16r Autograph 16v. Book 1, Stanzas 123–128 Compare 17r  

ebbe ciascuna dicio channo ad dire
⁊poi chellor liberta ebbe data
quanta nebisongnava accio fornire
Disse omai donna ad vostra posta andate
masança pace qui nōritornate.

Fur costoro ad theseo ⁊e cōesse
dopo lungo duna ⁊daltra cosa
parlar fermarsi che esso prendesse
ypolita ꝑsua ecterna sposa
chella terra ꝑlui sitenesse
sotto leleggi della valorosa
Ypolita reina accordaṭẹrsi
molti altri piu pacti fu f ritornarsi.

Ypolita era admaraviglia bella
divalore accesa nelcoraggio
essa sembiava matutina stella
o frescha rosa delmese dimaggio
giovine assai ancora pulcella
riccha davere direal lengnaggio·
Savia ⁊ben costumata ⁊ꝑ natura
nellarmi ardita fiera oltre misura

Ad chui ledonne datheseo venute
ad molte altre ipacti raccontaro
rechando ad tutte datheseo salute
ilche fu alle piu gratioso charo
⁊poi chefur leparole compiute.
ledonne larme dibotto lasciaro
Et ella comādo ꝑsuo amore
chatheseo ⁊asuoi sia facto honore·

Chome theseo fermati ipacti entro nella citta· ⁊ricevuto honore
volemēte
daypolita lasposo· ⁊isuoi cavalieri sposaro dellaltre;

POscia chefurono ipacti fermati
theseo cosuoi mōtati īsu destrieri
ipiu di loro essendo disarmati
adpicciol passo ⁊lieti icavalieri
sança contasto enlacitta menati
nella qual ricevuti volontieri
humili dessa preser possessione
sança fare ad alcuna offensione.

Incontro venne sopra un bel destriere·
· alsuo theseo·
AUT: donna A scribal error; the MSS, including NO, have donne. For a discuscsion of the scribal errors in AUT, see Batt. pp. lxxxix-xc. (The reference is mis-labeled 1.13.7, however.)
note should indicate that the original rhyme was changed: from "accordate" to "accordarsi"
note should also indicate that the original rhyme "ritornate" was rewritten to "ritornarsi"
Eds: ella.

Variants at Book 1, Stanza 123, line 4, word 1

Edition: ebbe
AUT: ebbe
NO: ebbe

Variants at Book 1, Stanza 123, line 4, word 2

Edition: ciascuna
AUT: ciascuna
NO: ch ciaschuna di cio channo

Variants at Book 1, Stanza 123, line 4, word 3

Edition: di ciò ch'ànno
AUT: dicio channo dicio channo dicio channo
NO: ch ciaschuna di cio channo di cio channo cio channo

Variants at Book 1, Stanza 123, line 4, word 5

Edition: ad
AUT: ad
NO: adire

Variants at Book 1, Stanza 123, line 4, word 6

Edition: dire;
AUT: dire
NO: adire after ebbe No has ch cancelled *Done

Variants at Book 1, Stanza 123, line 5, word 1

Edition: et poi chellor
AUT: ⁊poi chellor liberta ⁊poi chellor liberta ⁊poi chellor liberta
NO: epoi· chelor liberta epoi· chelor liberta epoi· chelor liberta

Variants at Book 1, Stanza 123, line 5, word 2

Edition: libertà
AUT: chellor liberta
NO: chelor liberta

Variants at Book 1, Stanza 123, line 5, word 4

Edition: ebbe
AUT: ebbe
NO: ebbe

Variants at Book 1, Stanza 123, line 5, word 5

Edition: data
AUT: data
NO: data

Variants at Book 1, Stanza 123, line 6, word 1

Edition: quanta
AUT: quanta
NO: quanta

Variants at Book 1, Stanza 123, line 6, word 2

Edition: ne bisongnava
AUT: nebisongnava
NO: nebisogniava

Variants at Book 1, Stanza 123, line 6, word 3

Edition: a cciò
AUT: accio
NO: acco

Variants at Book 1, Stanza 123, line 6, word 4

Edition: fornire,
AUT: fornire
NO: fornire

Variants at Book 1, Stanza 123, line 7, word 1

Edition: disse:
AUT: Disse
NO: Disse

Variants at Book 1, Stanza 123, line 7, word 2

Edition: Omai,
AUT: omai
NO: omai·

Variants at Book 1, Stanza 123, line 7, word 3

Edition: donne,
AUT: donna
NO: donne.

Variants at Book 1, Stanza 123, line 7, word 4

Edition: ad
AUT: ad
NO: avostraposta

Variants at Book 1, Stanza 123, line 7, word 5

Edition: vostra
AUT: vostra
NO: avostraposta

Variants at Book 1, Stanza 123, line 7, word 6

Edition: posta
AUT: posta
NO: avostraposta

Variants at Book 1, Stanza 123, line 7, word 7

Edition: andate,
AUT: andate
NO: andate

Variants at Book 1, Stanza 123, line 8, word 1

Edition: ma sanza
AUT: masança
NO: masanza

Variants at Book 1, Stanza 123, line 8, word 2

Edition: pace
AUT: pace
NO: pace

Variants at Book 1, Stanza 123, line 8, word 3

Edition: qui
AUT: qui
NO: qui

Variants at Book 1, Stanza 123, line 8, word 4

Edition: non ritornate.
AUT: nōritornate.
NO: non ritornate

Variants at Book 1, Stanza 124, line 1, word 1

Edition: Fur
AUT: Fur
NO: Fur

Variants at Book 1, Stanza 124, line 1, word 2

Edition: costoro
AUT: costoro
NO: chostoro

Variants at Book 1, Stanza 124, line 1, word 3

Edition: ad
AUT: ad
NO: ateseo

Variants at Book 1, Stanza 124, line 1, word 4

Edition: Theseo, et e'
AUT: theseo ⁊e theseo ⁊e theseo ⁊e
NO: ateseo ee

Variants at Book 1, Stanza 124, line 1, word 6

Edition: con esse;
AUT: cōesse
NO: chonesse

Variants at Book 1, Stanza 124, line 2, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: edopo

Variants at Book 1, Stanza 124, line 2, word 2

Edition: dopo
AUT: dopo
NO: edopo

Variants at Book 1, Stanza 124, line 2, word 3

Edition: lungo
AUT: lungo
NO: lungho

Variants at Book 1, Stanza 124, line 2, word 4

Edition: d'una
AUT: duna
NO: duno

Variants at Book 1, Stanza 124, line 2, word 5

Edition: et d'altra
AUT: ⁊daltra
NO: edaltra

Variants at Book 1, Stanza 124, line 2, word 6

Edition: cosa
AUT: cosa
NO: chosa

Variants at Book 1, Stanza 124, line 3, word 1

Edition: parlar,
AUT: parlar
NO: parlar·

Variants at Book 1, Stanza 124, line 3, word 2

Edition: fermarsi
AUT: fermarsi
NO: fermarsi

Variants at Book 1, Stanza 124, line 3, word 3

Edition: che
AUT: che
NO: cheesso

Variants at Book 1, Stanza 124, line 3, word 4

Edition: esso
AUT: esso
NO: cheesso

Variants at Book 1, Stanza 124, line 3, word 5

Edition: prendesse
AUT: prendesse
NO: prendesse

Variants at Book 1, Stanza 124, line 4, word 1

Edition: Ypolita
AUT: ypolita
NO: ypolita

Variants at Book 1, Stanza 124, line 4, word 2

Edition: per sua
AUT: ꝑsua
NO: ꝑ sua

Variants at Book 1, Stanza 124, line 4, word 3

Edition: ecterna
AUT: ecterna
NO: eterna·

Variants at Book 1, Stanza 124, line 4, word 4

Edition: sposa,
AUT: sposa
NO: sposa

Variants at Book 1, Stanza 124, line 5, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: ecche laterra ꝑlui·

Variants at Book 1, Stanza 124, line 5, word 2

Edition: chella
AUT: chella
NO: ecche laterra ꝑlui·

Variants at Book 1, Stanza 124, line 5, word 3

Edition: terra
AUT: terra
NO: ecche laterra ꝑlui·

Variants at Book 1, Stanza 124, line 5, word 4

Edition: per lui
AUT: ꝑlui
NO: ecche laterra ꝑlui· laterra ꝑlui·

Variants at Book 1, Stanza 124, line 5, word 5

Edition: si tenesse,
AUT: sitenesse
NO: sitenesse

Variants at Book 1, Stanza 124, line 6, word 1

Edition: sotto
AUT: sotto
NO: sotto

Variants at Book 1, Stanza 124, line 6, word 2

Edition: le leggi
AUT: leleggi
NO: leleggi

Variants at Book 1, Stanza 124, line 6, word 3

Edition: della
AUT: della
NO: della

Variants at Book 1, Stanza 124, line 6, word 4

Edition: valorosa
AUT: valorosa
NO: valorosa

Variants at Book 1, Stanza 124, line 7, word 1

Edition: Ypolita
AUT: Ypolita
NO: Ypolita

Variants at Book 1, Stanza 124, line 7, word 2

Edition: reina,
AUT: reina
NO: reina

Variants at Book 1, Stanza 124, line 7, word 3

Edition: et accordarsi
AUT: ⁊ accordaṭẹrsi
NO: enchordarsi

Variants at Book 1, Stanza 124, line 8, word 1

Edition: con
AUT: cō
NO: chomolti

Variants at Book 1, Stanza 124, line 8, word 2

Edition: molti
AUT: molti
NO: chomolti

Variants at Book 1, Stanza 124, line 8, word 3

Edition: altri
AUT: altri
NO: altri

Variants at Book 1, Stanza 124, line 8, word 4

Edition: più
AUT: piu
NO: piu

Variants at Book 1, Stanza 124, line 8, word 5

Edition: pacti
AUT: pacti
NO: patti

Variants at Book 1, Stanza 125, line 1, word 1

Edition: Ypolita
AUT: ¶ Ypolita
NO: Ypolita

Variants at Book 1, Stanza 125, line 1, word 3

Edition: era
AUT: era
NO: era

Variants at Book 1, Stanza 125, line 1, word 4

Edition: ad maraviglia
AUT: admaraviglia
NO: amaraviglia

Variants at Book 1, Stanza 125, line 1, word 5

Edition: bella
AUT: bella
NO: bella

Variants at Book 1, Stanza 125, line 2, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: edivalore

Variants at Book 1, Stanza 125, line 2, word 2

Edition: di valore
AUT: divalore
NO: edivalore

Variants at Book 1, Stanza 125, line 2, word 3

Edition: accesa
AUT: accesa
NO: accesa

Variants at Book 1, Stanza 125, line 2, word 4

Edition: nel coraggio;
AUT: nelcoraggio
NO: nelchoraggio

Variants at Book 1, Stanza 125, line 3, word 1

Edition: essa
AUT: essa
NO: assa

Variants at Book 1, Stanza 125, line 3, word 2

Edition: sembiava
AUT: sembiava
NO: senbiava

Variants at Book 1, Stanza 125, line 3, word 3

Edition: matutina
AUT: matutina
NO: mattutina

Variants at Book 1, Stanza 125, line 3, word 4

Edition: stella
AUT: stella
NO: stella

Variants at Book 1, Stanza 125, line 4, word 1

Edition: o
AUT: o
NO: o

Variants at Book 1, Stanza 125, line 4, word 2

Edition: fresca
AUT: frescha
NO: frescha

Variants at Book 1, Stanza 125, line 4, word 3

Edition: rosa
AUT: rosa
NO: rosa

Variants at Book 1, Stanza 125, line 4, word 4

Edition: del mese
AUT: delmese
NO: delbel mese

Variants at Book 1, Stanza 125, line 4, word 5

Edition: di
AUT: dimaggio
NO: dimaggio

Variants at Book 1, Stanza 125, line 5, word 1

Edition: giovine
AUT: giovine
NO: giovane

Variants at Book 1, Stanza 125, line 5, word 2

Edition: assai
AUT: assai
NO: assai

Variants at Book 1, Stanza 125, line 5, word 3

Edition: et
AUT: ⁊
NO: e anchor

Variants at Book 1, Stanza 125, line 5, word 4

Edition: ancora
AUT: ancora
NO: e anchor

Variants at Book 1, Stanza 125, line 5, word 5

Edition: pulcella,
AUT: pulcella
NO: pulzella

Variants at Book 1, Stanza 125, line 6, word 1

Edition: riccha
AUT: riccha
NO: riccha

Variants at Book 1, Stanza 125, line 6, word 2

Edition: d'avere,
AUT: davere
NO: davere

Variants at Book 1, Stanza 125, line 6, word 3

Edition: et
AUT: ⁊
NO: edireal

Variants at Book 1, Stanza 125, line 6, word 4

Edition: di real
AUT: direal
NO: edireal

Variants at Book 1, Stanza 125, line 6, word 5

Edition: lengnaggio,
AUT: lengnaggio·
NO: legniaggio

Variants at Book 1, Stanza 125, line 7, word 1

Edition: savia
AUT: Savia
NO: Savia

Variants at Book 1, Stanza 125, line 7, word 2

Edition: et ben costumata, et
AUT: ⁊ben costumata ⁊ꝑ ⁊ben costumata ⁊ꝑ ⁊ben costumata ⁊ꝑ ⁊ben costumata ⁊ꝑ
NO: ebenchostumata eꝑnatura

Variants at Book 1, Stanza 125, line 7, word 3

Edition: per
AUT: costumata ⁊ꝑ
NO: eꝑnatura

Variants at Book 1, Stanza 125, line 7, word 5

Edition: natura
AUT: natura
NO: eꝑnatura

Variants at Book 1, Stanza 125, line 8, word 1

Edition: nell'armi
AUT: nellarmi
NO: nellarmi

Variants at Book 1, Stanza 125, line 8, word 2

Edition: ardita
AUT: ardita
NO: ardita

Variants at Book 1, Stanza 125, line 8, word 3

Edition: et
AUT: ⁊
NO: effiera

Variants at Book 1, Stanza 125, line 8, word 4

Edition: fiera
AUT: fiera
NO: effiera

Variants at Book 1, Stanza 125, line 8, word 5

Edition: oltre misura.
AUT: oltre misura
NO: oltramisura

Variants at Book 1, Stanza 126, line 1, word 1

Edition: Ad
AUT: Ad
NO: A

Variants at Book 1, Stanza 126, line 1, word 2

Edition: chui
AUT: chui
NO: chui

Variants at Book 1, Stanza 126, line 1, word 3

Edition: le donne,
AUT: ledonne
NO: ledonne

Variants at Book 1, Stanza 126, line 1, word 4

Edition: da Theseo
AUT: datheseo
NO: dattheseo

Variants at Book 1, Stanza 126, line 1, word 5

Edition: venute,
AUT: venute
NO: venute

Variants at Book 1, Stanza 126, line 2, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: eamolte

Variants at Book 1, Stanza 126, line 2, word 2

Edition: ad
AUT: ad
NO: eamolte

Variants at Book 1, Stanza 126, line 2, word 3

Edition: molte
AUT: molte
NO: eamolte

Variants at Book 1, Stanza 126, line 2, word 4

Edition: altre
AUT: altre
NO: altre

Variants at Book 1, Stanza 126, line 2, word 5

Edition: i pacti
AUT: ipacti
NO: ipatti

Variants at Book 1, Stanza 126, line 2, word 6

Edition: raccontaro,
AUT: raccontaro
NO: rachontaro

Variants at Book 1, Stanza 126, line 3, word 1

Edition: rechando
AUT: rechando
NO: rechando

Variants at Book 1, Stanza 126, line 3, word 2

Edition: ad
AUT: ad
NO: attutte

Variants at Book 1, Stanza 126, line 3, word 3

Edition: tutte
AUT: tutte
NO: attutte

Variants at Book 1, Stanza 126, line 3, word 4

Edition: da Theseo
AUT: datheseo
NO: dateseo

Variants at Book 1, Stanza 126, line 3, word 5

Edition: salute;
AUT: salute
NO: salute

Variants at Book 1, Stanza 126, line 4, word 1

Edition: il che
AUT: ilche
NO: ilchefu

Variants at Book 1, Stanza 126, line 4, word 2

Edition: fu
AUT: fu
NO: ilchefu

Variants at Book 1, Stanza 126, line 4, word 3

Edition: alle
AUT: alle
NO: allepiu graziose

Variants at Book 1, Stanza 126, line 4, word 4

Edition: più
AUT: piu
NO: allepiu graziose

Variants at Book 1, Stanza 126, line 4, word 5

Edition: gratioso
AUT: gratioso
NO: allepiu graziose

Variants at Book 1, Stanza 126, line 4, word 6

Edition: et charo.
AUT: ⁊ charo
NO: charo

Variants at Book 1, Stanza 126, line 5, word 1

Edition: Et poi
AUT: ⁊poi
NO: epoi·

Variants at Book 1, Stanza 126, line 5, word 2

Edition: che fur
AUT: chefur
NO: chefuron

Variants at Book 1, Stanza 126, line 5, word 3

Edition: le parole
AUT: leparole
NO: leparole chonpiute leparole chonpiute

Variants at Book 1, Stanza 126, line 5, word 4

Edition: compiute,
AUT: compiute.
NO: leparole chonpiute

Variants at Book 1, Stanza 126, line 6, word 1

Edition: le donne l'arme
AUT: ledonne larme ledonne larme ledonne larme
NO: ledonne larme ledonne larme ledonne larme

Variants at Book 1, Stanza 126, line 6, word 3

Edition: di botto
AUT: dibotto
NO: di botto

Variants at Book 1, Stanza 126, line 6, word 4

Edition: lasciaro,
AUT: lasciaro
NO: lasciaro

Variants at Book 1, Stanza 126, line 7, word 1

Edition: et
AUT: Et
NO: Eella

Variants at Book 1, Stanza 126, line 7, word 2

Edition: ella
AUT: ella
NO: Eella

Variants at Book 1, Stanza 126, line 7, word 3

Edition: comandò,
AUT: comādo
NO: chomando

Variants at Book 1, Stanza 126, line 7, word 4

Edition: per suo
AUT: ꝑsuo
NO: ꝑsuo

Variants at Book 1, Stanza 126, line 7, word 5

Edition: amore,
AUT: amore
NO: amore

Variants at Book 1, Stanza 126, line 8, word 1

Edition: ch'a Theseo
AUT: chatheseo
NO: cha teseo

Variants at Book 1, Stanza 126, line 8, word 2

Edition: et a' suoi
AUT: ⁊asuoi
NO: easuoi·

Variants at Book 1, Stanza 126, line 8, word 3

Edition: sia
AUT: sia
NO: siafatto

Variants at Book 1, Stanza 126, line 8, word 4

Edition: facto
AUT: facto
NO: siafatto

Variants at Book 1, Stanza 126, line 8, word 5

Edition: honore.
AUT: honore·
NO: onore

Variants at Book 1, Stanza 127, line 1, word 1

Edition: Poscia
AUT: POscia
NO: POscia

Variants at Book 1, Stanza 127, line 1, word 2

Edition: che furono
AUT: chefurono
NO: chefurono

Variants at Book 1, Stanza 127, line 1, word 3

Edition: i pacti
AUT: ipacti
NO: ipatti

Variants at Book 1, Stanza 127, line 1, word 4

Edition: fermati,
AUT: fermati
NO: fermati

Variants at Book 1, Stanza 127, line 2, word 1

Edition: Theseo
AUT: theseo
NO: Theseo

Variants at Book 1, Stanza 127, line 2, word 2

Edition: co' suoi
AUT: cosuoi
NO: chosua montati chosua montati

Variants at Book 1, Stanza 127, line 2, word 3

Edition: montati
AUT: mōtati
NO: chosua montati

Variants at Book 1, Stanza 127, line 2, word 4

Edition: in su'
AUT: īsu
NO: insudestrierei

Variants at Book 1, Stanza 127, line 2, word 5

Edition: destrieri,
AUT: destrieri
NO: insudestrierei

Variants at Book 1, Stanza 127, line 3, word 1

Edition: i più
AUT: ipiu
NO: Ypiu·

Variants at Book 1, Stanza 127, line 3, word 2

Edition: di
AUT: di
NO: diloro

Variants at Book 1, Stanza 127, line 3, word 3

Edition: loro
AUT: loro
NO: diloro

Variants at Book 1, Stanza 127, line 3, word 4

Edition: essendo
AUT: essendo
NO: essendo

Variants at Book 1, Stanza 127, line 3, word 5

Edition: disarmati,
AUT: disarmati
NO: disarmati

Variants at Book 1, Stanza 127, line 4, word 1

Edition: ad picciol
AUT: adpicciol
NO: appicolpasso

Variants at Book 1, Stanza 127, line 4, word 2

Edition: passo
AUT: passo
NO: appicolpasso

Variants at Book 1, Stanza 127, line 4, word 3

Edition: et lieti
AUT: ⁊lieti
NO: ellietj

Variants at Book 1, Stanza 127, line 4, word 4

Edition: i cavalieri,
AUT: icavalieri
NO: i chavalieri

Variants at Book 1, Stanza 127, line 5, word 1

Edition: sanza
AUT: sança
NO: sanza

Variants at Book 1, Stanza 127, line 5, word 2

Edition: contasto
AUT: contasto
NO: chontasto

Variants at Book 1, Stanza 127, line 5, word 3

Edition: en la città
AUT: enlacitta
NO: inla citta

Variants at Book 1, Stanza 127, line 5, word 4

Edition: menati,
AUT: menati
NO: menati

Variants at Book 1, Stanza 127, line 6, word 1

Edition: nella
AUT: nella
NO: nellaqual

Variants at Book 1, Stanza 127, line 6, word 2

Edition: qual
AUT: qual
NO: nellaqual

Variants at Book 1, Stanza 127, line 6, word 3

Edition: ricevuti
AUT: ricevuti
NO: ricevuti

Variants at Book 1, Stanza 127, line 6, word 4

Edition: volontieri,
AUT: volontieri
NO: volentieri

Variants at Book 1, Stanza 127, line 7, word 1

Edition: humili
AUT: humili
NO: Humili·

Variants at Book 1, Stanza 127, line 7, word 2

Edition: d'essa
AUT: dessa
NO: dessa

Variants at Book 1, Stanza 127, line 7, word 3

Edition: preser
AUT: preser
NO: preser

Variants at Book 1, Stanza 127, line 7, word 4

Edition: possessione,
AUT: possessione
NO: possisione

Variants at Book 1, Stanza 127, line 8, word 1

Edition: sanza
AUT: sança
NO: sanza

Variants at Book 1, Stanza 127, line 8, word 2

Edition: fare
AUT: fare
NO: fare

Variants at Book 1, Stanza 127, line 8, word 3

Edition: ad
AUT: ad
NO: adalchuna

Variants at Book 1, Stanza 127, line 8, word 4

Edition: alcuna
AUT: alcuna
NO: adalchuna

Variants at Book 1, Stanza 127, line 8, word 5

Edition: offensione.
AUT: offensione.
NO: hoffensione

Variants at Book 1, Stanza 128, line 1, word 1

Edition: Incontro
AUT: Incontro
NO: Inchontro

Variants at Book 1, Stanza 128, line 1, word 2

Edition: venne,
AUT: venne
NO: venne

Variants at Book 1, Stanza 128, line 1, word 3

Edition: sopra
AUT: sopra
NO: soprun

Variants at Book 1, Stanza 128, line 1, word 4

Edition: un
AUT: un
NO: soprun

Variants at Book 1, Stanza 128, line 1, word 5

Edition: bel
AUT: bel
NO: bel

Variants at Book 1, Stanza 128, line 1, word 6

Edition: destriere,
AUT: destriere·
NO: destriere

`