42r Autograph 42v. Book 4, Stanzas 20–24 Compare 43r  

Egliera gia vicin dunọ anno stato
   menelaore menelao ingran dogliạ e tormēto
ne mai benchenavesse domādato
   delsuo intendimētocioe demilia· celatamente delsuo ịntendimēto
niuna cosa naveva spiato.
   eginaisola· perchẹ ad egina livennẹ intalento
   pelleore padre dacille· Dandar ladove reggeva pelleo
⁊co~cedendol menelao ilfeo·

Quivi sperava dipotere udire
demilia novelle tal fiata
questa sola cagion vel fece gire
elli avea gia la forma si mutata
ne dise chosạ alcuna sentia dire
   cōlasua brighatacioe cosuoi famigliari· si chẹchẹsi chẹ affidança la sua brighata·
Presel chammino gissenẹ ad egina·
   laterça mattinapartito dimecena ladove giunse laterça mattina·

Chome pentheo inguisa dipovero vallecto si pose ad stare pelleo·
QVivi īmaniera dipover vallecto
   suoifamigliari· delli suoi maggior ma cōpangnone
   repelleoal servigio delre sança sospecto
fu ricevuto messo ī cōmessione·
ubidendo accio chegliera decto
si fece ad modo cheun vil garçone
Accio che e potesse li durare·
fin che fortuna livolesse atare;

Quivi secho sovēte piangeva·
la sua fortuna la sua trista vita
spesse volte sospir diceva·
ay doglioso piu chaltro tristo arcita
se facto fante la dove soleva·
esser tua chasa difanti guarnita·
Chosi fortuna īsieme ⁊povertate
ta concio· il voler tua libertate·

Per liberọ esser piu servo chemai·
se divenuto misero dolente,
hay real sangue che vituperọ ai
sed e mi conoscesse questa gente
certo per mio peccar nol meritai
ma dicreon ladispietata mente
Di questo lasso me chagione stato·
Quivi sperava etc. ꝑcio che egina e forse· lx· mi
glia presso ad acthene·
After the word atare, we find one of the rare cases of the use of the modern semicolon.
The gloss also occurs in NO and in the three beta MSS of the short commentary (A, L4, MT). All the MSS agree against the reading in AUT.: XL (NO), 40 (A), quaranta (L4, MT). Since the island of Egina is, in fact, some forty miles distant from Athens, the reading in AUT. would seem to be a scribal error on Boccaccio's part: lx miscopied for xl.

Variants at Book 4, Stanza 20, line 1, word 1

Edition: Egli era
AUT: ¶ Egliera ¶ Egliera
NO: ¶ Egliera ¶ Egliera

Variants at Book 4, Stanza 20, line 1, word 3

Edition: già
AUT: gia
NO: gia

Variants at Book 4, Stanza 20, line 1, word 4

Edition: vicin
AUT: vicin
NO: vicin

Variants at Book 4, Stanza 20, line 1, word 5

Edition: d'uno
AUT: dunọ
NO: dun

Variants at Book 4, Stanza 20, line 1, word 6

Edition: anno
AUT: anno
NO: anno

Variants at Book 4, Stanza 20, line 1, word 7

Edition: stato
AUT: stato
NO: stato

Variants at Book 4, Stanza 20, line 2, word 1

Edition: con
AUT: cō
NO: chon

Variants at Book 4, Stanza 20, line 2, word 2

Edition: Menelao
AUT: menelao
NO: menelao

Variants at Book 4, Stanza 20, line 2, word 3

Edition: in gran
AUT: ingran
NO: ingran

Variants at Book 4, Stanza 20, line 2, word 4

Edition: doglia
AUT: dogliạ
NO: doglia

Variants at Book 4, Stanza 20, line 2, word 5

Edition: e
AUT: e
NO: en

Variants at Book 4, Stanza 20, line 2, word 6

Edition: tormento,
AUT: tormēto
NO: tormento

Variants at Book 4, Stanza 20, line 3, word 1

Edition: né
AUT: ne
NO: nemai

Variants at Book 4, Stanza 20, line 3, word 2

Edition: mai,
AUT: mai
NO: nemai

Variants at Book 4, Stanza 20, line 3, word 3

Edition: ben che n'avesse
AUT: benchenavesse
NO: benchenavevesse

Variants at Book 4, Stanza 20, line 3, word 4

Edition: domandato
AUT: domādato
NO: domandato /note/ "avevesse": sic

Variants at Book 4, Stanza 20, line 4, word 1

Edition: celatamente,
AUT: celatamente
NO: celatamente

Variants at Book 4, Stanza 20, line 4, word 2

Edition: del suo
AUT: delsuo
NO: delsuo

Variants at Book 4, Stanza 20, line 4, word 3

Edition: intendimento
AUT: ịntendimēto
NO: intendimento

Variants at Book 4, Stanza 20, line 5, word 1

Edition: niuna
AUT: niuna
NO: niuna

Variants at Book 4, Stanza 20, line 5, word 2

Edition: cosa
AUT: cosa
NO: chosa

Variants at Book 4, Stanza 20, line 5, word 3

Edition: n'aveva
AUT: naveva
NO: navea

Variants at Book 4, Stanza 20, line 5, word 4

Edition: spiato;
AUT: spiato.
NO: spiato

Variants at Book 4, Stanza 20, line 6, word 1

Edition: perche
AUT: perchẹ
NO: ꝑ che

Variants at Book 4, Stanza 20, line 6, word 2

Edition: ad
AUT: ad
NO: adegina

Variants at Book 4, Stanza 20, line 6, word 3

Edition: Egina
AUT: egina
NO: adegina

Variants at Book 4, Stanza 20, line 6, word 4

Edition: li venne
AUT: livennẹ
NO: livenne

Variants at Book 4, Stanza 20, line 6, word 5

Edition: in talento
AUT: intalento
NO: intalento

Variants at Book 4, Stanza 20, line 7, word 1

Edition: d'andar,
AUT: Dandar
NO: Dandar

Variants at Book 4, Stanza 20, line 7, word 2

Edition: là dove
AUT: ladove
NO: ladove

Variants at Book 4, Stanza 20, line 7, word 3

Edition: reggeva
AUT: reggeva
NO: reggeva

Variants at Book 4, Stanza 20, line 7, word 4

Edition: Pelleo,
AUT: pelleo
NO: peleo

Variants at Book 4, Stanza 20, line 8, word 1

Edition: et, concedendol
AUT: ⁊co~cedendol
NO: echoncedendol

Variants at Book 4, Stanza 20, line 8, word 2

Edition: Menelao,
AUT: menelao
NO: menelao

Variants at Book 4, Stanza 20, line 8, word 3

Edition: il feo.
AUT: ilfeo·
NO: ilfeo

Variants at Book 4, Stanza 21, line 1, word 1

Edition: Quivi
AUT: Quivi
NO: Quivi

Variants at Book 4, Stanza 21, line 1, word 2

Edition: sperava
AUT: sperava
NO: sperava

Variants at Book 4, Stanza 21, line 1, word 3

Edition: di potere
AUT: dipotere
NO: dipotere

Variants at Book 4, Stanza 21, line 1, word 4

Edition: udire
AUT: udire
NO: udire

Variants at Book 4, Stanza 21, line 2, word 1

Edition: d'Emilia
AUT: demilia
NO: demilia

Variants at Book 4, Stanza 21, line 2, word 2

Edition: novelle
AUT: novelle
NO: novelle

Variants at Book 4, Stanza 21, line 2, word 3

Edition: tal
AUT: tal
NO: tal

Variants at Book 4, Stanza 21, line 2, word 4

Edition: fiata;
AUT: fiata
NO: fiata

Variants at Book 4, Stanza 21, line 3, word 1

Edition: questa
AUT: questa
NO: questa

Variants at Book 4, Stanza 21, line 3, word 2

Edition: sola
AUT: sola
NO: sola

Variants at Book 4, Stanza 21, line 3, word 3

Edition: cagion
AUT: cagion
NO: chagon

Variants at Book 4, Stanza 21, line 3, word 4

Edition: vel fece
AUT: vel fece
NO: nelface

Variants at Book 4, Stanza 21, line 3, word 6

Edition: gire.
AUT: gire
NO: gire /note/aut. has "vel fece"

Variants at Book 4, Stanza 21, line 4, word 1

Edition: Elli
AUT: elli
NO: elli

Variants at Book 4, Stanza 21, line 4, word 2

Edition: avea
AUT: avea
NO: avea

Variants at Book 4, Stanza 21, line 4, word 3

Edition: già
AUT: gia
NO: gia

Variants at Book 4, Stanza 21, line 4, word 4

Edition: la
AUT: la
NO: laforma

Variants at Book 4, Stanza 21, line 4, word 5

Edition: forma
AUT: forma
NO: laforma

Variants at Book 4, Stanza 21, line 4, word 6

Edition: sì
AUT: si
NO: simutata

Variants at Book 4, Stanza 21, line 4, word 7

Edition: mutata,
AUT: mutata
NO: simutata

Variants at Book 4, Stanza 21, line 5, word 1

Edition: né
AUT: ne
NO: nedise

Variants at Book 4, Stanza 21, line 5, word 2

Edition: di sé
AUT: dise
NO: nedise

Variants at Book 4, Stanza 21, line 5, word 3

Edition: chosa
AUT: chosạ
NO: chosa

Variants at Book 4, Stanza 21, line 5, word 4

Edition: alcuna
AUT: alcuna
NO: alchuna

Variants at Book 4, Stanza 21, line 5, word 5

Edition: sentia
AUT: sentia
NO: sentia

Variants at Book 4, Stanza 21, line 5, word 6

Edition: dire,
AUT: dire
NO: dire

Variants at Book 4, Stanza 21, line 6, word 2

Edition: affidanza
AUT: chẹchẹsi
NO: ad fidanza

Variants at Book 4, Stanza 21, line 6, word 3

Edition: con
AUT: chẹ
NO: chollasuo

Variants at Book 4, Stanza 21, line 6, word 4

Edition: la
AUT: affidança
NO: chollasuo

Variants at Book 4, Stanza 21, line 6, word 5

Edition: sua
AUT: cō
NO: chollasuo

Variants at Book 4, Stanza 21, line 6, word 6

Edition: brighata
AUT: la sua brighata·
NO: brighata

Variants at Book 4, Stanza 21, line 7, word 1

Edition: prese 'l
AUT: Presel
NO: Presel

Variants at Book 4, Stanza 21, line 7, word 2

Edition: chammino
AUT: chammino
NO: chamino

Variants at Book 4, Stanza 21, line 7, word 3

Edition: et
AUT: ⁊
NO: egissene

Variants at Book 4, Stanza 21, line 7, word 4

Edition: gissene
AUT: gissenẹ
NO: egissene

Variants at Book 4, Stanza 21, line 7, word 5

Edition: ad
AUT: ad
NO: adegina

Variants at Book 4, Stanza 21, line 7, word 6

Edition: Egina,
AUT: egina·
NO: adegina

Variants at Book 4, Stanza 21, line 8, word 1

Edition: là dove
AUT: ladove
NO: ladove

Variants at Book 4, Stanza 21, line 8, word 2

Edition: giunse
AUT: giunse
NO: giunse

Variants at Book 4, Stanza 21, line 8, word 3

Edition: la terza
AUT: laterça
NO: laterza

Variants at Book 4, Stanza 21, line 8, word 4

Edition: mattina.
AUT: mattina·
NO: mattina

Variants at Book 4, Stanza 22, line 1, word 1

Edition: Quivi
AUT: QVivi
NO: QVivi

Variants at Book 4, Stanza 22, line 1, word 2

Edition: in maniera
AUT: īmaniera
NO: inmaniera

Variants at Book 4, Stanza 22, line 1, word 3

Edition: di pover
AUT: dipover
NO: dipover

Variants at Book 4, Stanza 22, line 1, word 4

Edition: vallecto,
AUT: vallecto
NO: valletto

Variants at Book 4, Stanza 22, line 2, word 1

Edition: non
AUT: nō
NO: non

Variants at Book 4, Stanza 22, line 2, word 2

Edition: delli
AUT: delli
NO: dellisuoi·

Variants at Book 4, Stanza 22, line 2, word 3

Edition: suoi
AUT: suoi
NO: dellisuoi·

Variants at Book 4, Stanza 22, line 2, word 4

Edition: maggior
AUT: maggior
NO: maggor

Variants at Book 4, Stanza 22, line 2, word 5

Edition: ma
AUT: ma
NO: ma

Variants at Book 4, Stanza 22, line 2, word 6

Edition: compangnone,
AUT: cōpangnone
NO: chonpagnione

Variants at Book 4, Stanza 22, line 3, word 1

Edition: al
AUT: al
NO: alvigo

Variants at Book 4, Stanza 22, line 3, word 2

Edition: servigio
AUT: servigio
NO: alvigo

Variants at Book 4, Stanza 22, line 3, word 3

Edition: del re
AUT: delre
NO: derre

Variants at Book 4, Stanza 22, line 3, word 4

Edition: sanza
AUT: sança
NO: sanza

Variants at Book 4, Stanza 22, line 3, word 5

Edition: sospecto
AUT: sospecto
NO: sospetto

Variants at Book 4, Stanza 22, line 4, word 1

Edition: fu
AUT: fu
NO: furicevuto

Variants at Book 4, Stanza 22, line 4, word 2

Edition: ricevuto
AUT: ricevuto
NO: furicevuto

Variants at Book 4, Stanza 22, line 4, word 3

Edition: et
AUT: ⁊
NO: emesso

Variants at Book 4, Stanza 22, line 4, word 4

Edition: messo
AUT: messo
NO: emesso

Variants at Book 4, Stanza 22, line 4, word 5

Edition: in
AUT: ī
NO: inchomessione

Variants at Book 4, Stanza 22, line 4, word 6

Edition: commessione;
AUT: cōmessione·
NO: inchomessione

Variants at Book 4, Stanza 22, line 5, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: et

Variants at Book 4, Stanza 22, line 5, word 2

Edition: ubidendo
AUT: ubidendo
NO: ubidendo

Variants at Book 4, Stanza 22, line 5, word 3

Edition: a cciò
AUT: accio
NO: acco

Variants at Book 4, Stanza 22, line 5, word 4

Edition: che gli era
AUT: chegliera
NO: chegliera

Variants at Book 4, Stanza 22, line 5, word 5

Edition: decto,
AUT: decto
NO: detto

Variants at Book 4, Stanza 22, line 6, word 1

Edition: si
AUT: si
NO: sifece

Variants at Book 4, Stanza 22, line 6, word 2

Edition: fece
AUT: fece
NO: sifece

Variants at Book 4, Stanza 22, line 6, word 3

Edition: ad
AUT: ad
NO: ad

Variants at Book 4, Stanza 22, line 6, word 4

Edition: modo
AUT: modo
NO: modo

Variants at Book 4, Stanza 22, line 6, word 5

Edition: che un
AUT: cheun
NO: che unvil

Variants at Book 4, Stanza 22, line 6, word 6

Edition: vil
AUT: vil
NO: unvil

Variants at Book 4, Stanza 22, line 6, word 7

Edition: garzone,
AUT: garçone
NO: gharzone

Variants at Book 4, Stanza 22, line 7, word 1

Edition: acciò
AUT: Accio
NO: Acco

Variants at Book 4, Stanza 22, line 7, word 2

Edition: che
AUT: che
NO: chee

Variants at Book 4, Stanza 22, line 7, word 3

Edition: e'
AUT: e
NO: chee

Variants at Book 4, Stanza 22, line 7, word 4

Edition: potesse
AUT: potesse
NO: potesse

Variants at Book 4, Stanza 22, line 7, word 5

Edition: lì
AUT: li
NO: lidurare

Variants at Book 4, Stanza 22, line 7, word 6

Edition: durare,
AUT: durare·
NO: lidurare

Variants at Book 4, Stanza 22, line 8, word 1

Edition: fin
AUT: fin
NO: finche

Variants at Book 4, Stanza 22, line 8, word 2

Edition: che
AUT: che
NO: finche

Variants at Book 4, Stanza 22, line 8, word 3

Edition: fortuna
AUT: fortuna
NO: fortunal volesse

Variants at Book 4, Stanza 22, line 8, word 4

Edition: li volesse
AUT: livolesse
NO: fortunal volesse fortunal volesse

Variants at Book 4, Stanza 22, line 8, word 5

Edition: atare.
AUT: atare;
NO: aiutare

Variants at Book 4, Stanza 23, line 1, word 1

Edition: Quivi
AUT: Quivi
NO: Quivi

Variants at Book 4, Stanza 23, line 1, word 2

Edition: con
AUT: cō
NO: chonsecho

Variants at Book 4, Stanza 23, line 1, word 3

Edition: secho
AUT: secho
NO: chonsecho

Variants at Book 4, Stanza 23, line 1, word 4

Edition: sovente
AUT: sovēte
NO: sovente

Variants at Book 4, Stanza 23, line 1, word 5

Edition: piangeva
AUT: piangeva·
NO: piangeva

Variants at Book 4, Stanza 23, line 2, word 1

Edition: la
AUT: la
NO: lasuo

Variants at Book 4, Stanza 23, line 2, word 2

Edition: sua
AUT: sua
NO: lasuo

Variants at Book 4, Stanza 23, line 2, word 3

Edition: fortuna
AUT: fortuna
NO: fortuna

Variants at Book 4, Stanza 23, line 2, word 4

Edition: et
AUT: ⁊
NO: ellasuo

Variants at Book 4, Stanza 23, line 2, word 5

Edition: la
AUT: la
NO: ellasuo

Variants at Book 4, Stanza 23, line 2, word 6

Edition: sua
AUT: sua
NO: ellasuo

Variants at Book 4, Stanza 23, line 2, word 7

Edition: trista
AUT: trista
NO: trista

Variants at Book 4, Stanza 23, line 2, word 8

Edition: vita,
AUT: vita
NO: vita

Variants at Book 4, Stanza 23, line 3, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: espessevolte

Variants at Book 4, Stanza 23, line 3, word 2

Edition: spesse
AUT: spesse
NO: espessevolte

Variants at Book 4, Stanza 23, line 3, word 3

Edition: volte
AUT: volte
NO: espessevolte

Variants at Book 4, Stanza 23, line 3, word 4

Edition: con
AUT: cō
NO: chonsospirar

Variants at Book 4, Stanza 23, line 3, word 5

Edition: sospir
AUT: sospir
NO: chonsospirar

Variants at Book 4, Stanza 23, line 3, word 6

Edition: diceva:
AUT: diceva·
NO: diceva

Variants at Book 4, Stanza 23, line 4, word 1

Edition: “Ay,
AUT: ay
NO: ai·

Variants at Book 4, Stanza 23, line 4, word 2

Edition: doglioso
AUT: doglioso
NO: doglioso

Variants at Book 4, Stanza 23, line 4, word 3

Edition: più
AUT: piu
NO: piu

Variants at Book 4, Stanza 23, line 4, word 4

Edition: ch'altro
AUT: chaltro
NO: chaltro

Variants at Book 4, Stanza 23, line 4, word 5

Edition: et
AUT: ⁊
NO: etristo

Variants at Book 4, Stanza 23, line 4, word 6

Edition: tristo
AUT: tristo
NO: etristo

Variants at Book 4, Stanza 23, line 4, word 7

Edition: Arcita!
AUT: arcita
NO: arcita

Variants at Book 4, Stanza 23, line 5, word 1

Edition: Se'
AUT: se
NO: sefatto

Variants at Book 4, Stanza 23, line 5, word 2

Edition: facto
AUT: facto
NO: sefatto

Variants at Book 4, Stanza 23, line 5, word 3

Edition: fante,
AUT: fante
NO: fante

Variants at Book 4, Stanza 23, line 5, word 4

Edition: la
AUT: la
NO: ladove

Variants at Book 4, Stanza 23, line 5, word 5

Edition: dove
AUT: dove
NO: ladove

Variants at Book 4, Stanza 23, line 5, word 6

Edition: soleva
AUT: soleva·
NO: soleva

Variants at Book 4, Stanza 23, line 6, word 1

Edition: esser
AUT: esser
NO: esʆ

Variants at Book 4, Stanza 23, line 6, word 2

Edition: tua chasa di fanti
AUT: tua chasa difanti
NO: difanti tua chasa

Variants at Book 4, Stanza 23, line 6, word 5

Edition: guarnita;
AUT: guarnita·
NO: fornita

Variants at Book 4, Stanza 23, line 7, word 1

Edition: chosì
AUT: Chosi
NO: chosi·

Variants at Book 4, Stanza 23, line 7, word 2

Edition: fortuna
AUT: fortuna
NO: fortuna

Variants at Book 4, Stanza 23, line 7, word 3

Edition: insieme
AUT: īsieme
NO: insieme

Variants at Book 4, Stanza 23, line 7, word 4

Edition: et povertate
AUT: ⁊povertate
NO: epovertate

Variants at Book 4, Stanza 23, line 8, word 1

Edition: t'à
AUT: ta
NO: ta

Variants at Book 4, Stanza 23, line 8, word 2

Edition: concio,
AUT: concio·
NO: chonco,

Variants at Book 4, Stanza 23, line 8, word 3

Edition: et
AUT: ⁊
NO: eilvoler

Variants at Book 4, Stanza 23, line 8, word 4

Edition: il
AUT: il
NO: eilvoler

Variants at Book 4, Stanza 23, line 8, word 5

Edition: voler
AUT: voler
NO: eilvoler

Variants at Book 4, Stanza 23, line 8, word 6

Edition: tua
AUT: tua
NO: tuo

Variants at Book 4, Stanza 23, line 8, word 7

Edition: libertate.
AUT: libertate·
NO: libertate

Variants at Book 4, Stanza 24, line 1, word 1

Edition: Per
AUT: Per
NO: Ꝑ

Variants at Book 4, Stanza 24, line 1, word 2

Edition: libero
AUT: liberọ
NO: libero

Variants at Book 4, Stanza 24, line 1, word 3

Edition: esser,
AUT: esser
NO: essere

Variants at Book 4, Stanza 24, line 1, word 4

Edition: più
AUT: piu
NO: piuservo

Variants at Book 4, Stanza 24, line 1, word 5

Edition: servo
AUT: servo
NO: piuservo

Variants at Book 4, Stanza 24, line 1, word 6

Edition: che mai
AUT: chemai·
NO: chemai

Variants at Book 4, Stanza 24, line 2, word 1

Edition: se'
AUT: se
NO: sedivenuto

Variants at Book 4, Stanza 24, line 2, word 2

Edition: divenuto,
AUT: divenuto
NO: sedivenuto

Variants at Book 4, Stanza 24, line 2, word 3

Edition: misero
AUT: misero
NO: misero

Variants at Book 4, Stanza 24, line 2, word 4

Edition: dolente!
AUT: dolente,
NO: dolente

Variants at Book 4, Stanza 24, line 3, word 1

Edition: Hay,
AUT: hay
NO: ay·

Variants at Book 4, Stanza 24, line 3, word 2

Edition: real
AUT: real
NO: Realsanghue

Variants at Book 4, Stanza 24, line 3, word 3

Edition: sangue,
AUT: sangue
NO: Realsanghue

Variants at Book 4, Stanza 24, line 3, word 4

Edition: che
AUT: che
NO: chevitupero·

Variants at Book 4, Stanza 24, line 3, word 5

Edition: vitupero
AUT: vituperọ
NO: chevitupero·

Variants at Book 4, Stanza 24, line 3, word 6

Edition: ài;
AUT: ai
NO: ai

Variants at Book 4, Stanza 24, line 4, word 1

Edition: sed
AUT: sed
NO: sedemichonoscesse

Variants at Book 4, Stanza 24, line 4, word 2

Edition: e'
AUT: e
NO: sedemichonoscesse

Variants at Book 4, Stanza 24, line 4, word 3

Edition: mi
AUT: mi
NO: sedemichonoscesse

Variants at Book 4, Stanza 24, line 4, word 4

Edition: conoscesse
AUT: conoscesse
NO: sedemichonoscesse

Variants at Book 4, Stanza 24, line 4, word 5

Edition: questa
AUT: questa
NO: questagente

Variants at Book 4, Stanza 24, line 4, word 6

Edition: gente!
AUT: gente
NO: questagente

Variants at Book 4, Stanza 24, line 5, word 1

Edition: Certo
AUT: certo
NO: certo

Variants at Book 4, Stanza 24, line 5, word 2

Edition: per
AUT: per
NO: ꝑmio

Variants at Book 4, Stanza 24, line 5, word 3

Edition: mio
AUT: mio
NO: ꝑmio

Variants at Book 4, Stanza 24, line 5, word 4

Edition: peccar
AUT: peccar
NO: pecchar

Variants at Book 4, Stanza 24, line 5, word 5

Edition: nol
AUT: nol
NO: nol

Variants at Book 4, Stanza 24, line 5, word 6

Edition: meritai,
AUT: meritai
NO: meritai

Variants at Book 4, Stanza 24, line 6, word 1

Edition: ma
AUT: ma
NO: d ·

Variants at Book 4, Stanza 24, line 6, word 2

Edition: di Creon
AUT: dicreon
NO: d · madi

Variants at Book 4, Stanza 24, line 6, word 3

Edition: la dispietata
AUT: ladispietata
NO: creon la

Variants at Book 4, Stanza 24, line 6, word 4

Edition: mente
AUT: mente
NO: dispiatata mente

Variants at Book 4, Stanza 24, line 7, word 1

Edition: di
AUT: Di
NO: Diquesto

Variants at Book 4, Stanza 24, line 7, word 2

Edition: questo,
AUT: questo
NO: Diquesto

Variants at Book 4, Stanza 24, line 7, word 3

Edition: lasso!,
AUT: lasso
NO: lassamme

Variants at Book 4, Stanza 24, line 7, word 4

Edition: m' è
AUT: me
NO: lassamme

Variants at Book 4, Stanza 24, line 7, word 5

Edition: chagione
AUT: chagione
NO: chagonnestato

Variants at Book 4, Stanza 24, line 7, word 6

Edition: stato,
AUT: stato·
NO: chagonnestato

`