41r Autograph 41v. Book 4, Stanzas 12–15 Compare 42r  
che doppia nocte ⁊c̃ almena fu moglie
damfitrione ilquale essendo andato allo
studio ⁊ menato seco uno suo fante che
aveva nome geta Iove sinnamoro dal
mena ⁊ mādo mercurio īterra ⁊ fecegli
mettere una voce ꝑ lacōtrada damfitrione 5che amfitrione tornava laquale cosa
udendo almena lieta della tornata delmarito sirifece ancora piu bella che nō era
⁊ sollecitam̄te laspectava· ꝑ che una mattina presso aldi essendo amfitrione giūto
aduno porto presso atebe Giove presa la forma damfitrione ⁊ amercurio fatta pi
gliare quella digeta sene andarono 10alla casa dalmena laquale credendo che quegli
fosse veramēte ilmarito lietamēte ilricevette ⁊ īsieme sene andarono al lecto· ⁊
giove accio che avesse piu spatio distare cō almena fece ritornare lanocte īdietro
tāto che ella fu daq̄lla hora che egli entro ad almena cosi grāde come se intrato vifosse
lasera ꝑ che appare 15che furono due nocti come cheuna sola paresse· īquesta nocte cosi
radoppiata īgravido almena digiove ⁊ poi dopo nove mesi partori hercule | ⁊ questo
vuole dire lautore· chedoppia nocte ⁊c̃ amfitrione torno poi quādo fu fatto di essendosi
gia giove partito ⁊ sença advedersi alcuno dello īganno digiove credette sempre amfitri
one che la donna fosse gravida di lui

Chome pentheo ꝑvēne īboeçia· ⁊quel che disse vedēdo thebe disabitata·
CHosi piangendo cōsecho pentheo
piu doloroso assai chenō appare
il di secōdo del rengno degeo·
usci co suoi ⁊comīcio aịntrare
īquel nel qual gia felice poteo
cioe ịnboeçia dopo alquāto andare
    Parnasomonte Parnaso avendo dietro ad se lasciato
alla distructa thebe fu arrivato·

E vide tutta quella regione
esser diserta allora dabitāti
chelli īcomīcio o amphyone
se tu intanto che co dolci canti
della tua lira toccha ragione
per chiuder thebe i mōti circustanti
Chiamasti avessi īmaginato questo,
forse tisaria suto il suon molesto

Dove sono ọra lechasẹ eminenti
   cadmore delnostro primo cadmo dove sono
   semelefigliuolo di cadmo o semele lechamere piacenti
   ad quel che ... governacioe agiove per te ad quel che delpiu alto trono
governa ilcielo ꝑlequa legenti
thebane mai meritar ꝑdono.
   Da junomoglie diiove    almenamoglie damphitrione ⁊madre dercule Da iuno ⁊quelle dove son dalmena·
   plena·cioe gravida che doppia nocte volle adfarsi plena·

   dyonisiore ditebe Ove di dyonisio appaionọ hora
boetia euno paese īgrecia come
e toscana in ytalia| nellaquale
boetia e lacitta ditebe
Amphione fu re dithebe ⁊ secōdo
che ipoeti fingono egli sonava si
dolcemente che alsuono della sua
cetera limōti circustāti disparten
do l dalloro lepietre fecero lemu
ra atebe·
biltata continues on right margin
This is first of the 30 "Additional" glosses to appear in bk. 4. These interlinear glosses, copied in Bocc.'s rounded hand and using a finer pen and a different ink, appear in bk. 2 (fols. 21r-v, 22r, 27r), bk. 3 (fols. 33v-34r), and bk. 4 (fols. 41v, 42r, 45r, 46r).
The l is underdotted for expunction.
This "Interlinear" gloss does not appear in the earlier editions.
An "Interlinear" gloss.
An "Interlinear" gloss.
An "Interlinear" gloss.
An "Interlinear" gloss.
The following gloss has faded, particularly in the outer (left) margin and the lower margin. It has been possible to recover the faded text with the use of ultra-violet light, however. In addition, a binder has trimmed the lower margin, damaging a few lines of text. The trimmed text appears in NO and in eight of the nine short-commentary MSS except A. These have been consulted in restoring the missing text in AUT.
The reading is visible under ultra-violet light.
visible under ultra-violet light
.
An "Interlinear" gloss.

Variants at Book 4, Stanza 12, line 1, word 1

Edition: Chosì
AUT: CHosi
NO: CHosi

Variants at Book 4, Stanza 12, line 1, word 2

Edition: piangendo
AUT: piangendo
NO: piangendo

Variants at Book 4, Stanza 12, line 1, word 3

Edition: con secho
AUT: cōsecho
NO: chonsecho

Variants at Book 4, Stanza 12, line 1, word 4

Edition: Pentheo,
AUT: pentheo
NO: pentheo

Variants at Book 4, Stanza 12, line 2, word 1

Edition: più
AUT: piu
NO: piu

Variants at Book 4, Stanza 12, line 2, word 2

Edition: doloroso
AUT: doloroso
NO: doloroso

Variants at Book 4, Stanza 12, line 2, word 3

Edition: assai
AUT: assai
NO: assai·

Variants at Book 4, Stanza 12, line 2, word 4

Edition: che non
AUT: chenō
NO: chenon

Variants at Book 4, Stanza 12, line 2, word 5

Edition: appare,
AUT: appare
NO: apare

Variants at Book 4, Stanza 12, line 3, word 1

Edition: il
AUT: il
NO: ildi·

Variants at Book 4, Stanza 12, line 3, word 2

Edition: dì
AUT: di
NO: ildi·

Variants at Book 4, Stanza 12, line 3, word 3

Edition: secondo
AUT: secōdo
NO: sechondo

Variants at Book 4, Stanza 12, line 3, word 4

Edition: del
AUT: del
NO: deregnio

Variants at Book 4, Stanza 12, line 3, word 5

Edition: rengno
AUT: rengno
NO: deregnio

Variants at Book 4, Stanza 12, line 3, word 6

Edition: d'Egeo
AUT: degeo·
NO: degeo

Variants at Book 4, Stanza 12, line 4, word 1

Edition: uscì
AUT: usci
NO: usci

Variants at Book 4, Stanza 12, line 4, word 2

Edition: co'
AUT: co
NO: cho

Variants at Book 4, Stanza 12, line 4, word 3

Edition: suoi,
AUT: suoi
NO: suoi

Variants at Book 4, Stanza 12, line 4, word 4

Edition: et cominciò
AUT: ⁊comīcio
NO: et chominco

Variants at Book 4, Stanza 12, line 4, word 5

Edition: a intrare
AUT: aịntrare
NO: ad entrare

Variants at Book 4, Stanza 12, line 5, word 1

Edition: in quel
AUT: īquel
NO: in quel

Variants at Book 4, Stanza 12, line 5, word 2

Edition: nel
AUT: nel
NO: nelqual

Variants at Book 4, Stanza 12, line 5, word 3

Edition: qual
AUT: qual
NO: nelqual

Variants at Book 4, Stanza 12, line 5, word 4

Edition: già
AUT: gia
NO: gia

Variants at Book 4, Stanza 12, line 5, word 5

Edition: felice
AUT: felice
NO: felice

Variants at Book 4, Stanza 12, line 5, word 6

Edition: poteo,
AUT: poteo
NO: poteo

Variants at Book 4, Stanza 12, line 6, word 1

Edition: cioè
AUT: cioe
NO: coe

Variants at Book 4, Stanza 12, line 6, word 2

Edition: in Boezia;
AUT: ịnboeçia
NO: in boezia

Variants at Book 4, Stanza 12, line 6, word 3

Edition: et
AUT: ⁊
NO: edopo

Variants at Book 4, Stanza 12, line 6, word 4

Edition: dopo
AUT: dopo
NO: edopo

Variants at Book 4, Stanza 12, line 6, word 5

Edition: alquanto
AUT: alquāto
NO: alquanto

Variants at Book 4, Stanza 12, line 6, word 6

Edition: andare,
AUT: andare
NO: andare

Variants at Book 4, Stanza 12, line 7, word 1

Edition: Parnaso
AUT: Parnaso
NO: Parnasso

Variants at Book 4, Stanza 12, line 7, word 2

Edition: avendo
AUT: avendo
NO: avendo

Variants at Book 4, Stanza 12, line 7, word 3

Edition: dietro
AUT: dietro
NO: drieto

Variants at Book 4, Stanza 12, line 7, word 4

Edition: ad
AUT: ad
NO: asse

Variants at Book 4, Stanza 12, line 7, word 5

Edition: sé
AUT: se
NO: asse

Variants at Book 4, Stanza 12, line 7, word 6

Edition: lasciato,
AUT: lasciato
NO: lasciato

Variants at Book 4, Stanza 12, line 8, word 1

Edition: alla
AUT: alla
NO: alla

Variants at Book 4, Stanza 12, line 8, word 2

Edition: distructa
AUT: distructa
NO: distrutta

Variants at Book 4, Stanza 12, line 8, word 3

Edition: Thebe
AUT: thebe
NO: tebe

Variants at Book 4, Stanza 12, line 8, word 4

Edition: fu
AUT: fu
NO: fu

Variants at Book 4, Stanza 12, line 8, word 5

Edition: arrivato.
AUT: arrivato·
NO: arrivato

Variants at Book 4, Stanza 13, line 1, word 1

Edition: E'
AUT: E
NO: E

Variants at Book 4, Stanza 13, line 1, word 2

Edition: vide
AUT: vide
NO: vidde

Variants at Book 4, Stanza 13, line 1, word 3

Edition: tutta
AUT: tutta
NO: tutta

Variants at Book 4, Stanza 13, line 1, word 4

Edition: quella
AUT: quella
NO: quella

Variants at Book 4, Stanza 13, line 1, word 5

Edition: regione
AUT: regione
NO: regione

Variants at Book 4, Stanza 13, line 2, word 1

Edition: esser
AUT: esser
NO: esser

Variants at Book 4, Stanza 13, line 2, word 2

Edition: diserta
AUT: diserta
NO: diserta

Variants at Book 4, Stanza 13, line 2, word 3

Edition: allora
AUT: allora
NO: allora

Variants at Book 4, Stanza 13, line 2, word 4

Edition: d'abitanti,
AUT: dabitāti
NO: dabitanti

Variants at Book 4, Stanza 13, line 3, word 1

Edition: per
AUT: ꝑ
NO: ꝑ

Variants at Book 4, Stanza 13, line 3, word 2

Edition: ch'elli
AUT: chelli
NO: cheglinchominco

Variants at Book 4, Stanza 13, line 3, word 3

Edition: incominciò:
AUT: īcomīcio
NO: cheglinchominco

Variants at Book 4, Stanza 13, line 3, word 4

Edition: “O
AUT: o
NO: ho

Variants at Book 4, Stanza 13, line 3, word 5

Edition: Amphyone,
AUT: amphyone
NO: amphyone

Variants at Book 4, Stanza 13, line 4, word 1

Edition: se
AUT: se
NO: settu

Variants at Book 4, Stanza 13, line 4, word 2

Edition: tu,
AUT: tu
NO: settu

Variants at Book 4, Stanza 13, line 4, word 3

Edition: intanto
AUT: intanto
NO: intanto

Variants at Book 4, Stanza 13, line 4, word 4

Edition: che
AUT: che
NO: che

Variants at Book 4, Stanza 13, line 4, word 5

Edition: co'
AUT: co
NO: cho idolci

Variants at Book 4, Stanza 13, line 4, word 6

Edition: dolci
AUT: dolci
NO: cho idolci

Variants at Book 4, Stanza 13, line 4, word 7

Edition: canti
AUT: canti
NO: chanti

Variants at Book 4, Stanza 13, line 5, word 1

Edition: della
AUT: della
NO: della

Variants at Book 4, Stanza 13, line 5, word 2

Edition: tua
AUT: tua
NO: tuo

Variants at Book 4, Stanza 13, line 5, word 3

Edition: lira,
AUT: lira
NO: lira

Variants at Book 4, Stanza 13, line 5, word 4

Edition: toccha
AUT: toccha
NO: toccha

Variants at Book 4, Stanza 13, line 5, word 5

Edition: con
AUT: cō
NO: cho

Variants at Book 4, Stanza 13, line 5, word 6

Edition: ragione,
AUT: ragione
NO: ragone

Variants at Book 4, Stanza 13, line 6, word 1

Edition: per
AUT: per
NO: ꝑche

Variants at Book 4, Stanza 13, line 6, word 2

Edition: chiuder
AUT: chiuder
NO: chiuder

Variants at Book 4, Stanza 13, line 6, word 3

Edition: Thebe
AUT: thebe
NO: tebe

Variants at Book 4, Stanza 13, line 6, word 4

Edition: i
AUT: i
NO: imonti

Variants at Book 4, Stanza 13, line 6, word 5

Edition: monti
AUT: mōti
NO: imonti

Variants at Book 4, Stanza 13, line 6, word 6

Edition: circustanti
AUT: circustanti
NO: cerchustanti

Variants at Book 4, Stanza 13, line 7, word 1

Edition: chiamasti,
AUT: Chiamasti
NO: Chiamasti,

Variants at Book 4, Stanza 13, line 7, word 2

Edition: avessi
AUT: avessi
NO: avessi

Variants at Book 4, Stanza 13, line 7, word 3

Edition: inmaginato
AUT: īmaginato
NO: inmaginato

Variants at Book 4, Stanza 13, line 7, word 4

Edition: questo,
AUT: questo,
NO: questo

Variants at Book 4, Stanza 13, line 8, word 1

Edition: forse
AUT: forse
NO: forse

Variants at Book 4, Stanza 13, line 8, word 2

Edition: ti saria
AUT: tisaria
NO: tisaresuto

Variants at Book 4, Stanza 13, line 8, word 3

Edition: suto
AUT: suto
NO: tisaresuto

Variants at Book 4, Stanza 13, line 8, word 4

Edition: il
AUT: il
NO: ilsuon

Variants at Book 4, Stanza 13, line 8, word 5

Edition: suon
AUT: suon
NO: ilsuon

Variants at Book 4, Stanza 13, line 8, word 6

Edition: molesto.
AUT: molesto
NO: molesto

Variants at Book 4, Stanza 14, line 1, word 1

Edition: Dove
AUT: Dove
NO: Dove·

Variants at Book 4, Stanza 14, line 1, word 2

Edition: sono
AUT: sono
NO: sonora

Variants at Book 4, Stanza 14, line 1, word 3

Edition: ora
AUT: ọra
NO: sonora

Variants at Book 4, Stanza 14, line 1, word 4

Edition: le chase
AUT: lechasẹ
NO: lechase

Variants at Book 4, Stanza 14, line 1, word 5

Edition: eminenti
AUT: eminenti
NO: eiminenti

Variants at Book 4, Stanza 14, line 2, word 1

Edition: del nostro
AUT: delnostro
NO: delnostro

Variants at Book 4, Stanza 14, line 2, word 2

Edition: primo
AUT: primo
NO: primo

Variants at Book 4, Stanza 14, line 2, word 3

Edition: Cadmo?
AUT: cadmo
NO: chadino·

Variants at Book 4, Stanza 14, line 2, word 4

Edition: Dove
AUT: dove
NO: dovesono

Variants at Book 4, Stanza 14, line 2, word 5

Edition: sono,
AUT: sono
NO: dovesono

Variants at Book 4, Stanza 14, line 3, word 1

Edition: o Semelè,
AUT: o semele
NO: dessemele

Variants at Book 4, Stanza 14, line 3, word 3

Edition: le chamere
AUT: lechamere
NO: lechamere

Variants at Book 4, Stanza 14, line 3, word 4

Edition: piacenti
AUT: piacenti
NO: piacenti

Variants at Book 4, Stanza 14, line 4, word 1

Edition: per
AUT: per
NO: ꝑ

Variants at Book 4, Stanza 14, line 4, word 2

Edition: te
AUT: te
NO: te

Variants at Book 4, Stanza 14, line 4, word 3

Edition: ad
AUT: ad
NO: ad

Variants at Book 4, Stanza 14, line 4, word 4

Edition: quel
AUT: quel
NO: quel

Variants at Book 4, Stanza 14, line 4, word 5

Edition: che
AUT: che
NO: che

Variants at Book 4, Stanza 14, line 4, word 6

Edition: del più
AUT: delpiu
NO: del piu

Variants at Book 4, Stanza 14, line 4, word 7

Edition: alto
AUT: alto
NO: alto

Variants at Book 4, Stanza 14, line 4, word 8

Edition: trono
AUT: trono
NO: tono

Variants at Book 4, Stanza 14, line 5, word 1

Edition: governa
AUT: governa
NO: ghoverna

Variants at Book 4, Stanza 14, line 5, word 2

Edition: il cielo,
AUT: ilcielo
NO: ilcielo

Variants at Book 4, Stanza 14, line 5, word 3

Edition: et
AUT: ⁊
NO: eꝑlequa

Variants at Book 4, Stanza 14, line 5, word 4

Edition: per le qua'
AUT: ꝑlequa
NO: eꝑlequa

Variants at Book 4, Stanza 14, line 5, word 5

Edition: le genti
AUT: legenti
NO: legenti

Variants at Book 4, Stanza 14, line 6, word 1

Edition: thebane
AUT: thebane
NO: tebane

Variants at Book 4, Stanza 14, line 6, word 2

Edition: mai
AUT: mai
NO: mai

Variants at Book 4, Stanza 14, line 6, word 3

Edition: non
AUT: nō
NO: non

Variants at Book 4, Stanza 14, line 6, word 4

Edition: meritar
AUT: meritar
NO: meritar

Variants at Book 4, Stanza 14, line 6, word 5

Edition: perdono
AUT: ꝑdono.
NO: ꝑdono

Variants at Book 4, Stanza 14, line 7, word 1

Edition: da
AUT: Da
NO: Da

Variants at Book 4, Stanza 14, line 7, word 2

Edition: Iuno?
AUT: iuno
NO: Iuno,

Variants at Book 4, Stanza 14, line 7, word 3

Edition: Et quelle
AUT: ⁊quelle
NO: equale

Variants at Book 4, Stanza 14, line 7, word 4

Edition: dove
AUT: dove
NO: dove

Variants at Book 4, Stanza 14, line 7, word 5

Edition: son
AUT: son
NO: son

Variants at Book 4, Stanza 14, line 7, word 6

Edition: d'Almena,
AUT: dalmena·
NO: dalmena "Iuno" rewritten over original? Capital "i";Check No.

Variants at Book 4, Stanza 14, line 8, word 1

Edition: che
AUT: che
NO: chedoppia

Variants at Book 4, Stanza 14, line 8, word 2

Edition: doppia
AUT: doppia
NO: chedoppia

Variants at Book 4, Stanza 14, line 8, word 3

Edition: nocte
AUT: nocte
NO: notte

Variants at Book 4, Stanza 14, line 8, word 4

Edition: volle
AUT: volle
NO: volle

Variants at Book 4, Stanza 14, line 8, word 5

Edition: ad farsi
AUT: adfarsi
NO: ad farsi

Variants at Book 4, Stanza 14, line 8, word 6

Edition: plena?
AUT: plena·
NO: piena

Variants at Book 4, Stanza 15, line 1, word 1

Edition: Ove
AUT: Ove
NO: Ove

Variants at Book 4, Stanza 15, line 1, word 2

Edition: di
AUT: di
NO: di

Variants at Book 4, Stanza 15, line 1, word 3

Edition: Dyonisio
AUT: dyonisio
NO: dionisio

Variants at Book 4, Stanza 15, line 1, word 4

Edition: appaiono
AUT: appaionọ
NO: appaionora

Variants at Book 4, Stanza 15, line 1, word 5

Edition: hora,
AUT: hora
NO: appaionora

`