97v Naples 98r. Book 9, Stanzas 13–17 Compare 98v  

Elfu subitamente disarmato
eilpalido viso pianamente
chonaqua frescha lifu bagniato
onde sirisenti subitamente
emolto fu· da suoi richonfortato
maparlar nōpotea anchor niente
Sigliavea ilpetto ilsuo arcion premuto
mentre ilchavallo addosso gliera suto

Aghamenon chontenerezza fiera
chonmenelao lo chanpo gia
esschorrendo quel chollabandiera
ciaschun de suoi di drieto livenia
e aqual fusse dellavinta schiera
rimaso· quivi sanza villania
Alchuna far, ꝑpreso nel mandava
evincitor soꝓalchanpo sistava

Chome aghamenon chaduto arcita ritenne ilchanpo edetto disoꝓa apresso
ho me molti vennero chonfortare arcita
edeldolore ditutti delchaso suo

MA poi chefur lechose riposate
E manifesto attutti ilvincitore
elmolto suon delletronbe sonare
ealti gridi mandati ī onore
edarcita edesuoi egia levate
legenti varie chon nuovo romore
Trassersi ivincitori īverso arcita
vedere ilsenbiante disuo vita

Ladiscendendo venne ilvecchio egeo
engrenbo lasuotesta sife porre
edopo lui vivenne ilpio· theseo
elareina ipolita vichorre
eemilia anchor quanto poteo
eciaschedun lui chonforta esocchorre
Chonpiatose parole sch sciopiccando
lemani epie dilui, luy domandando

Maenon rispondea anzi ascholtava
ecio· ꝑnonpotere adivenia
magliocchi erranti īqua enla voltava
orquesto· orquello chonsenbianza pia
mirando esequasi nonsemostrava
talera ilduol chelanima sentia
Chanchora ī dubbio distare o digire
errava lo chuor changiar martire
after "parole" "sch" cancelled

Variants at Book 9, Stanza 13, line 1, word 1

Edition: El fu
NO: Elfu
AUT: Elfu

Variants at Book 9, Stanza 13, line 1, word 2

Edition: subitamente
NO: subitamente
AUT: subitamente

Variants at Book 9, Stanza 13, line 1, word 3

Edition: disarmato,
NO: disarmato
AUT: disarmato

Variants at Book 9, Stanza 13, line 2, word 1

Edition: et il palido
NO: eilpalido
AUT: ⁊ ilpalido

Variants at Book 9, Stanza 13, line 2, word 2

Edition: viso
NO: viso
AUT: viso

Variants at Book 9, Stanza 13, line 2, word 3

Edition: pianamente
NO: pianamente
AUT: pianamente

Variants at Book 9, Stanza 13, line 3, word 1

Edition: con acqua
NO: chonaqua
AUT: cō acqua

Variants at Book 9, Stanza 13, line 3, word 2

Edition: fredda lì
NO: frescha
AUT: fredda li

Variants at Book 9, Stanza 13, line 3, word 3

Edition: li fu
NO: lifu
AUT: lifu

Variants at Book 9, Stanza 13, line 3, word 4

Edition: bangnato,
NO: bagniato
AUT: bangnato

Variants at Book 9, Stanza 13, line 4, word 1

Edition: onde e'
NO: onde
AUT: onde e

Variants at Book 9, Stanza 13, line 4, word 2

Edition: si risentì
NO: sirisenti
AUT: si risenti

Variants at Book 9, Stanza 13, line 4, word 3

Edition: subitamente,
NO: subitamente
AUT: subitamente·

Variants at Book 9, Stanza 13, line 5, word 1

Edition: et molto
NO: emolto
AUT: ⁊ molto

Variants at Book 9, Stanza 13, line 5, word 2

Edition: fu
NO: fu·
AUT: fu

Variants at Book 9, Stanza 13, line 5, word 3

Edition: da'
NO: da
AUT: dasuoi

Variants at Book 9, Stanza 13, line 5, word 4

Edition: suoi
NO: suoi
AUT: dasuoi

Variants at Book 9, Stanza 13, line 5, word 5

Edition: riconfortato;
NO: richonfortato
AUT: ricōfortato

Variants at Book 9, Stanza 13, line 6, word 1

Edition: ma parlar
NO: maparlar
AUT: ma parlar

Variants at Book 9, Stanza 13, line 6, word 2

Edition: non poteva
NO: nōpotea
AUT: nō poteva

Variants at Book 9, Stanza 13, line 6, word 3

Edition: anchor
NO: anchor
AUT: anchor

Variants at Book 9, Stanza 13, line 6, word 4

Edition: niente,
NO: niente
AUT: niente

Variants at Book 9, Stanza 13, line 7, word 1

Edition: sì gli avea
NO: Sigliavea
AUT: Si gliaveal

Variants at Book 9, Stanza 13, line 7, word 2

Edition: 'l pecto
NO: ilpetto
AUT: gliaveal pecto

Variants at Book 9, Stanza 13, line 7, word 3

Edition: il suo
NO: ilsuo
AUT: ilsuo

Variants at Book 9, Stanza 13, line 7, word 4

Edition: arcion
NO: arcion
AUT: arcion

Variants at Book 9, Stanza 13, line 7, word 5

Edition: premuto
NO: premuto
AUT:

Variants at Book 9, Stanza 13, line 8, word 1

Edition: mentre
NO: mentre
AUT: mentre

Variants at Book 9, Stanza 13, line 8, word 2

Edition: il cavallo
NO: ilchavallo
AUT: ịl cavallo

Variants at Book 9, Stanza 13, line 8, word 3

Edition: adosso
NO: addosso
AUT: adosso

Variants at Book 9, Stanza 13, line 8, word 4

Edition: gl'era
NO: gliera
AUT: glera

Variants at Book 9, Stanza 13, line 8, word 5

Edition: suto.
NO: suto
AUT: suto.

Variants at Book 9, Stanza 14, line 1, word 1

Edition: Agamenon,
NO: Aghamenon
AUT: AGamenon

Variants at Book 9, Stanza 14, line 1, word 2

Edition: con contenenza
NO: chontenerezza
AUT: cō cōtenença

Variants at Book 9, Stanza 14, line 1, word 3

Edition: fiera,
NO: fiera
AUT: fiera

Variants at Book 9, Stanza 14, line 2, word 1

Edition: con Menelao
NO: chonmenelao
AUT: cō menelao

Variants at Book 9, Stanza 14, line 2, word 2

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: perlo

Variants at Book 9, Stanza 14, line 2, word 3

Edition: lo
NO: lo
AUT: perlo

Variants at Book 9, Stanza 14, line 2, word 4

Edition: campo
NO: chanpo
AUT: campo

Variants at Book 9, Stanza 14, line 2, word 5

Edition: gia,
NO: gia
AUT: gia

Variants at Book 9, Stanza 14, line 3, word 1

Edition: et scorrendo
NO: esschorrendo
AUT: ⁊ scorrendo

Variants at Book 9, Stanza 14, line 3, word 2

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: per

Variants at Book 9, Stanza 14, line 3, word 3

Edition: quel
NO: quel
AUT: quel

Variants at Book 9, Stanza 14, line 3, word 4

Edition: con la bandiera,
NO: chollabandiera
AUT: cō la bandiera

Variants at Book 9, Stanza 14, line 4, word 1

Edition: ciaschun
NO: ciaschun
AUT: ciaschun

Variants at Book 9, Stanza 14, line 4, word 2

Edition: de'
NO: de
AUT: desuoi

Variants at Book 9, Stanza 14, line 4, word 3

Edition: suoi
NO: suoi
AUT: desuoi

Variants at Book 9, Stanza 14, line 4, word 4

Edition: di
NO: di
AUT: didietro

Variants at Book 9, Stanza 14, line 4, word 5

Edition: dietro
NO: drieto
AUT: didietro

Variants at Book 9, Stanza 14, line 4, word 6

Edition: li venia;
NO: livenia
AUT: livenia

Variants at Book 9, Stanza 14, line 5, word 1

Edition: et
NO: e
AUT: ⁊

Variants at Book 9, Stanza 14, line 5, word 2

Edition: ad qual
NO: aqual
AUT: ad qual

Variants at Book 9, Stanza 14, line 5, word 3

Edition: fosse
NO: fusse
AUT: fosse

Variants at Book 9, Stanza 14, line 5, word 4

Edition: della vinta
NO: dellavinta
AUT: della vinta

Variants at Book 9, Stanza 14, line 5, word 5

Edition: schiera
NO: schiera
AUT: schiera

Variants at Book 9, Stanza 14, line 6, word 1

Edition: rimaso
NO: rimaso·
AUT: rimaso

Variants at Book 9, Stanza 14, line 6, word 2

Edition: quivi,
NO: quivi
AUT: quivi

Variants at Book 9, Stanza 14, line 6, word 3

Edition: sanza
NO: sanza
AUT: sança

Variants at Book 9, Stanza 14, line 6, word 4

Edition: villania
NO: villania
AUT: villania

Variants at Book 9, Stanza 14, line 7, word 1

Edition: alcuna
NO: Alchuna
AUT: Alcuna

Variants at Book 9, Stanza 14, line 7, word 2

Edition: far,
NO: far,
AUT: far

Variants at Book 9, Stanza 14, line 7, word 3

Edition: per preso
NO: ꝑpreso
AUT: per preso

Variants at Book 9, Stanza 14, line 7, word 4

Edition: nel
NO: nel
AUT: nel

Variants at Book 9, Stanza 14, line 7, word 5

Edition: mandava,
NO: mandava
AUT: mādava

Variants at Book 9, Stanza 14, line 8, word 1

Edition: et vincitor
NO: evincitor
AUT: ⁊ vincitor

Variants at Book 9, Stanza 14, line 8, word 2

Edition: sopra 'l campo
NO: soꝓalchanpo
AUT: sopral campo

Variants at Book 9, Stanza 14, line 8, word 3

Edition: si stava.
NO: sistava
AUT: sistava

Variants at Book 9, Stanza 15, line 1, word 1

Edition: Ma
NO: MA
AUT: MA

Variants at Book 9, Stanza 15, line 1, word 2

Edition: poi
NO: poi
AUT: poi

Variants at Book 9, Stanza 15, line 1, word 3

Edition: che fur
NO: chefur
AUT: che fur

Variants at Book 9, Stanza 15, line 1, word 4

Edition: le chose
NO: lechose
AUT: lechose

Variants at Book 9, Stanza 15, line 1, word 5

Edition: riposate
NO: riposate
AUT: riposate

Variants at Book 9, Stanza 15, line 2, word 1

Edition: et
NO: E
AUT: ⁊

Variants at Book 9, Stanza 15, line 2, word 2

Edition: manifesto
NO: manifesto
AUT: manifesto

Variants at Book 9, Stanza 15, line 2, word 3

Edition: ad tutti
NO: attutti
AUT: ad tutti

Variants at Book 9, Stanza 15, line 2, word 4

Edition: il vincitore,
NO: ilvincitore
AUT: il vīcitore

Variants at Book 9, Stanza 15, line 3, word 1

Edition: e 'l molto
NO: elmolto
AUT: el molto

Variants at Book 9, Stanza 15, line 3, word 2

Edition: suon
NO: suon
AUT: suon

Variants at Book 9, Stanza 15, line 3, word 3

Edition: delle trombe
NO: delletronbe
AUT: delle trombe

Variants at Book 9, Stanza 15, line 3, word 4

Edition: sonate
NO: sonare
AUT: sonate

Variants at Book 9, Stanza 15, line 4, word 1

Edition: et alti
NO: ealti
AUT: ⁊ alti

Variants at Book 9, Stanza 15, line 4, word 2

Edition: gridi
NO: gridi
AUT: gridi

Variants at Book 9, Stanza 15, line 4, word 3

Edition: mandati
NO: mandati
AUT: mādati

Variants at Book 9, Stanza 15, line 4, word 4

Edition: in
NO: ī
AUT: ī

Variants at Book 9, Stanza 15, line 4, word 5

Edition: honore
NO: onore
AUT: honore

Variants at Book 9, Stanza 15, line 5, word 1

Edition: et d'Arcita
NO: edarcita
AUT: ⁊ darcita

Variants at Book 9, Stanza 15, line 5, word 2

Edition: et de' suoi,
NO: edesuoi
AUT: ⁊ desuoi

Variants at Book 9, Stanza 15, line 5, word 3

Edition: et già
NO: egia
AUT: ⁊ gia

Variants at Book 9, Stanza 15, line 5, word 4

Edition: levate
NO: levate
AUT: levate

Variants at Book 9, Stanza 15, line 6, word 1

Edition: le genti
NO: legenti
AUT: legenti

Variants at Book 9, Stanza 15, line 6, word 2

Edition: varie
NO: varie
AUT: varie

Variants at Book 9, Stanza 15, line 6, word 3

Edition: con
NO: chon
AUT: cō

Variants at Book 9, Stanza 15, line 6, word 4

Edition: novo
NO: nuovo
AUT: novo

Variants at Book 9, Stanza 15, line 6, word 5

Edition: romore,
NO: romore
AUT: romore

Variants at Book 9, Stanza 15, line 7, word 1

Edition: trassersi
NO: Trassersi
AUT: trassersi

Variants at Book 9, Stanza 15, line 7, word 2

Edition: i vincitori
NO: ivincitori
AUT: ivincitori

Variants at Book 9, Stanza 15, line 7, word 3

Edition: inverso
NO: īverso
AUT: inverso

Variants at Book 9, Stanza 15, line 7, word 4

Edition: Arcita
NO: arcita
AUT: arcita

Variants at Book 9, Stanza 15, line 8, word 1

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: pervedere

Variants at Book 9, Stanza 15, line 8, word 2

Edition: vedere
NO: vedere
AUT: pervedere

Variants at Book 9, Stanza 15, line 8, word 3

Edition: il sembiante
NO: ilsenbiante
AUT: ịlsembiāte

Variants at Book 9, Stanza 15, line 8, word 4

Edition: di sua
NO: disuo
AUT: disua

Variants at Book 9, Stanza 15, line 8, word 5

Edition: vita.
NO: vita
AUT: vita·

Variants at Book 9, Stanza 16, line 1, word 1

Edition: Là discendendo
NO: Ladiscendendo
AUT: La discendendo

Variants at Book 9, Stanza 16, line 1, word 2

Edition: venne
NO: venne
AUT: venne

Variants at Book 9, Stanza 16, line 1, word 3

Edition: il vecchio
NO: ilvecchio
AUT: ilvecchio

Variants at Book 9, Stanza 16, line 1, word 4

Edition: Egeo,
NO: egeo
AUT: egeo·

Variants at Book 9, Stanza 16, line 2, word 1

Edition: e 'n grembo
NO: engrenbo
AUT: engrembo

Variants at Book 9, Stanza 16, line 2, word 2

Edition: la sua testa
NO: lasuotesta
AUT: lasua testa

Variants at Book 9, Stanza 16, line 2, word 3

Edition: si fé
NO: sife
AUT: si fe

Variants at Book 9, Stanza 16, line 2, word 4

Edition: porre;
NO: porre
AUT: porre

Variants at Book 9, Stanza 16, line 3, word 1

Edition: et dopo
NO: edopo
AUT: ⁊dopo

Variants at Book 9, Stanza 16, line 3, word 2

Edition: lui
NO: lui
AUT: luị

Variants at Book 9, Stanza 16, line 3, word 3

Edition: vi venne
NO: vivenne
AUT: vi venne

Variants at Book 9, Stanza 16, line 3, word 4

Edition: il pio
NO: ilpio·
AUT: ịlpiọ

Variants at Book 9, Stanza 16, line 3, word 5

Edition: Theseo,
NO: theseo
AUT: theseo·

Variants at Book 9, Stanza 16, line 4, word 1

Edition: et la reina
NO: elareina
AUT: ⁊ la reyna

Variants at Book 9, Stanza 16, line 4, word 2

Edition: Ypolita
NO: ipolita
AUT: ypolita

Variants at Book 9, Stanza 16, line 4, word 3

Edition: vi corre,
NO: vichorre
AUT: vicorre

Variants at Book 9, Stanza 16, line 5, word 1

Edition: et Emilia
NO: eemilia
AUT: ⁊ emiliạ

Variants at Book 9, Stanza 16, line 5, word 2

Edition: anchor
NO: anchor
AUT: anchor

Variants at Book 9, Stanza 16, line 5, word 3

Edition: quanto
NO: quanto
AUT: quāto

Variants at Book 9, Stanza 16, line 5, word 4

Edition: poteo;
NO: poteo
AUT: poteo·

Variants at Book 9, Stanza 16, line 6, word 1

Edition: et ciaschedun
NO: eciaschedun
AUT: ⁊ ciaschedun

Variants at Book 9, Stanza 16, line 6, word 2

Edition: lui
NO: lui
AUT: luị

Variants at Book 9, Stanza 16, line 6, word 3

Edition: conforta
NO: chonforta
AUT: cōfortạ

Variants at Book 9, Stanza 16, line 6, word 4

Edition: et soccorre
NO: esocchorre
AUT: ⁊ soccorre

Variants at Book 9, Stanza 16, line 7, word 1

Edition: con pietose
NO: Chonpiatose
AUT: Cō pietose

Variants at Book 9, Stanza 16, line 7, word 2

Edition: parole,
NO: parole
AUT: parole

Variants at Book 9, Stanza 16, line 7, word 3

Edition: stropicciando
NO: sch sciopiccando
AUT: stropicciando

Variants at Book 9, Stanza 16, line 8, word 1

Edition: le mani
NO: lemani
AUT: lemani

Variants at Book 9, Stanza 16, line 8, word 2

Edition: e' piè
NO: epie
AUT: e pie

Variants at Book 9, Stanza 16, line 8, word 3

Edition: di lui,
NO: dilui,
AUT: dilui

Variants at Book 9, Stanza 16, line 8, word 4

Edition: lui
NO: luy
AUT: luị

Variants at Book 9, Stanza 16, line 8, word 5

Edition: domandando.
NO: domandando
AUT: domādando·

Variants at Book 9, Stanza 17, line 1, word 1

Edition: Ma e' non
NO: Maenon
AUT: Ma enō

Variants at Book 9, Stanza 17, line 1, word 2

Edition: rispondeva,
NO: rispondea
AUT: rispondeva

Variants at Book 9, Stanza 17, line 1, word 3

Edition: anzi
NO: anzi
AUT: ançị

Variants at Book 9, Stanza 17, line 1, word 4

Edition: ascoltava,
NO: ascholtava
AUT: ascoltava

Variants at Book 9, Stanza 17, line 2, word 1

Edition: et ciò
NO: ecio·
AUT: ⁊cio

Variants at Book 9, Stanza 17, line 2, word 2

Edition: per non potere
NO: ꝑnonpotere
AUT: per nō potere

Variants at Book 9, Stanza 17, line 2, word 3

Edition: adivenia;
NO: adivenia
AUT: adivenia

Variants at Book 9, Stanza 17, line 3, word 1

Edition: ma gli occhi
NO: magliocchi
AUT: ma gliocchi

Variants at Book 9, Stanza 17, line 3, word 2

Edition: erranti
NO: erranti
AUT: errantị

Variants at Book 9, Stanza 17, line 3, word 3

Edition: in qua
NO: īqua
AUT: inqua

Variants at Book 9, Stanza 17, line 3, word 4

Edition: e 'n là
NO: enla
AUT: enla

Variants at Book 9, Stanza 17, line 3, word 5

Edition: voltava,
NO: voltava
AUT: voltava

Variants at Book 9, Stanza 17, line 4, word 1

Edition: or questo
NO: orquesto·
AUT: or questo

Variants at Book 9, Stanza 17, line 4, word 2

Edition: or quello
NO: orquello
AUT: or quello

Variants at Book 9, Stanza 17, line 4, word 3

Edition: con sembianza
NO: chonsenbianza
AUT: cō sembiança

Variants at Book 9, Stanza 17, line 4, word 4

Edition: pia
NO: pia
AUT: pia·

Variants at Book 9, Stanza 17, line 5, word 1

Edition: mirando,
NO: mirando
AUT: mirando

Variants at Book 9, Stanza 17, line 5, word 2

Edition: et sé quasi
NO: esequasi
AUT: ⁊ se quasi

Variants at Book 9, Stanza 17, line 5, word 3

Edition: non sé mostrava:
NO: nonsemostrava
AUT: nō se mostrava

Variants at Book 9, Stanza 17, line 6, word 1

Edition: tale era
NO: talera
AUT: talẹ era

Variants at Book 9, Stanza 17, line 6, word 2

Edition: il duol
NO: ilduol
AUT: ilduol

Variants at Book 9, Stanza 17, line 6, word 3

Edition: che l'anima
NO: chelanima
AUT: che lanima

Variants at Book 9, Stanza 17, line 6, word 4

Edition: sentia,
NO: sentia
AUT: sentia

Variants at Book 9, Stanza 17, line 7, word 1

Edition: ch'ancora
NO: Chanchora
AUT: Chancora

Variants at Book 9, Stanza 17, line 7, word 2

Edition: in
NO: ī
AUT: ī

Variants at Book 9, Stanza 17, line 7, word 3

Edition: dubbio
NO: dubbio
AUT: dubbio

Variants at Book 9, Stanza 17, line 7, word 4

Edition: di stare
NO: distare
AUT: distare

Variants at Book 9, Stanza 17, line 7, word 5

Edition: o
NO: o
AUT: o

Variants at Book 9, Stanza 17, line 7, word 6

Edition: di gire
NO: digire
AUT: digire·

Variants at Book 9, Stanza 17, line 8, word 1

Edition: errava
NO: errava
AUT: errava

Variants at Book 9, Stanza 17, line 8, word 2

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: per

Variants at Book 9, Stanza 17, line 8, word 3

Edition: lo
NO: lo
AUT: lo

Variants at Book 9, Stanza 17, line 8, word 4

Edition: chuor
NO: chuor
AUT: chuor

Variants at Book 9, Stanza 17, line 8, word 5

Edition: con gran
NO: changiar
AUT: cōgran

Variants at Book 9, Stanza 17, line 8, word 6

Edition: martire.
NO: martire
AUT: martire.

`