et fer
NO: Effer
AUT: Et fer

Variants at Book 8, Stanza 72, line 7, word 2

Edition: maravigliar
NO: maravigliar
AUT: maravigliar

Variants at Book 8, Stanza 72, line 7, word 3

Edition: chi li mirava,
NO: chiglimirava
AUT: chi limirava

Variants at Book 8, Stanza 72, line 8, word 1

Edition: tanto
NO: tanto·
AUT: tanto

Variants at Book 8, Stanza 72, line 8, word 2

Edition: d'arme
NO: darme
AUT: darme

Variants at Book 8, Stanza 72, line 8, word 3

Edition: ciaschuno
NO: ciaschedun
AUT: ciaschuno

Variants at Book 8, Stanza 72, line 8, word 4

Edition: adoperava.
NO: adoperava
AUT: adoperava

Variants at Book 8, Stanza 73, line 1, word 1

Edition: Corsevi
NO: Chorsevi
AUT: Corsevị

Variants at Book 8, Stanza 73, line 1, word 2

Edition: anchora
NO: anchor
AUT: anchora

Variants at Book 8, Stanza 73, line 1, word 3

Edition: Arthophil
NO: artophyl
AUT: arthophil

Variants at Book 8, Stanza 73, line 1, word 4

Edition: mirmodone
NO: mirmindone
AUT: mirmodone

Variants at Book 8, Stanza 73, line 2, word 1

Edition: contro
NO: chontro
AUT: contrọ

Variants at Book 8, Stanza 73, line 2, word 2

Edition: ad Admeto,
NO: adameto
AUT: ad admeto

Variants at Book 8, Stanza 73, line 2, word 3

Edition: ma il buon
NO: mailbuon
AUT: ma ilbuon

Variants at Book 8, Stanza 73, line 2, word 4

Edition: cavallo
NO: chavallo
AUT: cavallo

Variants at Book 8, Stanza 73, line 3, word 1

Edition: li manchò
NO: limancho
AUT: limancho

Variants at Book 8, Stanza 73, line 3, word 2

Edition: sotto,
NO: sotto·
AUT: sotto

Variants at Book 8, Stanza 73, line 3, word 3

Edition: donde
NO: donde
AUT: dondẹ

Variants at Book 8, Stanza 73, line 3, word 4

Edition: e' fu
NO: efu
AUT: e fu

Variants at Book 8, Stanza 73, line 3, word 5

Edition: prigione
NO: prigone
AUT: prigione

Variants at Book 8, Stanza 73, line 4, word 1

Edition: dagli altri
NO: daglialtri
AUT: daglialtri

Variants at Book 8, Stanza 73, line 4, word 2

Edition: messo
NO: messo·
AUT: messo

Variants at Book 8, Stanza 73, line 4, word 3

Edition: fuor
NO: fuor
AUT: fuor

Variants at Book 8, Stanza 73, line 4, word 4

Edition: senza
NO: sanza
AUT: sença

Variants at Book 8, Stanza 73, line 4, word 5

Edition: intervallo;
NO: ītervallo
AUT: ịntervallo

Variants at Book 8, Stanza 73, line 5, word 1

Edition: et gissene
NO: egissene
AUT: ⁊ gissene

Variants at Book 8, Stanza 73, line 5, word 2

Edition: con esso
NO: chonesso
AUT: cō esso

Variants at Book 8, Stanza 73, line 5, word 3

Edition: Sarpedone,
NO: sarpendone
AUT: Sarpedone

Variants at Book 8, Stanza 73, line 6, word 1

Edition: il quale
NO: ilquale
AUT: ilquale

Variants at Book 8, Stanza 73, line 6, word 2

Edition: aveva
NO: aveva
AUT: aveva

Variants at Book 8, Stanza 73, line 6, word 3

Edition: quivi
NO: quivi
AUT: quivi

Variants at Book 8, Stanza 73, line 6, word 4

Edition: lungho
NO: lungho
AUT: lungho

Variants at Book 8, Stanza 73, line 6, word 5

Edition: stallo
NO: stallo
AUT: stallo

Variants at Book 8, Stanza 73, line 7, word 1

Edition: facto,
NO: Fatto
AUT: Factọ

Variants at Book 8, Stanza 73, line 7, word 2

Edition: abbattuto,
NO: abbattuto
AUT: abbattuto

Variants at Book 8, Stanza 73, line 7, word 3

Edition: et scalpitato
NO: eschalpitato
AUT: ⁊scalpitato

Variants at Book 8, Stanza 73, line 7, word 4

Edition: spesso
NO: spesso
AUT: spesso

Variants at Book 8, Stanza 73, line 8, word 1

Edition: da qualunque
NO: daqualunque
AUT: daqualunquẹ

Variants at Book 8, Stanza 73, line 8, word 2

Edition: ivi
NO: ivi
AUT: ivi

Variants at Book 8, Stanza 73, line 8, word 3

Edition: gli era andato
NO: glieraandato
AUT: gliera andato

Variants at Book 8, Stanza 73, line 8, word 4

Edition: presso.
NO: presso
AUT: presso·

Variants at Book 8, Stanza 74, line 1, word 1

Edition: Questo
NO: Questo
AUT: Questo

Variants at Book 8, Stanza 74, line 1, word 2

Edition: vedendo
NO: vedendo
AUT: vedendo

Variants at Book 8, Stanza 74, line 1, word 3

Edition: Gyapeto
NO: giapeto
AUT: gyapeto

Variants at Book 8, Stanza 74, line 1, word 4

Edition: feroce,
NO: feroce
AUT: feroce

Variants at Book 8, Stanza 74, line 2, word 1

Edition: che da l'alber
NO: chedallalber
AUT: cheda lalber

Variants at Book 8, Stanza 74, line 2, word 2

Edition: fatale
NO: fatale
AUT: fatale

Variants at Book 8, Stanza 74, line 2, word 3

Edition: aveva
NO: avea
AUT: aveva

Variants at Book 8, Stanza 74, line 2, word 4

Edition: tracta
NO: tratta
AUT: tracta

Variants at Book 8, Stanza 74, line 3, word 1

Edition: possa
NO: possa
AUT: possa

Variants at Book 8, Stanza 74, line 3, word 2

Edition: durabil,
NO: durabile
AUT: durabil

Variants at Book 8, Stanza 74, line 3, word 3

Edition: pessima
NO: pessima
AUT: pessimạ

Variants at Book 8, Stanza 74, line 3, word 4

Edition: et atroce,
NO: eatroce
AUT: ⁊ atroce

Variants at Book 8, Stanza 74, line 4, word 1

Edition: poscia
NO: poscia
AUT: poscia

Variants at Book 8, Stanza 74, line 4, word 2

Edition: che Egina
NO: chegina
AUT: chẹ egina

Variants at Book 8, Stanza 74, line 4, word 3

Edition: fu
NO: fu
AUT: fu

Variants at Book 8, Stanza 74, line 4, word 4

Edition: tutta
NO: tutta
AUT: tutta

Variants at Book 8, Stanza 74, line 4, word 5

Edition: disfacta
NO: disfatta
AUT: disfacta

Variants at Book 8, Stanza 74, line 5, word 1

Edition: et di formiche
NO: ediformiche
AUT: ⁊diformiche

Variants at Book 8, Stanza 74, line 5, word 2

Edition: si rifé
NO: sirife
AUT: si rife si rife

Variants at Book 8, Stanza 74, line 5, word 3

Edition: veloce,
NO: veloce
AUT: veloce

Variants at Book 8, Stanza 74, line 6, word 1

Edition: chome
NO: chome
AUT: chome

Variants at Book 8, Stanza 74, line 6, word 2

Edition: Eacho
NO: eacho
AUT: eachọ

Variants at Book 8, Stanza 74, line 6, word 3

Edition: ebbe
NO: ebbe
AUT: ebbe

Variants at Book 8, Stanza 74, line 6, word 4

Edition: sua
NO: sua
AUT: suạ

Variants at Book 8, Stanza 74, line 6, word 5

Edition: oration
NO: orazion
AUT: oration

Variants at Book 8, Stanza 74, line 6, word 6

Edition: facta,
NO: fatta
AUT: facta

Variants at Book 8, Stanza 74, line 7, word 1

Edition: chorse
NO: Chorse
AUT: Chorse

Variants at Book 8, Stanza 74, line 7, word 2

Edition: ferendo
NO: ferendo
AUT: ferendo

Variants at Book 8, Stanza 74, line 7, word 3

Edition: tanto
NO: tanto
AUT: tāto

Variants at Book 8, Stanza 74, line 7, word 4

Edition: furioso
NO: furioso
AUT: furioso

Variants at Book 8, Stanza 74, line 8, word 1

Edition: quanto
NO: quanto
AUT: quanto

Variants at Book 8, Stanza 74, line 8, word 2

Edition: per piova
NO: ꝑpiova
AUT: per piova

Variants at Book 8, Stanza 74, line 8, word 3

Edition: è
NO: e
AUT: e

Variants at Book 8, Stanza 74, line 8, word 4

Edition: rivo
NO: rivo
AUT: rivo

Variants at Book 8, Stanza 74, line 8, word 5

Edition: ruvinoso.
NO: rovinoso
AUT: ruvinoso.

Variants at Book 8, Stanza 75, line 1, word 1

Edition: Et Dromone
NO: Edromone
AUT: Et dromone

Variants at Book 8, Stanza 75, line 1, word 2

Edition: il seguì
NO: ilseghui
AUT: ịlsegui

Variants at Book 8, Stanza 75, line 1, word 3

Edition: il qual
NO: ilqual
AUT: ilqual

Variants at Book 8, Stanza 75, line 1, word 4

Edition: solea
NO: solea
AUT: solea

Variants at Book 8, Stanza 75, line 2, word 1

Edition: di Calidonio
NO: dichalidonia
AUT: dicalidonio

Variants at Book 8, Stanza 75, line 2, word 2

Edition: le grotte
NO: legrotti
AUT: legrotte

Variants at Book 8, Stanza 75, line 2, word 3

Edition: cercare,
NO: cerchare
AUT: cercare

Variants at Book 8, Stanza 75, line 3, word 1

Edition: et Cinphalio
NO: ⁊cimphalio
AUT: ⁊cimphalio

Variants at Book 8, Stanza 75, line 3, word 2

Edition: con lui
NO: cōlui
AUT: cōlui

Variants at Book 8, Stanza 75, line 3, word 3

Edition: e 'l buon
NO: elbuon
AUT: el buon

Variants at Book 8, Stanza 75, line 3, word 4

Edition: Phynea
NO: finea
AUT: phynea

Variants at Book 8, Stanza 75, line 4, word 1

Edition: e 'l fier
NO: elfier
AUT: el fier

Variants at Book 8, Stanza 75, line 4, word 2

Edition: Cresippo,
NO: cresippo
AUT: cresippo

Variants at Book 8, Stanza 75, line 4, word 3

Edition: credendosi
NO: credendosi
AUT: credendosi

Variants at Book 8, Stanza 75, line 4, word 4

Edition: fare
NO: fare
AUT: fare

Variants at Book 8, Stanza 75, line 5, word 1

Edition: ciò
NO: cio
AUT: cio

Variants at Book 8, Stanza 75, line 5, word 2

Edition: che
NO: che
AUT: che

Variants at Book 8, Stanza 75, line 5, word 3

Edition: il
NO: in
AUT: illor

Variants at Book 8, Stanza 75, line 5, word 4

Edition: lor
NO: lor
AUT: illor

Variants at Book 8, Stanza 75, line 5, word 5

Edition: poter
NO: poter
AUT: poter

Variants at Book 8, Stanza 75, line 5, word 6

Edition: non
NO: non
AUT: nō

Variants at Book 8, Stanza 75, line 5, word 7

Edition: concedea,
NO: choncedea
AUT: cōcedea

Variants at Book 8, Stanza 75, line 6, word 1

Edition: ciò era
NO: cioera
AUT: cio era

Variants at Book 8, Stanza 75, line 6, word 2

Edition: il buono
NO: ilbuon
AUT: ilbuono

Variants at Book 8, Stanza 75, line 6, word 3

Edition: Arthophyl
NO: archy phil
AUT: arthophyl

Variants at Book 8, Stanza 75, line 6, word 5

Edition: racquistare;
NO: raquistare
AUT: raquistare

Variants at Book 8, Stanza 75, line 7, word 1

Edition: per
NO: Ꝑ
AUT: Perche

Variants at Book 8, Stanza 75, line 7, word 2

Edition: che
NO: che
AUT: Perche

Variants at Book 8, Stanza 75, line 7, word 3

Edition: incontro
NO: inchontro
AUT: incōtro

Variants at Book 8, Stanza 75, line 7, word 4

Edition: a lloro
NO: alloro
AUT: alloro

Variants at Book 8, Stanza 75, line 7, word 5

Edition: il larisseo
NO: illarisseo
AUT: illarisseo

Variants at Book 8, Stanza 75, line 8, word 1

Edition: uscì,
NO: usci
AUT: usci

Variants at Book 8, Stanza 75, line 8, word 2

Edition: con
NO: chon
AUT: cō

Variants at Book 8, Stanza 75, line 8, word 3

Edition: molti
NO: molti
AUT: molti

Variants at Book 8, Stanza 75, line 8, word 4

Edition: armati,
NO: armati
AUT: armati

Variants at Book 8, Stanza 75, line 8, word 5

Edition: Dodoneo.
NO: dodoneo
AUT: dodoneo·

`