101v Autograph 102r. Book 9, Stanzas 17–22 Compare 102v  

talẹ era ilduol che lanima sentia
Chancora ī dubbio distare o digire·
errava per lo chuor cōgran martire.

Ma poi chemilia tabefacto ilviso
dipolvere disangue ⁊disudore
vidẹ senti chel chapo avea diviso
ī parte alchuna, appena ilsuo dolore
casto ritenne dentro al cor cōquiso
maladicendo inse ịl soverchio amore
Che lui ad tal partito posto avea
⁊lei vie troppo dinovo pungea

Ma si seppe la cosa celare
ne ritener lelagrime dolenti
che spesse volte ilsuo viso cangiare
   vistoveduto visto nōfosse dapiu dellegenti·
ella sa chome raccōsolare
honesta il possa ⁊idisii ferventi
Pur lavitiranọ ⁊cosi sospesa
da greve doglia luị rimira offesa,

Quivị era sidolente agamenone
menelaọ nestore ⁊ciascheduno
altrọ amico dilui o compangnone
chenō pareva aver vintọ ad nessuno
ançi didoglia vie maggior cagione
aver che dipigliar riposo alcuno
Enqua en la sigivan lamentādo
liddii ditāta offesa biasimādo·

Palemon tristo duna ⁊daltra chosa
del mal darcita forte lidolea
ma piu assaị sua fortunạ anghosciosa
cheperditor quivi facto lavea·
ne sa se isperança graçiosa
si prenda quindi o selaspecta rea
Et pur conosce arcita per parente
ne puo fuggir chenō ne sia dolente

Chome theseo fece votare iltheatro digēti medicare
arcita
il le potendo parlare domādo demilia laquale theseo
li
fe venire ondelli sicōforto molto.

FEce theseo ilcampo avincitori
raccogler tutto ⁊fece comandare
tabefactocioe ībrattato
in quale: the u is left out and the a is written above interlinear
Copied in Bocc.'s "transitional" hand.
Copied in Bocc.'s "transitional" hand.

Variants at Book 9, Stanza 17, line 6, word 1

Edition: tale
AUT: talẹ
NO: talera

Variants at Book 9, Stanza 17, line 6, word 2

Edition: era
AUT: era
NO: talera

Variants at Book 9, Stanza 17, line 6, word 3

Edition: il duol
AUT: ilduol
NO: ilduol

Variants at Book 9, Stanza 17, line 6, word 4

Edition: che
AUT: che
NO: chelanima

Variants at Book 9, Stanza 17, line 6, word 5

Edition: l'anima
AUT: lanima
NO: chelanima

Variants at Book 9, Stanza 17, line 6, word 6

Edition: sentia,
AUT: sentia
NO: sentia

Variants at Book 9, Stanza 17, line 7, word 1

Edition: ch'ancora
AUT: Chancora
NO: Chanchora

Variants at Book 9, Stanza 17, line 7, word 2

Edition: in
AUT: ī
NO: ī

Variants at Book 9, Stanza 17, line 7, word 3

Edition: dubbio
AUT: dubbio
NO: dubbio

Variants at Book 9, Stanza 17, line 7, word 4

Edition: di stare
AUT: distare
NO: distare

Variants at Book 9, Stanza 17, line 7, word 5

Edition: o
AUT: o
NO: o

Variants at Book 9, Stanza 17, line 7, word 6

Edition: di gire
AUT: digire·
NO: digire

Variants at Book 9, Stanza 17, line 8, word 1

Edition: errava
AUT: errava
NO: errava

Variants at Book 9, Stanza 17, line 8, word 2

Edition: per
AUT: per
NO: ꝑ

Variants at Book 9, Stanza 17, line 8, word 3

Edition: lo
AUT: lo
NO: lo

Variants at Book 9, Stanza 17, line 8, word 4

Edition: chuor
AUT: chuor
NO: chuor

Variants at Book 9, Stanza 17, line 8, word 5

Edition: con gran
AUT: cōgran
NO: changiar

Variants at Book 9, Stanza 17, line 8, word 6

Edition: martire.
AUT: martire.
NO: martire

Variants at Book 9, Stanza 18, line 1, word 1

Edition: Ma
AUT: Ma
NO: Mapoi

Variants at Book 9, Stanza 18, line 1, word 2

Edition: poi
AUT: poi
NO: Mapoi

Variants at Book 9, Stanza 18, line 1, word 3

Edition: ch'Emilia
AUT: chemilia
NO: cheemilya

Variants at Book 9, Stanza 18, line 1, word 4

Edition: tabefacto
AUT: tabefacto
NO: tabeffato

Variants at Book 9, Stanza 18, line 1, word 5

Edition: il viso
AUT: ilviso
NO: ilviso

Variants at Book 9, Stanza 18, line 2, word 1

Edition: di polvere,
AUT: dipolvere
NO: dipolvere

Variants at Book 9, Stanza 18, line 2, word 2

Edition: di sangue
AUT: disangue
NO: disanghue

Variants at Book 9, Stanza 18, line 2, word 3

Edition: et di sudore
AUT: ⁊disudore
NO: edisudore

Variants at Book 9, Stanza 18, line 3, word 1

Edition: vide,
AUT: vidẹ
NO: vide

Variants at Book 9, Stanza 18, line 3, word 2

Edition: et
AUT: ⁊
NO: esenti

Variants at Book 9, Stanza 18, line 3, word 3

Edition: sentì
AUT: senti
NO: esenti

Variants at Book 9, Stanza 18, line 3, word 4

Edition: che 'l
AUT: chel
NO: chel

Variants at Book 9, Stanza 18, line 3, word 5

Edition: chapo
AUT: chapo
NO:

Variants at Book 9, Stanza 18, line 3, word 6

Edition: avea
AUT: avea
NO: ave

Variants at Book 9, Stanza 18, line 3, word 7

Edition: diviso
AUT: diviso
NO: diviso

Variants at Book 9, Stanza 18, line 4, word 1

Edition: in
AUT: ī
NO: inparte

Variants at Book 9, Stanza 18, line 4, word 2

Edition: parte
AUT: parte
NO: inparte

Variants at Book 9, Stanza 18, line 4, word 3

Edition: alchuna,
AUT: alchuna,
NO: alchuna

Variants at Book 9, Stanza 18, line 4, word 4

Edition: appena
AUT: appena
NO: appena

Variants at Book 9, Stanza 18, line 4, word 5

Edition: il suo
AUT: ilsuo
NO: ilsuo

Variants at Book 9, Stanza 18, line 4, word 6

Edition: dolore
AUT: dolore
NO: dolore

Variants at Book 9, Stanza 18, line 5, word 1

Edition: casto
AUT: casto
NO: chasto·

Variants at Book 9, Stanza 18, line 5, word 2

Edition: ritenne
AUT: ritenne
NO: ritenne

Variants at Book 9, Stanza 18, line 5, word 3

Edition: dentro
AUT: dentro
NO: dentro

Variants at Book 9, Stanza 18, line 5, word 4

Edition: al
AUT: al
NO: alchor

Variants at Book 9, Stanza 18, line 5, word 5

Edition: cor
AUT: cor
NO: alchor

Variants at Book 9, Stanza 18, line 5, word 6

Edition: conquiso,
AUT: cōquiso
NO: chonquiso

Variants at Book 9, Stanza 18, line 6, word 1

Edition: maladicendo
AUT: maladicendo
NO: maladicendo

Variants at Book 9, Stanza 18, line 6, word 2

Edition: in sé
AUT: inse
NO: inse

Variants at Book 9, Stanza 18, line 6, word 3

Edition: il soverchio
AUT: ịl soverchio
NO: soverchio

Variants at Book 9, Stanza 18, line 6, word 5

Edition: amore
AUT: amore
NO: amore

Variants at Book 9, Stanza 18, line 7, word 1

Edition: che
AUT: Che
NO: Chelui

Variants at Book 9, Stanza 18, line 7, word 2

Edition: lui
AUT: lui
NO: Chelui

Variants at Book 9, Stanza 18, line 7, word 3

Edition: ad
AUT: ad
NO: atalpartito

Variants at Book 9, Stanza 18, line 7, word 4

Edition: tal
AUT: tal
NO: atalpartito

Variants at Book 9, Stanza 18, line 7, word 5

Edition: partito
AUT: partito
NO: atalpartito

Variants at Book 9, Stanza 18, line 7, word 6

Edition: posto
AUT: posto
NO: posto

Variants at Book 9, Stanza 18, line 7, word 7

Edition: avea
AUT: avea
NO: avea

Variants at Book 9, Stanza 18, line 8, word 1

Edition: et lei
AUT: ⁊lei
NO: ellei

Variants at Book 9, Stanza 18, line 8, word 2

Edition: vie
AUT: vie
NO: vietroppo

Variants at Book 9, Stanza 18, line 8, word 3

Edition: troppo
AUT: troppo
NO: vietroppo

Variants at Book 9, Stanza 18, line 8, word 4

Edition: di novo
AUT: dinovo
NO: dinuovo

Variants at Book 9, Stanza 18, line 8, word 5

Edition: pungea.
AUT: pungea
NO: piangea

Variants at Book 9, Stanza 19, line 1, word 1

Edition: Ma
AUT: Ma
NO: Masi

Variants at Book 9, Stanza 19, line 1, word 2

Edition: sì
AUT: si
NO: Masi

Variants at Book 9, Stanza 19, line 1, word 3

Edition: non
AUT: nō
NO: non

Variants at Book 9, Stanza 19, line 1, word 4

Edition: seppe
AUT: seppe
NO: seppe

Variants at Book 9, Stanza 19, line 1, word 5

Edition: la
AUT: la
NO: lachosa

Variants at Book 9, Stanza 19, line 1, word 6

Edition: cosa
AUT: cosa
NO: lachosa

Variants at Book 9, Stanza 19, line 1, word 7

Edition: celare,
AUT: celare
NO: celare

Variants at Book 9, Stanza 19, line 2, word 1

Edition: né
AUT: ne
NO: neritener

Variants at Book 9, Stanza 19, line 2, word 2

Edition: ritener
AUT: ritener
NO: neritener

Variants at Book 9, Stanza 19, line 2, word 3

Edition: le lagrime
AUT: lelagrime
NO: lelagrime

Variants at Book 9, Stanza 19, line 2, word 4

Edition: dolenti,
AUT: dolenti
NO: dolenti

Variants at Book 9, Stanza 19, line 3, word 1

Edition: che
AUT: che
NO: chespessevolti

Variants at Book 9, Stanza 19, line 3, word 2

Edition: spesse
AUT: spesse
NO: chespessevolti

Variants at Book 9, Stanza 19, line 3, word 3

Edition: volte
AUT: volte
NO: chespessevolti

Variants at Book 9, Stanza 19, line 3, word 4

Edition: il suo
AUT: ilsuo
NO: ilsuo

Variants at Book 9, Stanza 19, line 3, word 5

Edition: viso
AUT: viso
NO: viso

Variants at Book 9, Stanza 19, line 3, word 6

Edition: cangiare
AUT: cangiare
NO: changiare

Variants at Book 9, Stanza 19, line 4, word 1

Edition: visto
AUT: visto
NO: visto·

Variants at Book 9, Stanza 19, line 4, word 2

Edition: non fosse
AUT: nōfosse
NO: nonfussi

Variants at Book 9, Stanza 19, line 4, word 3

Edition: da' più
AUT: dapiu
NO: dapiu

Variants at Book 9, Stanza 19, line 4, word 4

Edition: delle genti.
AUT: dellegenti·
NO: dellegenti

Variants at Book 9, Stanza 19, line 5, word 1

Edition: Ella
AUT: ella
NO: ella

Variants at Book 9, Stanza 19, line 5, word 2

Edition: non
AUT: nō
NO: nonsa

Variants at Book 9, Stanza 19, line 5, word 3

Edition: sa
AUT: sa
NO: nonsa

Variants at Book 9, Stanza 19, line 5, word 4

Edition: chome
AUT: chome
NO: chome

Variants at Book 9, Stanza 19, line 5, word 5

Edition: racconsolare
AUT: raccōsolare
NO: rachonsolare

Variants at Book 9, Stanza 19, line 6, word 1

Edition: honesta
AUT: honesta
NO: onesta

Variants at Book 9, Stanza 19, line 6, word 2

Edition: il
AUT: il
NO: ilpossa

Variants at Book 9, Stanza 19, line 6, word 3

Edition: possa,
AUT: possa
NO: ilpossa

Variants at Book 9, Stanza 19, line 6, word 4

Edition: et i disii
AUT: ⁊idisii
NO: eidisy

Variants at Book 9, Stanza 19, line 6, word 5

Edition: ferventi
AUT: ferventi
NO: ferventi

Variants at Book 9, Stanza 19, line 7, word 1

Edition: pur
AUT: Pur
NO: poi Pur

Variants at Book 9, Stanza 19, line 7, word 2

Edition: la vi tirano;
AUT: lavitiranọ
NO: lavitarono

Variants at Book 9, Stanza 19, line 7, word 3

Edition: et così
AUT: ⁊cosi
NO: echosi

Variants at Book 9, Stanza 19, line 7, word 4

Edition: sospesa,
AUT: sospesa
NO: sospesa Before "Pur" "poi" cancelled "tarono": under n another illegible letter

Variants at Book 9, Stanza 19, line 8, word 1

Edition: da
AUT: da
NO: dagrieve

Variants at Book 9, Stanza 19, line 8, word 2

Edition: greve
AUT: greve
NO: dagrieve

Variants at Book 9, Stanza 19, line 8, word 3

Edition: doglia
AUT: doglia
NO: doglia

Variants at Book 9, Stanza 19, line 8, word 4

Edition: lui
AUT: luị
NO: lui

Variants at Book 9, Stanza 19, line 8, word 5

Edition: rimira
AUT: rimira
NO: rimira

Variants at Book 9, Stanza 19, line 8, word 6

Edition: offesa.
AUT: offesa,
NO: offesa

Variants at Book 9, Stanza 20, line 1, word 1

Edition: Quivi
AUT: Quivị
NO: Quivi

Variants at Book 9, Stanza 20, line 1, word 2

Edition: era
AUT: era
NO: era

Variants at Book 9, Stanza 20, line 1, word 3

Edition: sì dolente
AUT: sidolente
NO: si dolente

Variants at Book 9, Stanza 20, line 1, word 4

Edition: Agamenone,
AUT: agamenone
NO: aghamenōne

Variants at Book 9, Stanza 20, line 2, word 1

Edition: Menelao
AUT: menelaọ
NO: menelao

Variants at Book 9, Stanza 20, line 2, word 2

Edition: et Nestore
AUT: ⁊ nestore
NO: nastor

Variants at Book 9, Stanza 20, line 2, word 4

Edition: et ciascheduno
AUT: ⁊ciascheduno
NO: eciascheduno

Variants at Book 9, Stanza 20, line 3, word 1

Edition: altro
AUT: altrọ
NO: altro

Variants at Book 9, Stanza 20, line 3, word 2

Edition: amico
AUT: amico
NO: amicho

Variants at Book 9, Stanza 20, line 3, word 3

Edition: di lui
AUT: dilui
NO: di lui

Variants at Book 9, Stanza 20, line 3, word 4

Edition: o
AUT: o
NO: o

Variants at Book 9, Stanza 20, line 3, word 5

Edition: compangnone,
AUT: compangnone
NO: chonpagnione

Variants at Book 9, Stanza 20, line 4, word 1

Edition: che non
AUT: chenō
NO: che nonparea

Variants at Book 9, Stanza 20, line 4, word 2

Edition: pareva
AUT: pareva
NO: nonparea

Variants at Book 9, Stanza 20, line 4, word 3

Edition: aver
AUT: aver
NO: aver

Variants at Book 9, Stanza 20, line 4, word 4

Edition: vinto
AUT: vintọ
NO: vinto

Variants at Book 9, Stanza 20, line 4, word 5

Edition: ad
AUT: ad
NO: ad

Variants at Book 9, Stanza 20, line 4, word 6

Edition: nessuno,
AUT: nessuno
NO: nesuno

Variants at Book 9, Stanza 20, line 5, word 1

Edition: anzi
AUT: ançi
NO: anzi

Variants at Book 9, Stanza 20, line 5, word 2

Edition: di doglia
AUT: didoglia
NO: di doglia

Variants at Book 9, Stanza 20, line 5, word 3

Edition: vie
AUT: vie
NO: viemaggior

Variants at Book 9, Stanza 20, line 5, word 4

Edition: maggior
AUT: maggior
NO: viemaggior

Variants at Book 9, Stanza 20, line 5, word 5

Edition: cagione
AUT: cagione
NO: chagione

Variants at Book 9, Stanza 20, line 6, word 1

Edition: aver
AUT: aver
NO: avea

Variants at Book 9, Stanza 20, line 6, word 2

Edition: che
AUT: che
NO: chedipigliar

Variants at Book 9, Stanza 20, line 6, word 3

Edition: di pigliar
AUT: dipigliar
NO: chedipigliar

Variants at Book 9, Stanza 20, line 6, word 4

Edition: riposo
AUT: riposo
NO: riposo

Variants at Book 9, Stanza 20, line 6, word 5

Edition: alcuno;
AUT: alcuno
NO: alchuno

Variants at Book 9, Stanza 20, line 7, word 1

Edition: e 'n qua
AUT: Enqua
NO: enqua

Variants at Book 9, Stanza 20, line 7, word 2

Edition: e 'n là
AUT: en la en la en la
NO: enla

Variants at Book 9, Stanza 20, line 7, word 4

Edition: si givan
AUT: sigivan
NO: sigivan

Variants at Book 9, Stanza 20, line 7, word 5

Edition: lamentando,
AUT: lamentādo
NO: lamentando /note/initial e not capitalized

Variants at Book 9, Stanza 20, line 8, word 1

Edition: l'iddii
AUT: liddii
NO: lyddy

Variants at Book 9, Stanza 20, line 8, word 2

Edition: di tanta
AUT: ditāta
NO: ditanta

Variants at Book 9, Stanza 20, line 8, word 3

Edition: offesa
AUT: offesa
NO: offesa

Variants at Book 9, Stanza 20, line 8, word 4

Edition: biasimando.
AUT: biasimādo·
NO: biasimando

Variants at Book 9, Stanza 21, line 1, word 1

Edition: Palemon
AUT: Palemon
NO: Palemon

Variants at Book 9, Stanza 21, line 1, word 2

Edition: tristo
AUT: tristo
NO: tristo

Variants at Book 9, Stanza 21, line 1, word 3

Edition: d'una
AUT: duna
NO: duna

Variants at Book 9, Stanza 21, line 1, word 4

Edition: et d'altra
AUT: ⁊daltra
NO: e daltra

Variants at Book 9, Stanza 21, line 1, word 5

Edition: chosa,
AUT: chosa
NO: chosa

Variants at Book 9, Stanza 21, line 2, word 1

Edition: del
AUT: del
NO: delmal

Variants at Book 9, Stanza 21, line 2, word 2

Edition: mal
AUT: mal
NO: delmal

Variants at Book 9, Stanza 21, line 2, word 3

Edition: d'Arcita
AUT: darcita
NO: darcita

Variants at Book 9, Stanza 21, line 2, word 4

Edition: forte
AUT: forte
NO: forte

Variants at Book 9, Stanza 21, line 2, word 5

Edition: li dolea,
AUT: lidolea
NO: sidolea

Variants at Book 9, Stanza 21, line 3, word 1

Edition: ma
AUT: ma
NO: mapiu

Variants at Book 9, Stanza 21, line 3, word 2

Edition: più
AUT: piu
NO: mapiu

Variants at Book 9, Stanza 21, line 3, word 3

Edition: assai
AUT: assaị
NO: assai

Variants at Book 9, Stanza 21, line 3, word 4

Edition: sua
AUT: sua
NO: suo

Variants at Book 9, Stanza 21, line 3, word 5

Edition: fortuna
AUT: fortunạ
NO: fortuna

Variants at Book 9, Stanza 21, line 3, word 6

Edition: anghosciosa,
AUT: anghosciosa
NO: anghosciosa

Variants at Book 9, Stanza 21, line 4, word 1

Edition: che perditor
AUT: cheperditor
NO: cheꝑditor

Variants at Book 9, Stanza 21, line 4, word 2

Edition: quivi
AUT: quivi
NO: quivi

Variants at Book 9, Stanza 21, line 4, word 3

Edition: facto
AUT: facto
NO: fatto

Variants at Book 9, Stanza 21, line 4, word 4

Edition: l'avea;
AUT: lavea·
NO: lavea

Variants at Book 9, Stanza 21, line 5, word 1

Edition: né
AUT: ne
NO: nesa

Variants at Book 9, Stanza 21, line 5, word 2

Edition: sa
AUT: sa
NO: nesa

Variants at Book 9, Stanza 21, line 5, word 3

Edition: se
AUT: se
NO: seisperanza

Variants at Book 9, Stanza 21, line 5, word 4

Edition: isperanza
AUT: isperança
NO: seisperanza

Variants at Book 9, Stanza 21, line 5, word 5

Edition: graziosa
AUT: graçiosa
NO: graziosa

Variants at Book 9, Stanza 21, line 6, word 1

Edition: si
AUT: si
NO: siprenda

Variants at Book 9, Stanza 21, line 6, word 2

Edition: prenda
AUT: prenda
NO: siprenda

Variants at Book 9, Stanza 21, line 6, word 3

Edition: quindi,
AUT: quindi
NO: quindi

Variants at Book 9, Stanza 21, line 6, word 4

Edition: o
AUT: o
NO: ho

Variants at Book 9, Stanza 21, line 6, word 5

Edition: se l'aspecta
AUT: selaspecta
NO: sellaspetta

Variants at Book 9, Stanza 21, line 6, word 6

Edition: rea;
AUT: rea
NO: rea

Variants at Book 9, Stanza 21, line 7, word 1

Edition: et
AUT: Et
NO: Et

Variants at Book 9, Stanza 21, line 7, word 2

Edition: pur
AUT: pur
NO: pur

Variants at Book 9, Stanza 21, line 7, word 3

Edition: conosce
AUT: conosce
NO: chonoscie

Variants at Book 9, Stanza 21, line 7, word 4

Edition: Arcita
AUT: arcita
NO: arcita

Variants at Book 9, Stanza 21, line 7, word 5

Edition: per
AUT: per
NO: ꝑparēte

Variants at Book 9, Stanza 21, line 7, word 6

Edition: parente,
AUT: parente
NO: ꝑparēte

Variants at Book 9, Stanza 21, line 8, word 1

Edition: né
AUT: ne
NO: nepuo·

Variants at Book 9, Stanza 21, line 8, word 2

Edition: può
AUT: puo
NO: nepuo·

Variants at Book 9, Stanza 21, line 8, word 3

Edition: fuggir
AUT: fuggir
NO: fuggir

Variants at Book 9, Stanza 21, line 8, word 4

Edition: che non
AUT: chenō
NO: chennonnesia

Variants at Book 9, Stanza 21, line 8, word 5

Edition: né
AUT: ne
NO: chennonnesia

Variants at Book 9, Stanza 21, line 8, word 6

Edition: sia
AUT: sia
NO: chennonnesia

Variants at Book 9, Stanza 21, line 8, word 7

Edition: dolente.
AUT: dolente
NO: dolente

Variants at Book 9, Stanza 22, line 1, word 1

Edition: Fece
AUT: FEce
NO: FEce

Variants at Book 9, Stanza 22, line 1, word 2

Edition: Theseo
AUT: theseo
NO: theseo

Variants at Book 9, Stanza 22, line 1, word 3

Edition: il campo
AUT: ilcampo
NO: ilchanpo

Variants at Book 9, Stanza 22, line 1, word 4

Edition: a' vincitori
AUT: avincitori
NO: a vincitori

Variants at Book 9, Stanza 22, line 2, word 1

Edition: raccogler
AUT: raccogler
NO: rachoglier

Variants at Book 9, Stanza 22, line 2, word 2

Edition: tutto,
AUT: tutto
NO: tutto

Variants at Book 9, Stanza 22, line 2, word 3

Edition: et fece
AUT: ⁊fece
NO: efece

Variants at Book 9, Stanza 22, line 2, word 4

Edition: comandare
AUT: comandare
NO: chomandare

`