102v Autograph 103r. Book 9, Stanzas 27–30 Compare 103v  

vergongnosa chosi chomīciava
o singnor mio se valẹ ilmio preghare
cōfortati cheltuo mal simmi grava
chappena ilposso lassa comportare
Io son sempre techo o dolce sposo
oggi stato perme victorioso·

Qualị i fiorecti richiusi neprati
per lo nocturno freddo tutti quāti
sapron chome dalsol son riscaldati
el prato fanno piu be sembianti
rider fralle verdị herbe mescolati
dimostrandosi lieto a riguardanti
Chotal sifece vedendolọ arcita
poscia chelebbe si parlare udita

Chome arcita insu un charro triumphale rientro ī acthene·
PAssatạ avea ilsol gia lora octava
quādo fini lostormo inchomīciato
insu laterça ⁊gia sopra montava
ilpincerna di giove permutato
ī luogho debe ⁊colciel saffrectava
il pesce binọ divener lostellato
   polocioe cielopolo mostrar pero parvẹ ad egeo
dipartirsi indi el similẹ ad theseo

Et gia arcita nevolea preghare
quādo theseọ chomādo chevenisse
un charro triumphal chẹ apparecchiare
§ ilpincerna digiove ƺƈ· Scrivono ipoeti chegiunone moglie digiove mangiā
do un giorno lattughe salvatiche ingravido| ⁊ poi partori una figliuola la
quale ebbe nome ebe· costei come fu grande lamise lamadre a servire de
la coppa davāti agiove· advenne 5 un giorno che essendo un giorno atavola
giove| cōpiu altri iddii| portandogli ebe bere· ella sdrucciolo ⁊cadde ī ma
niera che ella mostro ongni cosa agiove ⁊aglialtri ꝑche giove la privo
dellofitio| ⁊īsuo luogo sustitui ganimede bellissimo giovane ⁊figliuo
lo dilaumedonte re ditroya· delquale egli ancora fece uno segno in 10 cie
lo ilquale sichiama aquario· questo segno aquesta ora che lautore di
segna qui mōtava sopra loriçonte orientale ꝑche ad chi intende astrolo
gia sidimostra chegli era vicino al farsi sera· Laquale cosa ancora la
utore dimostra piu chiaro nelle seguenti parole dove dice ilpesce bi
no divenere ƺƈ· il quale pesce bino 15 sagliendo sopra loriçōte occiden
tale recava seco ī quella stagione le stelle cioe la nocte nellaquali le
stelle siveggiono· ⁊ seguita questo segno depesci sagliendo sopra lo
riçōte orientale ilsegno daquario· ma davedere e ꝑche dica| ilpescie
bino divenere· ƺƈ· Ove e da sapere· che altempo che igiganti cōbatterono
cōgliddii tipheo 20 gigante ꝑseguito molto venere laquale paurosa dilui cōl
amore ībraccio ilquale era piccolo fanciullo ancora fuggendolo ꝑvenne ad
eufrate fiume ⁊quivi tralle cannuccie nate īsu lariva sinascose advē
ne che soffiando ilvēto īqueste cannuccie elle comīciarono asonare| diche
la paura crebbe advenere cheq̄llo 25 suono nō fosse denemici che sopra venis
sero· ꝑche ella pietosamēte comīcio ad invocare laiuto delle nymphe di
quella cōtrada laonde subitamēte apparvero due pesci sopra liquali ella
el figliuolo saliti valicarono il fiume| ī merito delquale servigio ella gli
trasporto īcielo ⁊fecene quel segno delsole chessi chiama pesci·
/note/eds. changed vendendolo to vedendola
/note/o of bino is for expunction
Several lines of the gloss, in particular those at the right margin of the folio, have faded. With the use of ultra-violet light, however, the text is legible.
In order to conform to the hendecasyllabic line of the poem, bino is underdotted at 9.29.6. Since this is unnecessary in the gloss, Bocc. does not abbreviate the word here or below.
Eds.: Pesce

Variants at Book 9, Stanza 27, line 3, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: everghogniosa

Variants at Book 9, Stanza 27, line 3, word 2

Edition: vergongnosa
AUT: vergongnosa
NO: everghogniosa

Variants at Book 9, Stanza 27, line 3, word 3

Edition: chosì
AUT: chosi
NO: chosi

Variants at Book 9, Stanza 27, line 3, word 4

Edition: chominciava:
AUT: chomīciava
NO: chomincava

Variants at Book 9, Stanza 27, line 4, word 1

Edition: — O
AUT: o
NO: o signiormio

Variants at Book 9, Stanza 27, line 4, word 2

Edition: singnor
AUT: singnor
NO: o signiormio

Variants at Book 9, Stanza 27, line 4, word 3

Edition: mio,
AUT: mio
NO: o signiormio

Variants at Book 9, Stanza 27, line 4, word 4

Edition: se
AUT: se
NO: sevale

Variants at Book 9, Stanza 27, line 4, word 5

Edition: vale
AUT: valẹ
NO: sevale

Variants at Book 9, Stanza 27, line 4, word 6

Edition: il mio,
AUT: ilmio
NO: ilmio

Variants at Book 9, Stanza 27, line 4, word 7

Edition: preghare,
AUT: preghare
NO: preghare

Variants at Book 9, Stanza 27, line 5, word 1

Edition: confortati,
AUT: cōfortati
NO: chonfortati

Variants at Book 9, Stanza 27, line 5, word 2

Edition: ché 'l tuo
AUT: cheltuo
NO: cheltuo

Variants at Book 9, Stanza 27, line 5, word 3

Edition: mal
AUT: mal
NO: mal

Variants at Book 9, Stanza 27, line 5, word 4

Edition: sì mmi
AUT: simmi
NO: simigrava

Variants at Book 9, Stanza 27, line 5, word 5

Edition: grava,
AUT: grava
NO: simigrava

Variants at Book 9, Stanza 27, line 6, word 1

Edition: ch'appena
AUT: chappena
NO: chappena

Variants at Book 9, Stanza 27, line 6, word 2

Edition: il posso,
AUT: ilposso
NO: ilposso

Variants at Book 9, Stanza 27, line 6, word 3

Edition: lassa!,
AUT: lassa
NO: lassa

Variants at Book 9, Stanza 27, line 6, word 4

Edition: comportare;
AUT: comportare
NO: chonperare

Variants at Book 9, Stanza 27, line 7, word 1

Edition: io
AUT: Io
NO: Io

Variants at Book 9, Stanza 27, line 7, word 2

Edition: son
AUT: son
NO: sonsenpre

Variants at Book 9, Stanza 27, line 7, word 3

Edition: sempre
AUT: sempre
NO: sonsenpre

Variants at Book 9, Stanza 27, line 7, word 4

Edition: con
AUT: cō
NO: chontecho

Variants at Book 9, Stanza 27, line 7, word 5

Edition: techo,
AUT: techo
NO: chontecho

Variants at Book 9, Stanza 27, line 7, word 6

Edition: o
AUT: o
NO: o

Variants at Book 9, Stanza 27, line 7, word 7

Edition: dolce
AUT: dolce
NO: dolce

Variants at Book 9, Stanza 27, line 7, word 8

Edition: sposo,
AUT: sposo
NO: sposo

Variants at Book 9, Stanza 27, line 8, word 1

Edition: oggi
AUT: oggi
NO: oggi

Variants at Book 9, Stanza 27, line 8, word 2

Edition: stato
AUT: stato
NO: sento

Variants at Book 9, Stanza 27, line 8, word 3

Edition: per me
AUT: perme
NO: ꝑ me

Variants at Book 9, Stanza 27, line 8, word 4

Edition: victorioso.—
AUT: victorioso·
NO: vittorioso

Variants at Book 9, Stanza 28, line 1, word 1

Edition: Quali
AUT: Qualị
NO: Quali

Variants at Book 9, Stanza 28, line 1, word 2

Edition: i
AUT: i
NO: Quali

Variants at Book 9, Stanza 28, line 1, word 3

Edition: fiorecti
AUT: fiorecti
NO: fioretti

Variants at Book 9, Stanza 28, line 1, word 4

Edition: richiusi
AUT: richiusi
NO: richiusi

Variants at Book 9, Stanza 28, line 1, word 5

Edition: ne' prati
AUT: neprati
NO: neprati

Variants at Book 9, Stanza 28, line 2, word 1

Edition: per
AUT: per
NO: ꝑ

Variants at Book 9, Stanza 28, line 2, word 2

Edition: lo
AUT: lo
NO: lo

Variants at Book 9, Stanza 28, line 2, word 3

Edition: nocturno
AUT: nocturno
NO: noturno

Variants at Book 9, Stanza 28, line 2, word 4

Edition: freddo,
AUT: freddo
NO: freddo

Variants at Book 9, Stanza 28, line 2, word 5

Edition: tutti
AUT: tutti
NO: tutti

Variants at Book 9, Stanza 28, line 2, word 6

Edition: quanti
AUT: quāti
NO: quanti

Variants at Book 9, Stanza 28, line 3, word 1

Edition: s'apron
AUT: sapron
NO: sapron

Variants at Book 9, Stanza 28, line 3, word 2

Edition: chome
AUT: chome
NO: chome

Variants at Book 9, Stanza 28, line 3, word 3

Edition: dal sol
AUT: dalsol
NO: dal sol

Variants at Book 9, Stanza 28, line 3, word 4

Edition: son
AUT: son
NO: son

Variants at Book 9, Stanza 28, line 3, word 5

Edition: riscaldati,
AUT: riscaldati
NO: rischaldati

Variants at Book 9, Stanza 28, line 4, word 1

Edition: e 'l
AUT: el
NO: elprato

Variants at Book 9, Stanza 28, line 4, word 2

Edition: prato
AUT: prato
NO: elprato

Variants at Book 9, Stanza 28, line 4, word 3

Edition: fanno
AUT: fanno
NO: fanno

Variants at Book 9, Stanza 28, line 4, word 4

Edition: con
AUT: cō
NO: chonpiu

Variants at Book 9, Stanza 28, line 4, word 5

Edition: più
AUT: piu
NO: chonpiu

Variants at Book 9, Stanza 28, line 4, word 6

Edition: be'
AUT: be
NO: be

Variants at Book 9, Stanza 28, line 4, word 7

Edition: sembianti
AUT: sembianti
NO: senbianti

Variants at Book 9, Stanza 28, line 5, word 1

Edition: rider
AUT: rider
NO: rider

Variants at Book 9, Stanza 28, line 5, word 2

Edition: fralle
AUT: fralle
NO: fralle

Variants at Book 9, Stanza 28, line 5, word 3

Edition: verdi
AUT: verdị
NO: verdi

Variants at Book 9, Stanza 28, line 5, word 4

Edition: herbe
AUT: herbe
NO: erbe

Variants at Book 9, Stanza 28, line 5, word 5

Edition: mescolati,
AUT: mescolati
NO: mescholati

Variants at Book 9, Stanza 28, line 6, word 1

Edition: dimostrandosi
AUT: dimostrandosi
NO: dimostrandosi

Variants at Book 9, Stanza 28, line 6, word 2

Edition: lieto
AUT: lieto
NO: lieto

Variants at Book 9, Stanza 28, line 6, word 3

Edition: a'
AUT: a
NO: arighuardanti

Variants at Book 9, Stanza 28, line 6, word 4

Edition: riguardanti,
AUT: riguardanti
NO: arighuardanti

Variants at Book 9, Stanza 28, line 7, word 1

Edition: chotal
AUT: Chotal
NO: Chotal

Variants at Book 9, Stanza 28, line 7, word 2

Edition: si fece
AUT: sifece
NO: sifece

Variants at Book 9, Stanza 28, line 7, word 3

Edition: vedendola
AUT: vedendolọ
NO: vedendola

Variants at Book 9, Stanza 28, line 7, word 4

Edition: Arcita,
AUT: arcita
NO: arcita

Variants at Book 9, Stanza 28, line 8, word 1

Edition: poscia
AUT: poscia
NO: poscia

Variants at Book 9, Stanza 28, line 8, word 2

Edition: che l'ebbe
AUT: chelebbe
NO: chellebbe

Variants at Book 9, Stanza 28, line 8, word 3

Edition: sì
AUT: si
NO: siparlare

Variants at Book 9, Stanza 28, line 8, word 4

Edition: parlare
AUT: parlare
NO: siparlare

Variants at Book 9, Stanza 28, line 8, word 5

Edition: udita.
AUT: udita
NO: udita

Variants at Book 9, Stanza 29, line 1, word 1

Edition: Passata
AUT: PAssatạ
NO: PAssato

Variants at Book 9, Stanza 29, line 1, word 2

Edition: avea
AUT: avea
NO: avea

Variants at Book 9, Stanza 29, line 1, word 3

Edition: il sol
AUT: ilsol
NO: ilsol

Variants at Book 9, Stanza 29, line 1, word 4

Edition: già
AUT: gia
NO: gia

Variants at Book 9, Stanza 29, line 1, word 5

Edition: l'ora
AUT: lora
NO: lora

Variants at Book 9, Stanza 29, line 1, word 6

Edition: octava,
AUT: octava
NO: ottava

Variants at Book 9, Stanza 29, line 2, word 1

Edition: quando
AUT: quādo
NO: quando

Variants at Book 9, Stanza 29, line 2, word 2

Edition: finì
AUT: fini
NO: fini

Variants at Book 9, Stanza 29, line 2, word 3

Edition: lo stormo
AUT: lostormo
NO: lostormo

Variants at Book 9, Stanza 29, line 2, word 4

Edition: inchominciato
AUT: inchomīciato
NO: inchomincato

Variants at Book 9, Stanza 29, line 3, word 1

Edition: in su
AUT: insu
NO: insullaterza

Variants at Book 9, Stanza 29, line 3, word 2

Edition: la terza;
AUT: laterça
NO: insullaterza

Variants at Book 9, Stanza 29, line 3, word 3

Edition: et già
AUT: ⁊gia
NO: egia

Variants at Book 9, Stanza 29, line 3, word 4

Edition: sopra
AUT: sopra
NO: sopramontava

Variants at Book 9, Stanza 29, line 3, word 5

Edition: montava
AUT: montava
NO: sopramontava

Variants at Book 9, Stanza 29, line 4, word 1

Edition: il Pincerna
AUT: ilpincerna
NO: ilpincerna

Variants at Book 9, Stanza 29, line 4, word 2

Edition: di
AUT: di
NO: digiove

Variants at Book 9, Stanza 29, line 4, word 3

Edition: Giove,
AUT: giove
NO: digiove

Variants at Book 9, Stanza 29, line 4, word 4

Edition: permutato
AUT: permutato
NO: permutato

Variants at Book 9, Stanza 29, line 5, word 1

Edition: in
AUT: ī
NO: inluogho

Variants at Book 9, Stanza 29, line 5, word 2

Edition: luogho
AUT: luogho
NO: inluogho

Variants at Book 9, Stanza 29, line 5, word 3

Edition: d'Ebe,
AUT: debe
NO: debe

Variants at Book 9, Stanza 29, line 5, word 4

Edition: et col ciel
AUT: ⁊colciel
NO: echolciel

Variants at Book 9, Stanza 29, line 5, word 5

Edition: s'affrectava
AUT: saffrectava
NO: safrettava

Variants at Book 9, Stanza 29, line 6, word 1

Edition: il Pesce
AUT: il pesce
NO: ilpescio

Variants at Book 9, Stanza 29, line 6, word 3

Edition: bin
AUT: binọ
NO: bino

Variants at Book 9, Stanza 29, line 6, word 4

Edition: di Vener
AUT: divener
NO: divener

Variants at Book 9, Stanza 29, line 6, word 5

Edition: lo stellato
AUT: lostellato
NO: lo stellato

Variants at Book 9, Stanza 29, line 7, word 1

Edition: polo
AUT: polo
NO: Polo

Variants at Book 9, Stanza 29, line 7, word 2

Edition: mostrar;
AUT: mostrar
NO: mostrar

Variants at Book 9, Stanza 29, line 7, word 3

Edition: però
AUT: pero
NO: pero

Variants at Book 9, Stanza 29, line 7, word 4

Edition: parve
AUT: parvẹ
NO: parve

Variants at Book 9, Stanza 29, line 7, word 5

Edition: ad
AUT: ad
NO: adegeo

Variants at Book 9, Stanza 29, line 7, word 6

Edition: Egeo
AUT: egeo
NO: adegeo

Variants at Book 9, Stanza 29, line 8, word 1

Edition: di partirsi
AUT: dipartirsi
NO: dipartirsi

Variants at Book 9, Stanza 29, line 8, word 2

Edition: indi,
AUT: indi
NO: īdi

Variants at Book 9, Stanza 29, line 8, word 3

Edition: e 'l
AUT: el
NO: elsimile

Variants at Book 9, Stanza 29, line 8, word 4

Edition: simile
AUT: similẹ
NO: elsimile

Variants at Book 9, Stanza 29, line 8, word 5

Edition: ad
AUT: ad
NO: ad

Variants at Book 9, Stanza 29, line 8, word 6

Edition: Theseo.
AUT: theseo
NO: theseo

Variants at Book 9, Stanza 30, line 1, word 1

Edition: Et
AUT: Et
NO: E

Variants at Book 9, Stanza 30, line 1, word 2

Edition: già
AUT: gia
NO: gia

Variants at Book 9, Stanza 30, line 1, word 3

Edition: Arcita
AUT: arcita
NO: arcita

Variants at Book 9, Stanza 30, line 1, word 4

Edition: ne volea
AUT: nevolea
NO: nevolea

Variants at Book 9, Stanza 30, line 1, word 5

Edition: preghare,
AUT: preghare
NO: preghare

Variants at Book 9, Stanza 30, line 2, word 1

Edition: quando
AUT: quādo
NO: quando

Variants at Book 9, Stanza 30, line 2, word 2

Edition: Theseo
AUT: theseọ
NO: theseo

Variants at Book 9, Stanza 30, line 2, word 3

Edition: chomandò
AUT: chomādo
NO: chomando

Variants at Book 9, Stanza 30, line 2, word 4

Edition: che venisse
AUT: chevenisse
NO: chevenisse

Variants at Book 9, Stanza 30, line 3, word 1

Edition: un
AUT: un
NO: uncharro

Variants at Book 9, Stanza 30, line 3, word 2

Edition: charro
AUT: charro
NO: uncharro

Variants at Book 9, Stanza 30, line 3, word 3

Edition: triumphal,
AUT: triumphal
NO: trionfal·

Variants at Book 9, Stanza 30, line 3, word 4

Edition: che
AUT: chẹ
NO: cheapparecchiare

Variants at Book 9, Stanza 30, line 3, word 5

Edition: apparecchiare
AUT: apparecchiare
NO: cheapparecchiare

`