94r Naples 94v. Book 8, Stanzas 116–120 Compare 95r  
aghusti piu·|·cioe maggiori epiu
apparenti
solea ... mangiardetto edisoꝓa chelchaval dicromis
fu diquegli di diomede reditrazia
ilquale liavea ausati dimāgi
are liuomini:~

Ma loro usci īchontro palemone
fiero eardito chon ameto allato
liqua seghuia ilfiero almeone
eanchelado enixo trasmutato
īnira di riposo e alimedone
chenquello inchontro fuforte piaghato
E chomincar labattaglia sifiera
chetal nonfu veduta qualquella era

Eben chefuss fieri eanimosi
ealmorir piu cha verghognia dati
taciti alquanto nelchor paurosi
divenner poi chollor furo schontrati
ꝑche aghusti piu epoderosi
parean lor gliaversari tornati
Manō dimen durava lamislea
crudele efiera quantella potea

Chonbattea palemōe anditamente
chon menelao ecromis chonbattea
con almeon ciaschuno assai possente
alymedon chontranastor thenea
malfiero arcita vighorosamente
vincere ameto forza volea
Lighurgho chontro annixo avea riꝓesa
battaglia eefacea gran difesa

Echosi insieme glialtri chonbattieno
tutti nelchanpo racesi ad battaglia
elungho assalto fralor mantenieno
ciaschun di chaccar laltro sitravaglia
ementre īghuisa tal lechose gieno
   foleonchavallo chadde difoleon quel dithesaglia
Eperitoo vifu abbattuto
   asopiicioe que dipalamone edagliasopy forte ritenuto

Chome palemone fupreso dalchavallo dicromis
CRomis avea di sistanchato almeone
chenonpotea piu masitirava
indrieto ma di eromis il roncone
chanchora chesolea si richordava
gliuomini mangiar, pelbracco palemone
cho denti prese forte esilagrava
Cholduolchelfece allaterra chadere
malgrado chennavesse e rimanere
after "avea" "di" cancelled
"eromis": sic

Variants at Book 8, Stanza 116, line 1, word 1

Edition: Ma
NO: Ma
AUT: Maloro

Variants at Book 8, Stanza 116, line 1, word 2

Edition: loro
NO: loro
AUT: Maloro

Variants at Book 8, Stanza 116, line 1, word 3

Edition: uscì
NO: usci
AUT: usci

Variants at Book 8, Stanza 116, line 1, word 4

Edition: incontro
NO: īchontro
AUT: incontro

Variants at Book 8, Stanza 116, line 1, word 5

Edition: Palemone,
NO: palemone
AUT: palemone·

Variants at Book 8, Stanza 116, line 2, word 1

Edition: fiero
NO: fiero
AUT: fierọ

Variants at Book 8, Stanza 116, line 2, word 2

Edition: et ardito,
NO: eardito
AUT: ⁊ ardito

Variants at Book 8, Stanza 116, line 2, word 3

Edition: con
NO: chon
AUT: cō

Variants at Book 8, Stanza 116, line 2, word 4

Edition: Admeto
NO: ameto
AUT: admeto

Variants at Book 8, Stanza 116, line 2, word 5

Edition: allato,
NO: allato
AUT: allato

Variants at Book 8, Stanza 116, line 3, word 1

Edition: li qua'
NO: liqua
AUT: liqua

Variants at Book 8, Stanza 116, line 3, word 2

Edition: seguiva
NO: seghuia
AUT: seguiva

Variants at Book 8, Stanza 116, line 3, word 3

Edition: il feroce
NO: ilfiero
AUT: ịl feroce

Variants at Book 8, Stanza 116, line 3, word 4

Edition: Almeone,
NO: almeone
AUT: almeone

Variants at Book 8, Stanza 116, line 4, word 1

Edition: et Anchelado,
NO: eanchelado
AUT: ⁊ ancheladọ

Variants at Book 8, Stanza 116, line 4, word 2

Edition: et Nixo
NO: enixo
AUT: ⁊nixo

Variants at Book 8, Stanza 116, line 4, word 3

Edition: transmutato
NO: trasmutato
AUT: trāsmutato

Variants at Book 8, Stanza 116, line 5, word 1

Edition: in ira
NO: īnira
AUT: ī ira

Variants at Book 8, Stanza 116, line 5, word 2

Edition: di
NO: di
AUT: diriposo·

Variants at Book 8, Stanza 116, line 5, word 3

Edition: riposo,
NO: riposo
AUT: diriposo·

Variants at Book 8, Stanza 116, line 5, word 4

Edition: et
NO: e
AUT: ⁊̣

Variants at Book 8, Stanza 116, line 5, word 5

Edition: Alymendone
NO: alimedone
AUT: alymedone

Variants at Book 8, Stanza 116, line 6, word 1

Edition: che 'n quello
NO: chenquello
AUT: chenquello

Variants at Book 8, Stanza 116, line 6, word 2

Edition: incontro
NO: inchontro
AUT: incontro

Variants at Book 8, Stanza 116, line 6, word 3

Edition: fu forte
NO: fuforte
AUT: fu forte

Variants at Book 8, Stanza 116, line 6, word 4

Edition: piaghato;
NO: piaghato
AUT: piaghato

Variants at Book 8, Stanza 116, line 7, word 1

Edition: et
NO: E
AUT: Et

Variants at Book 8, Stanza 116, line 7, word 2

Edition: cominciar
NO: chomincar
AUT: chomīciar

Variants at Book 8, Stanza 116, line 7, word 3

Edition: la bactaglia
NO: labattaglia
AUT: labactaglia

Variants at Book 8, Stanza 116, line 7, word 4

Edition: sì fiera,
NO: sifiera
AUT: si fiera

Variants at Book 8, Stanza 116, line 8, word 1

Edition: che tal
NO: chetal
AUT: chetal

Variants at Book 8, Stanza 116, line 8, word 2

Edition: non fu
NO: nonfu
AUT: nō fu

Variants at Book 8, Stanza 116, line 8, word 3

Edition: veduta
NO: veduta
AUT: veduta

Variants at Book 8, Stanza 116, line 8, word 4

Edition: qual quella
NO: qualquella
AUT: qual quellạ

Variants at Book 8, Stanza 116, line 8, word 5

Edition: era.
NO: era
AUT: era·

Variants at Book 8, Stanza 117, line 1, word 1

Edition: Et ben
NO: Eben
AUT: Et ben

Variants at Book 8, Stanza 117, line 1, word 2

Edition: che fosser
NO: chefuss
AUT: che fosser

Variants at Book 8, Stanza 117, line 1, word 3

Edition: fieri
NO: fieri
AUT: fieri

Variants at Book 8, Stanza 117, line 1, word 4

Edition: et animosi,
NO: eanimosi
AUT: ⁊animosi

Variants at Book 8, Stanza 117, line 2, word 1

Edition: et al morir
NO: ealmorir
AUT: ⁊ almorir

Variants at Book 8, Stanza 117, line 2, word 2

Edition: più
NO: piu
AUT: piu

Variants at Book 8, Stanza 117, line 2, word 3

Edition: ch'a
NO: cha
AUT: cha

Variants at Book 8, Stanza 117, line 2, word 4

Edition: vergongna
NO: verghognia
AUT: vergongnia

Variants at Book 8, Stanza 117, line 2, word 5

Edition: dati,
NO: dati
AUT: dati

Variants at Book 8, Stanza 117, line 3, word 1

Edition: taciti,
NO: taciti
AUT: tacitị

Variants at Book 8, Stanza 117, line 3, word 2

Edition: alquanto
NO: alquanto
AUT: alquāto

Variants at Book 8, Stanza 117, line 3, word 3

Edition: nel cor
NO: nelchor
AUT: nel corpaurosi

Variants at Book 8, Stanza 117, line 3, word 4

Edition: paurosi,
NO: paurosi
AUT: corpaurosi the macron in alquanto appears over the u instead of the a but the expansion should follow the a

Variants at Book 8, Stanza 117, line 4, word 1

Edition: divenner,
NO: divenner
AUT: divenner

Variants at Book 8, Stanza 117, line 4, word 2

Edition: poi
NO: poi
AUT: poi

Variants at Book 8, Stanza 117, line 4, word 3

Edition: con lor
NO: chollor
AUT: cōlor

Variants at Book 8, Stanza 117, line 4, word 4

Edition: furo
NO: furo
AUT: furo

Variants at Book 8, Stanza 117, line 4, word 5

Edition: scontrati;
NO: schontrati
AUT: scontrati

Variants at Book 8, Stanza 117, line 5, word 1

Edition: perché
NO: ꝑche
AUT: perchẹ

Variants at Book 8, Stanza 117, line 5, word 2

Edition: augusti
NO: aghusti
AUT: augusti

Variants at Book 8, Stanza 117, line 5, word 3

Edition: più
NO: piu
AUT: piu

Variants at Book 8, Stanza 117, line 5, word 4

Edition: et poderosi
NO: epoderosi
AUT: ⁊poderosi

Variants at Book 8, Stanza 117, line 6, word 1

Edition: parean
NO: parean
AUT: parean

Variants at Book 8, Stanza 117, line 6, word 2

Edition: lor
NO: lor
AUT: lor

Variants at Book 8, Stanza 117, line 6, word 3

Edition: gli adversarii ritornati;
NO: gliaversari tornati gliaversari tornati gliaversari tornati
AUT: gliadversarij ritornati

Variants at Book 8, Stanza 117, line 7, word 1

Edition: ma nondimen
NO: Manō dimen Manō dimen
AUT: Manō dimen Manō dimen

Variants at Book 8, Stanza 117, line 7, word 3

Edition: durava
NO: durava
AUT: durava

Variants at Book 8, Stanza 117, line 7, word 4

Edition: la mislea
NO: lamislea
AUT: lamislea

Variants at Book 8, Stanza 117, line 8, word 1

Edition: curdele
NO: crudele
AUT: crudele

Variants at Book 8, Stanza 117, line 8, word 2

Edition: et fiera
NO: efiera
AUT: ⁊fiera

Variants at Book 8, Stanza 117, line 8, word 3

Edition: quant'ella
NO: quantella
AUT: quātella

Variants at Book 8, Stanza 117, line 8, word 4

Edition: potea.
NO: potea
AUT: potea·

Variants at Book 8, Stanza 118, line 1, word 1

Edition: Combactea
NO: Chonbattea
AUT: Conbactea

Variants at Book 8, Stanza 118, line 1, word 2

Edition: Palemone
NO: palemōe
AUT: palemone

Variants at Book 8, Stanza 118, line 1, word 3

Edition: arditamente
NO: anditamente
AUT: arditamēte this is the only instance of the spelling "con" occurs with this root; the other 17 forms of the word are spelled with m: combact- (13 times) or combatt- (4times). As a result, the 29 abbbreviated forms of the word are expanded with an m: combact (26 times) and combatt (3 times)

Variants at Book 8, Stanza 118, line 2, word 1

Edition: con
NO: chon
AUT: cō

Variants at Book 8, Stanza 118, line 2, word 2

Edition: Menelao,
NO: menelao
AUT: menelaọ·

Variants at Book 8, Stanza 118, line 2, word 3

Edition: et Cromis
NO: ecromis
AUT: ⁊cromis

Variants at Book 8, Stanza 118, line 2, word 4

Edition: combactea
NO: chonbattea
AUT: cōbactea aut. has written conbactea in verse one; in verse two B. has placed a macron over the o in cobactea; search for other macrons with similar words

Variants at Book 8, Stanza 118, line 3, word 1

Edition: con
NO: con
AUT: cō

Variants at Book 8, Stanza 118, line 3, word 2

Edition: Almeon,
NO: almeon
AUT: almeon

Variants at Book 8, Stanza 118, line 3, word 3

Edition: ciascuno
NO: ciaschuno
AUT: ciascuno

Variants at Book 8, Stanza 118, line 3, word 4

Edition: assai
NO: assai
AUT: assai

Variants at Book 8, Stanza 118, line 3, word 5

Edition: possente;
NO: possente
AUT: possente

Variants at Book 8, Stanza 118, line 4, word 1

Edition: Alymedon
NO: alymedon
AUT: alymedon

Variants at Book 8, Stanza 118, line 4, word 2

Edition: contra Nestor
NO: chontranastor
AUT: cōtra nestor

Variants at Book 8, Stanza 118, line 4, word 3

Edition: tenea,
NO: thenea
AUT: tenea

Variants at Book 8, Stanza 118, line 5, word 1

Edition: ma il fiero
NO: malfiero
AUT: ma ịl fiero

Variants at Book 8, Stanza 118, line 5, word 2

Edition: Arcita
NO: arcita
AUT: arcita

Variants at Book 8, Stanza 118, line 5, word 3

Edition: vigorosamente
NO: vighorosamente
AUT: vigorosamente

Variants at Book 8, Stanza 118, line 6, word 1

Edition: vincere
NO: vincere
AUT: vincerẹ

Variants at Book 8, Stanza 118, line 6, word 2

Edition: Admeto
NO: ameto
AUT: admeto

Variants at Book 8, Stanza 118, line 6, word 3

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: per

Variants at Book 8, Stanza 118, line 6, word 4

Edition: forza
NO: forza
AUT: força

Variants at Book 8, Stanza 118, line 6, word 5

Edition: volea;
NO: volea
AUT: volea

Variants at Book 8, Stanza 118, line 7, word 1

Edition: Ligurgo
NO: Lighurgho
AUT: Ligurgo

Variants at Book 8, Stanza 118, line 7, word 2

Edition: contro
NO: chontro
AUT: contro

Variants at Book 8, Stanza 118, line 7, word 3

Edition: ad Nixo
NO: annixo
AUT: ad nixo

Variants at Book 8, Stanza 118, line 7, word 4

Edition: avea
NO: avea
AUT: avea

Variants at Book 8, Stanza 118, line 7, word 5

Edition: ripresa
NO: riꝓesa
AUT: ripresa

Variants at Book 8, Stanza 118, line 8, word 1

Edition: bactaglia,
NO: battaglia
AUT: bactaglia,

Variants at Book 8, Stanza 118, line 8, word 2

Edition: et e' faceva
NO: eefacea
AUT: ⁊e faceva

Variants at Book 8, Stanza 118, line 8, word 3

Edition: gran
NO: gran
AUT: grandifesa

Variants at Book 8, Stanza 118, line 8, word 4

Edition: difesa.
NO: difesa
AUT: grandifesa

Variants at Book 8, Stanza 119, line 1, word 1

Edition: Et chosì
NO: Echosi
AUT: Et chosị

Variants at Book 8, Stanza 119, line 1, word 2

Edition: insieme
NO: insieme
AUT: insieme

Variants at Book 8, Stanza 119, line 1, word 3

Edition: gli altri
NO: glialtri
AUT: glialtri

Variants at Book 8, Stanza 119, line 1, word 4

Edition: combacteno,
NO: chonbattieno
AUT: combacteno

Variants at Book 8, Stanza 119, line 2, word 1

Edition: tutti
NO: tutti
AUT: tutti

Variants at Book 8, Stanza 119, line 2, word 2

Edition: nel campo
NO: nelchanpo
AUT: nel campo

Variants at Book 8, Stanza 119, line 2, word 3

Edition: raccesi
NO: racesi
AUT: raccesị

Variants at Book 8, Stanza 119, line 2, word 4

Edition: ad
NO: ad
AUT: ad

Variants at Book 8, Stanza 119, line 2, word 5

Edition: bactaglia,
NO: battaglia
AUT: bactaglia

Variants at Book 8, Stanza 119, line 3, word 1

Edition: et lungho
NO: elungho
AUT: ⁊ lungho

Variants at Book 8, Stanza 119, line 3, word 2

Edition: assalto
NO: assalto
AUT: assalto

Variants at Book 8, Stanza 119, line 3, word 3

Edition: fra lor
NO: fralor
AUT: frallor

Variants at Book 8, Stanza 119, line 3, word 4

Edition: manteneno:
NO: mantenieno
AUT: māteneno

Variants at Book 8, Stanza 119, line 4, word 1

Edition: ciascun
NO: ciaschun
AUT: ciascun

Variants at Book 8, Stanza 119, line 4, word 2

Edition: di
NO: di
AUT: dicacciar

Variants at Book 8, Stanza 119, line 4, word 3

Edition: cacciar
NO: chaccar
AUT: dicacciar

Variants at Book 8, Stanza 119, line 4, word 4

Edition: l'altro
NO: laltro
AUT: laltro

Variants at Book 8, Stanza 119, line 4, word 5

Edition: si travaglia.
NO: sitravaglia
AUT: sitravaglia

Variants at Book 8, Stanza 119, line 5, word 1

Edition: Et mentre
NO: ementre
AUT: ⁊ mentre

Variants at Book 8, Stanza 119, line 5, word 2

Edition: in guisa
NO: īghuisa
AUT: inguisa

Variants at Book 8, Stanza 119, line 5, word 3

Edition: tal
NO: tal
AUT: tal

Variants at Book 8, Stanza 119, line 5, word 4

Edition: le chose
NO: lechose
AUT: lechose

Variants at Book 8, Stanza 119, line 5, word 5

Edition: gieno,
NO: gieno
AUT: gieno

Variants at Book 8, Stanza 119, line 6, word 1

Edition: cadde
NO: chadde
AUT: cadde

Variants at Book 8, Stanza 119, line 6, word 2

Edition: di Pholoèn
NO: difoleon
AUT: dipholoen

Variants at Book 8, Stanza 119, line 6, word 3

Edition: quel
NO: quel
AUT: quel

Variants at Book 8, Stanza 119, line 6, word 4

Edition: di Thesaglia,
NO: dithesaglia
AUT: dithesaglia

Variants at Book 8, Stanza 119, line 7, word 1

Edition: et Perithoo
NO: Eperitoo
AUT: Et perithoo

Variants at Book 8, Stanza 119, line 7, word 2

Edition: vi fu
NO: vifu
AUT: vi fu

Variants at Book 8, Stanza 119, line 7, word 3

Edition: abbattuto
NO: abbattuto
AUT: abbatuto·

Variants at Book 8, Stanza 119, line 8, word 1

Edition: et dagli Asopii
NO: edagliasopy
AUT: ⁊dagliasopij

Variants at Book 8, Stanza 119, line 8, word 2

Edition: forte
NO: forte
AUT: forte

Variants at Book 8, Stanza 119, line 8, word 3

Edition: ritenuto.
NO: ritenuto
AUT: ritenuto·

Variants at Book 8, Stanza 120, line 1, word 1

Edition: Cromis
NO: CRomis
AUT: CRomis

Variants at Book 8, Stanza 120, line 1, word 2

Edition: avea
NO: avea
AUT: aveạ

Variants at Book 8, Stanza 120, line 1, word 3

Edition: sì
NO: di
AUT: si

Variants at Book 8, Stanza 120, line 1, word 4

Edition: stanchato
NO: sistanchato
AUT: stanchatọ

Variants at Book 8, Stanza 120, line 1, word 5

Edition: Almeone
NO: almeone
AUT: almeone

Variants at Book 8, Stanza 120, line 2, word 1

Edition: che non poteva
NO: chenonpotea
AUT: chenō poteva

Variants at Book 8, Stanza 120, line 2, word 2

Edition: più,
NO: piu
AUT: piu

Variants at Book 8, Stanza 120, line 2, word 3

Edition: ma si tirava
NO: masitirava
AUT: ma sitirava

Variants at Book 8, Stanza 120, line 3, word 1

Edition: indietro;
NO: indrieto
AUT: indietro

Variants at Book 8, Stanza 120, line 3, word 2

Edition: ma
NO: ma
AUT: madicromis

Variants at Book 8, Stanza 120, line 3, word 3

Edition: di
NO: di
AUT: madicromis

Variants at Book 8, Stanza 120, line 3, word 4

Edition: Cromis
NO: eromis
AUT: madicromis

Variants at Book 8, Stanza 120, line 3, word 5

Edition: il
NO: il
AUT: il

Variants at Book 8, Stanza 120, line 3, word 6

Edition: roncione,
NO: roncone
AUT: roncione

Variants at Book 8, Stanza 120, line 4, word 1

Edition: ch'anchora
NO: chanchora
AUT: chanchora

Variants at Book 8, Stanza 120, line 4, word 2

Edition: che solea
NO: chesolea
AUT: che solea

Variants at Book 8, Stanza 120, line 4, word 3

Edition: si
NO: si
AUT: siricordava

Variants at Book 8, Stanza 120, line 4, word 4

Edition: ricordava
NO: richordava
AUT: siricordava

Variants at Book 8, Stanza 120, line 5, word 1

Edition: gli uomin
NO: gliuomini
AUT: gliuomin

Variants at Book 8, Stanza 120, line 5, word 2

Edition: mangiar,
NO: mangiar,
AUT: mangiar

Variants at Book 8, Stanza 120, line 5, word 3

Edition: pel braccio
NO: pelbracco
AUT: pelbraccio

Variants at Book 8, Stanza 120, line 5, word 4

Edition: Palemone
NO: palemone
AUT: palemone

Variants at Book 8, Stanza 120, line 6, word 1

Edition: co'
NO: cho
AUT: co

Variants at Book 8, Stanza 120, line 6, word 2

Edition: donti
NO: denti
AUT: denti

Variants at Book 8, Stanza 120, line 6, word 3

Edition: prese
NO: prese
AUT: prese

Variants at Book 8, Stanza 120, line 6, word 4

Edition: forte,
NO: forte
AUT: forte

Variants at Book 8, Stanza 120, line 6, word 5

Edition: et sì l'agrava
NO: esilagrava
AUT: ⁊ si lagrava

Variants at Book 8, Stanza 120, line 7, word 1

Edition: col duol, che 'l fece
NO: Cholduolchelfece
AUT: Cholduol chel fece

Variants at Book 8, Stanza 120, line 7, word 2

Edition: alla terra
NO: allaterra
AUT: alla terra

Variants at Book 8, Stanza 120, line 7, word 3

Edition: cadere
NO: chadere
AUT: cadere.

Variants at Book 8, Stanza 120, line 8, word 1

Edition: mal grado
NO: malgrado
AUT: malgrado

Variants at Book 8, Stanza 120, line 8, word 2

Edition: ch'e' n'avesse,
NO: chennavesse
AUT: chenavesse

Variants at Book 8, Stanza 120, line 8, word 3

Edition: et
NO: e
AUT: ⁊

Variants at Book 8, Stanza 120, line 8, word 4

Edition: rimanere.
NO: rimanere
AUT: rimanere.

`