45v Autograph 46r. Book 4, Stanzas 52–57 Compare 46v  

alli tuoi rengni mene verro io·
omai nōmi puo nuocer tempo reo·
Et di buon chuor perdono alla fortuna·
semai dimal mifece chosa alchuna·

Poi chella ma cōdocto ad cotal porto·
chio veggio ilchiaro viso di colei
che sommo mio dilecto ⁊mio diporto⁊absent;diporto cōforto
fugghan dame esospiri ⁊gliomei
fugghal disio chaveva desser morto·
siemi ben sommo ilrimirar costei·
Questo mi basti ⁊si dicendo fiso·
sempre mirava langelicho viso·

Maggior letitia credo sentisse
allor thereo quādo li fu cōcesso
per pandion chephylomena en gisse
alla sua suora in tratia esso·
che or pentheo· ma chome chavenisse.
essendogli ella molto dicesso·
Inver dilui alquāto gliocchi alçati
ebbe lisuoi dibotto affigurati

Mirabil chosa ad dir quella damore
cherade volte e chella chosa amata
   habiledisposto quātūque ella abbia male habile chore
   ꝑ tale obiectoquale e lamadore desser per tale obiecto īnamorata
pur nella mente porta lamadore
quātūque ella simostri adirata
   nō le dispiace che altri lami Nō le dispiace, senō ama altrui
   colui che ama lei· pocho o ạssai cōven chami colui·

Era chome gia decto giovinecta
emilia tanto chella sentia
quāto nelcore amor pungẹ o dilecta
allor charcita pria senādo via
le rimirando chome su sidecta
il quale ancor chella forma ria·
   deforme soço·Chosi deforme lavesse renduto
da essa sola fu riconosciuto·

Ella nol vide prima cheridendo
secho disse questi equello arcita
il quale io vidi dipartir piangendo
ay misera dolente lasua vita·
Maggior letitia ƺƈ· Pandione re dacthena aveva due figliuole delle quali
luna aveva nome progne ⁊laltra filomena; ⁊ avēdo maritata progne ad te
reo re di tratia advenne cheprogne avēdo voglia divedere lasirocchia mādo
tereo ꝑ lei· ilquale come lavide 5bellissima subitamēte īnamoro dilei| ⁊ nō vo
lendola pandione chera gia vecchio mādare ītratia ꝑ cio che altro ne figliuolo
ne figliuola avea tanto ⁊cōprieghi ⁊cōpianti| lostimolo tereo che egli gli cō
cedette digratia che egli lamenasse· diche tereo fu oltre modo allegro ⁊ entrato
cōlei īmare| nō acasa 10sua lane meno ma ī uno bosco ad una casa disuoi pa
stori ⁊quivi lasforço· ilche filomena sostenēdo īpatientemēte il minaccio
didirlo aprogne ꝑ laqualcosa tireo le trasse lalingua ⁊lasciolla quivi īprigi
onata| ⁊ torno allamoglie vestito dinero dicendo che filomena era morta ī
mare· dopo alquāto tempo filomena 15raccamo sopra una peça dipāno lino
lectere lequali raccontavano tutto cio che tereo facto lavea ⁊ mādolle
adprogne· progne nō fece sembiante daverne sentito nulla ma aspecto
il tempo desacrifici dibacco liquali ledonne facevano dinocte ī boschi ⁊
īluoghi solitarii | ⁊venuto quel tēpo progne dinocte faccēdo sembiante
20dandare sacrificando abacco ando nelbosco dove era īprigione filomena
⁊ rotta lacasa lane trasse fuori ⁊ menollane nascosamēte seco ⁊ avendo
nellanimo difare una gran vendetta diquesta cosa ⁊nō sappiendo diche
farsela maggiore uccise uno picciolo figliuolo che avea nome yti che
avuto aveva ditereo| ⁊ cosselo ⁊ diedelo 25 māgiare atereo· diche quādo
tereo saccorse corrēdo loro dietro ꝑ ucciderle progne divēto rondine
⁊ filomena usignuolo· ⁊ yti divēto pectorosso ⁊tereo becchipuççola.
fortuna
A macron above ma is cancelled.
A "Transitional" gloss. The marginal paraf in the original copying identifies 4.55 as one of the 100 octaves in the poem deserving particular attention. At some time after the composition of AUT, Bocc. further emphasized the octave in four ways: with a drawing of a hand pointing to a large capital N (Nota) at the midpoint of a curly bracket in the left margin and with the addition of four "Transitional" interlinear glosses. The project was completed at one time. The hand is so-named because it is a mid-point between the original ("Gothic") copying of the glosses in AUT and the later ("Rounded") glosses added to bks. 2-4. In addition to variants in the handwriting, the "Transitional" and the "Rounded" glosses were copied with thinner pens and different ink from the original "Gothic" glosses.
A "Transitional" gloss.
A "Transitional" gloss.
A "Transitional" gloss.
A "Transitional" gloss.

Variants at Book 4, Stanza 52, line 5, word 1

Edition: alli
AUT: alli
NO: allituo

Variants at Book 4, Stanza 52, line 5, word 2

Edition: tuoi
AUT: tuoi
NO: allituo

Variants at Book 4, Stanza 52, line 5, word 3

Edition: rengni
AUT: rengni
NO: regni

Variants at Book 4, Stanza 52, line 5, word 4

Edition: me ne
AUT: mene
NO: mene

Variants at Book 4, Stanza 52, line 5, word 5

Edition: verrò
AUT: verro
NO: verro

Variants at Book 4, Stanza 52, line 5, word 6

Edition: io;
AUT: io·
NO: io

Variants at Book 4, Stanza 52, line 6, word 1

Edition: omai
AUT: omai
NO: omai

Variants at Book 4, Stanza 52, line 6, word 2

Edition: non mi
AUT: nōmi
NO: non mipuo

Variants at Book 4, Stanza 52, line 6, word 3

Edition: può
AUT: puo
NO: mipuo

Variants at Book 4, Stanza 52, line 6, word 4

Edition: nuocer
AUT: nuocer
NO: nuocer

Variants at Book 4, Stanza 52, line 6, word 5

Edition: tempo
AUT: tempo
NO: tenpo

Variants at Book 4, Stanza 52, line 6, word 6

Edition: reo,
AUT: reo·
NO: reo

Variants at Book 4, Stanza 52, line 7, word 1

Edition: et
AUT: Et
NO: Edibuon

Variants at Book 4, Stanza 52, line 7, word 2

Edition: di
AUT: di
NO: Edibuon

Variants at Book 4, Stanza 52, line 7, word 3

Edition: buon
AUT: buon
NO: Edibuon

Variants at Book 4, Stanza 52, line 7, word 4

Edition: chuor
AUT: chuor
NO: chuor

Variants at Book 4, Stanza 52, line 7, word 5

Edition: perdono
AUT: perdono
NO: ꝑdono

Variants at Book 4, Stanza 52, line 7, word 6

Edition: alla
AUT: alla
NO: allafortuna

Variants at Book 4, Stanza 52, line 7, word 7

Edition: fortuna
AUT: fortuna·
NO: allafortuna

Variants at Book 4, Stanza 52, line 8, word 1

Edition: se mai
AUT: semai
NO: semai

Variants at Book 4, Stanza 52, line 8, word 2

Edition: di mal
AUT: dimal
NO: di mal

Variants at Book 4, Stanza 52, line 8, word 3

Edition: mi fece
AUT: mifece
NO: mifece

Variants at Book 4, Stanza 52, line 8, word 4

Edition: chosa
AUT: chosa
NO: chosalchuna

Variants at Book 4, Stanza 52, line 8, word 5

Edition: alchuna,
AUT: alchuna·
NO: chosalchuna

Variants at Book 4, Stanza 53, line 1, word 1

Edition: poi
AUT: Poi
NO: Poi·

Variants at Book 4, Stanza 53, line 1, word 2

Edition: ch'ella
AUT: chella
NO: chella

Variants at Book 4, Stanza 53, line 1, word 3

Edition: m'à
AUT: ma
NO: ma

Variants at Book 4, Stanza 53, line 1, word 4

Edition: condocto
AUT: cōdocto
NO: chondotto

Variants at Book 4, Stanza 53, line 1, word 5

Edition: ad
AUT: ad
NO: achotal

Variants at Book 4, Stanza 53, line 1, word 6

Edition: cotal
AUT: cotal
NO: achotal

Variants at Book 4, Stanza 53, line 1, word 7

Edition: porto,
AUT: porto·
NO: porto

Variants at Book 4, Stanza 53, line 2, word 1

Edition: ch'io
AUT: chio
NO: chio

Variants at Book 4, Stanza 53, line 2, word 2

Edition: veggio
AUT: veggio
NO: veggio

Variants at Book 4, Stanza 53, line 2, word 3

Edition: il chiaro
AUT: ilchiaro
NO: ilchiaro

Variants at Book 4, Stanza 53, line 2, word 4

Edition: viso
AUT: viso
NO: viso

Variants at Book 4, Stanza 53, line 2, word 5

Edition: di
AUT: di
NO: dicholei

Variants at Book 4, Stanza 53, line 2, word 6

Edition: colei
AUT: colei
NO: dicholei

Variants at Book 4, Stanza 53, line 3, word 1

Edition: ch'è
AUT: che
NO: chesommo

Variants at Book 4, Stanza 53, line 3, word 2

Edition: sommo
AUT: sommo
NO: chesommo

Variants at Book 4, Stanza 53, line 3, word 3

Edition: mio
AUT: mio
NO: mio

Variants at Book 4, Stanza 53, line 3, word 4

Edition: dilecto
AUT: dilecto
NO: diletto

Variants at Book 4, Stanza 53, line 3, word 5

Edition: et mio
AUT: ⁊mio
NO: e mio

Variants at Book 4, Stanza 53, line 4, word 1

Edition: Fugghan
AUT: fugghan
NO: fugghan

Variants at Book 4, Stanza 53, line 4, word 2

Edition: da me
AUT: dame
NO: damme

Variants at Book 4, Stanza 53, line 4, word 3

Edition: e' sospiri
AUT: esospiri
NO: isospiri

Variants at Book 4, Stanza 53, line 4, word 4

Edition: et gli omei,
AUT: ⁊gliomei
NO: egliomei

Variants at Book 4, Stanza 53, line 5, word 1

Edition: fuggha 'l
AUT: fugghal
NO: fugghal

Variants at Book 4, Stanza 53, line 5, word 2

Edition: disio
AUT: disio
NO: disio

Variants at Book 4, Stanza 53, line 5, word 3

Edition: ch'aveva
AUT: chaveva
NO: chaveva

Variants at Book 4, Stanza 53, line 5, word 4

Edition: d'esser
AUT: desser
NO: derʆ

Variants at Book 4, Stanza 53, line 5, word 5

Edition: morto,
AUT: morto·
NO: morto

Variants at Book 4, Stanza 53, line 6, word 1

Edition: siemi
AUT: siemi
NO: siemi

Variants at Book 4, Stanza 53, line 6, word 2

Edition: ben
AUT: ben
NO: ben

Variants at Book 4, Stanza 53, line 6, word 3

Edition: sommo
AUT: sommo
NO: sommo

Variants at Book 4, Stanza 53, line 6, word 4

Edition: il rimirar
AUT: ilrimirar
NO: ilrimirar

Variants at Book 4, Stanza 53, line 6, word 5

Edition: costei;
AUT: costei·
NO: chostei

Variants at Book 4, Stanza 53, line 7, word 1

Edition: questo
AUT: Questo
NO: Qesto

Variants at Book 4, Stanza 53, line 7, word 2

Edition: mi
AUT: mi
NO: mibasti

Variants at Book 4, Stanza 53, line 7, word 3

Edition: basti.—
AUT: basti
NO: mibasti

Variants at Book 4, Stanza 53, line 7, word 4

Edition: Et sì
AUT: ⁊si
NO: essi

Variants at Book 4, Stanza 53, line 7, word 5

Edition: dicendo,
AUT: dicendo
NO: dicendo

Variants at Book 4, Stanza 53, line 7, word 6

Edition: fiso
AUT: fiso·
NO: fiso /note/"Qesto": sic

Variants at Book 4, Stanza 53, line 8, word 1

Edition: sempre
AUT: sempre
NO: senpre

Variants at Book 4, Stanza 53, line 8, word 2

Edition: mirava
AUT: mirava
NO: mirava

Variants at Book 4, Stanza 53, line 8, word 3

Edition: l'angelicho
AUT: langelicho
NO: langelicho

Variants at Book 4, Stanza 53, line 8, word 4

Edition: viso.
AUT: viso·
NO: viso

Variants at Book 4, Stanza 54, line 1, word 1

Edition: Maggior
AUT: Maggior
NO: Maggor

Variants at Book 4, Stanza 54, line 1, word 2

Edition: letitia
AUT: letitia
NO: letizia

Variants at Book 4, Stanza 54, line 1, word 3

Edition: non
AUT: nō
NO: noncredo

Variants at Book 4, Stanza 54, line 1, word 4

Edition: credo
AUT: credo
NO: noncredo

Variants at Book 4, Stanza 54, line 1, word 5

Edition: sentisse
AUT: sentisse
NO: sentisse

Variants at Book 4, Stanza 54, line 2, word 1

Edition: allor
AUT: allor
NO: allor

Variants at Book 4, Stanza 54, line 2, word 2

Edition: Thereo
AUT: thereo
NO: tereo

Variants at Book 4, Stanza 54, line 2, word 3

Edition: quando
AUT: quādo
NO: quando

Variants at Book 4, Stanza 54, line 2, word 4

Edition: li
AUT: li
NO: lifu·

Variants at Book 4, Stanza 54, line 2, word 5

Edition: fu
AUT: fu
NO: lifu·

Variants at Book 4, Stanza 54, line 2, word 6

Edition: concesso
AUT: cōcesso
NO: choncesso

Variants at Book 4, Stanza 54, line 3, word 1

Edition: per
AUT: per
NO: ꝑpandyon

Variants at Book 4, Stanza 54, line 3, word 2

Edition: Pandion
AUT: pandion
NO: ꝑpandyon

Variants at Book 4, Stanza 54, line 3, word 3

Edition: che Phylomena
AUT: chephylomena
NO: chefilomena

Variants at Book 4, Stanza 54, line 3, word 4

Edition: en
AUT: en
NO: en

Variants at Book 4, Stanza 54, line 3, word 5

Edition: gisse
AUT: gisse
NO: gisse

Variants at Book 4, Stanza 54, line 4, word 1

Edition: alla
AUT: alla
NO: alla

Variants at Book 4, Stanza 54, line 4, word 2

Edition: sua
AUT: sua
NO: suo

Variants at Book 4, Stanza 54, line 4, word 3

Edition: suora
AUT: suora
NO: suora

Variants at Book 4, Stanza 54, line 4, word 4

Edition: in
AUT: in
NO: intrazia

Variants at Book 4, Stanza 54, line 4, word 5

Edition: Tratia
AUT: tratia
NO: intrazia

Variants at Book 4, Stanza 54, line 4, word 6

Edition: con
AUT: cō
NO: chonesso

Variants at Book 4, Stanza 54, line 4, word 7

Edition: esso,
AUT: esso·
NO: chonesso

Variants at Book 4, Stanza 54, line 5, word 1

Edition: che
AUT: che
NO: cheorpenteo·

Variants at Book 4, Stanza 54, line 5, word 2

Edition: or
AUT: or
NO: cheorpenteo·

Variants at Book 4, Stanza 54, line 5, word 3

Edition: Pentheo;
AUT: pentheo·
NO: cheorpenteo·

Variants at Book 4, Stanza 54, line 5, word 4

Edition: ma
AUT: ma
NO: machome

Variants at Book 4, Stanza 54, line 5, word 5

Edition: chome
AUT: chome
NO: machome

Variants at Book 4, Stanza 54, line 5, word 6

Edition: ch'avenisse,
AUT: chavenisse.
NO: chavenisse

Variants at Book 4, Stanza 54, line 6, word 1

Edition: essendogli
AUT: essendogli
NO: essendogli

Variants at Book 4, Stanza 54, line 6, word 2

Edition: ella
AUT: ella
NO: ella

Variants at Book 4, Stanza 54, line 6, word 3

Edition: non
AUT: nō
NO: nō

Variants at Book 4, Stanza 54, line 6, word 4

Edition: molto
AUT: molto
NO: molto

Variants at Book 4, Stanza 54, line 6, word 5

Edition: di cesso,
AUT: dicesso·
NO: dicesso

Variants at Book 4, Stanza 54, line 7, word 1

Edition: inver
AUT: Inver
NO: Inver

Variants at Book 4, Stanza 54, line 7, word 2

Edition: di lui
AUT: dilui
NO: dilui

Variants at Book 4, Stanza 54, line 7, word 3

Edition: alquanto
AUT: alquāto
NO: alquanto

Variants at Book 4, Stanza 54, line 7, word 4

Edition: gli occhi
AUT: gliocchi
NO: gliocchi·

Variants at Book 4, Stanza 54, line 7, word 5

Edition: alzati,
AUT: alçati
NO: alzati

Variants at Book 4, Stanza 54, line 8, word 1

Edition: ebbe
AUT: ebbe
NO: ebbe

Variants at Book 4, Stanza 54, line 8, word 2

Edition: li suoi
AUT: lisuoi
NO: lisuoi

Variants at Book 4, Stanza 54, line 8, word 3

Edition: di botto
AUT: dibotto
NO: di botto

Variants at Book 4, Stanza 54, line 8, word 4

Edition: affigurati.
AUT: affigurati
NO: affighurati

Variants at Book 4, Stanza 55, line 1, word 1

Edition: Mirabil
AUT: ¶ Mirabil
NO: ¶ Mirabil

Variants at Book 4, Stanza 55, line 1, word 3

Edition: chosa
AUT: chosa
NO: chosa

Variants at Book 4, Stanza 55, line 1, word 4

Edition: ad
AUT: ad
NO: addir

Variants at Book 4, Stanza 55, line 1, word 5

Edition: dir
AUT: dir
NO: addir

Variants at Book 4, Stanza 55, line 1, word 6

Edition: quella
AUT: quella
NO: quella

Variants at Book 4, Stanza 55, line 1, word 7

Edition: d'amore,
AUT: damore
NO: damore

Variants at Book 4, Stanza 55, line 2, word 1

Edition: che rade
AUT: cherade
NO: cherade

Variants at Book 4, Stanza 55, line 2, word 2

Edition: volte
AUT: volte
NO: volte·

Variants at Book 4, Stanza 55, line 2, word 3

Edition: è
AUT: e
NO: e·

Variants at Book 4, Stanza 55, line 2, word 4

Edition: chella
AUT: chella
NO: chellachosa

Variants at Book 4, Stanza 55, line 2, word 5

Edition: chosa
AUT: chosa
NO: chellachosa

Variants at Book 4, Stanza 55, line 2, word 6

Edition: amata,
AUT: amata
NO: amata

Variants at Book 4, Stanza 55, line 3, word 1

Edition: quantunque
AUT: quātūque
NO: quantunque

Variants at Book 4, Stanza 55, line 3, word 2

Edition: ella
AUT: ella
NO: ella

Variants at Book 4, Stanza 55, line 3, word 3

Edition: abbia
AUT: abbia
NO: abbi

Variants at Book 4, Stanza 55, line 3, word 4

Edition: male
AUT: male
NO: male

Variants at Book 4, Stanza 55, line 3, word 5

Edition: habile
AUT: habile
NO: abile

Variants at Book 4, Stanza 55, line 3, word 6

Edition: chore
AUT: chore
NO: ilchore

Variants at Book 4, Stanza 55, line 4, word 1

Edition: d'esser
AUT: desser
NO: desser

Variants at Book 4, Stanza 55, line 4, word 2

Edition: per
AUT: per
NO: ꝑtale

Variants at Book 4, Stanza 55, line 4, word 3

Edition: tale
AUT: tale
NO: ꝑtale

Variants at Book 4, Stanza 55, line 4, word 4

Edition: obiecto
AUT: obiecto
NO: hobbietto

Variants at Book 4, Stanza 55, line 4, word 5

Edition: innamorata,
AUT: īnamorata
NO: innamorata

Variants at Book 4, Stanza 55, line 5, word 1

Edition: pur
AUT: pur
NO: pur

Variants at Book 4, Stanza 55, line 5, word 2

Edition: nella
AUT: nella
NO: nellamente

Variants at Book 4, Stanza 55, line 5, word 3

Edition: mente
AUT: mente
NO: nellamente

Variants at Book 4, Stanza 55, line 5, word 4

Edition: porta
AUT: porta
NO: porta

Variants at Book 4, Stanza 55, line 5, word 5

Edition: l'amadore;
AUT: lamadore
NO: lamadore

Variants at Book 4, Stanza 55, line 6, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: equantunque

Variants at Book 4, Stanza 55, line 6, word 2

Edition: quantunque
AUT: quātūque
NO: equantunque

Variants at Book 4, Stanza 55, line 6, word 3

Edition: ella
AUT: ella
NO: ella

Variants at Book 4, Stanza 55, line 6, word 4

Edition: si mostri
AUT: simostri
NO: sidimostri

Variants at Book 4, Stanza 55, line 6, word 5

Edition: adirata,
AUT: adirata
NO: additata

Variants at Book 4, Stanza 55, line 7, word 1

Edition: non
AUT: Nō
NO: Non

Variants at Book 4, Stanza 55, line 7, word 2

Edition: le
AUT: le
NO: le

Variants at Book 4, Stanza 55, line 7, word 3

Edition: dispiace,
AUT: dispiace,
NO: dispiace,

Variants at Book 4, Stanza 55, line 7, word 4

Edition: et
AUT: ⁊
NO: ⁊

Variants at Book 4, Stanza 55, line 7, word 5

Edition: se non
AUT: senō
NO: senon

Variants at Book 4, Stanza 55, line 7, word 6

Edition: ama
AUT: ama
NO: nama

Variants at Book 4, Stanza 55, line 7, word 7

Edition: altrui,
AUT: altrui
NO: altrui

Variants at Book 4, Stanza 55, line 8, word 1

Edition: pocho
AUT: pocho
NO: pocho

Variants at Book 4, Stanza 55, line 8, word 2

Edition: o
AUT: o
NO: ho

Variants at Book 4, Stanza 55, line 8, word 3

Edition: assai
AUT: ạssai
NO: assai

Variants at Book 4, Stanza 55, line 8, word 4

Edition: conven
AUT: cōven
NO: chonvien

Variants at Book 4, Stanza 55, line 8, word 5

Edition: ch'ami
AUT: chami
NO: chami

Variants at Book 4, Stanza 55, line 8, word 6

Edition: colui.
AUT: colui·
NO: cholui

Variants at Book 4, Stanza 56, line 1, word 1

Edition: Era,
AUT: ¶ Era
NO: ¶ Era

Variants at Book 4, Stanza 56, line 1, word 3

Edition: chom'è
AUT: chome
NO: chome

Variants at Book 4, Stanza 56, line 1, word 4

Edition: già
AUT: gia
NO: gia

Variants at Book 4, Stanza 56, line 1, word 5

Edition: decto,
AUT: decto
NO: detto

Variants at Book 4, Stanza 56, line 1, word 6

Edition: giovinecta
AUT: giovinecta
NO: giovinetta

Variants at Book 4, Stanza 56, line 2, word 1

Edition: Emilia
AUT: emilia
NO: emilia

Variants at Book 4, Stanza 56, line 2, word 2

Edition: tanto,
AUT: tanto
NO: tanto

Variants at Book 4, Stanza 56, line 2, word 3

Edition: ch'ella
AUT: chella
NO: chella

Variants at Book 4, Stanza 56, line 2, word 4

Edition: non
AUT: nō
NO: nonsentia

Variants at Book 4, Stanza 56, line 2, word 5

Edition: sentia
AUT: sentia
NO: nonsentia

Variants at Book 4, Stanza 56, line 3, word 1

Edition: quanto
AUT: quāto
NO: quanto

Variants at Book 4, Stanza 56, line 3, word 2

Edition: nel core
AUT: nelcore
NO: nelchor

Variants at Book 4, Stanza 56, line 3, word 3

Edition: amor
AUT: amor
NO: amor

Variants at Book 4, Stanza 56, line 3, word 4

Edition: punge
AUT: pungẹ
NO: punge

Variants at Book 4, Stanza 56, line 3, word 5

Edition: o
AUT: o
NO: ho

Variants at Book 4, Stanza 56, line 3, word 6

Edition: dilecta,
AUT: dilecta
NO: diletta

Variants at Book 4, Stanza 56, line 4, word 1

Edition: allor
AUT: allor
NO: allor

Variants at Book 4, Stanza 56, line 4, word 2

Edition: ch'Arcita
AUT: charcita
NO: charcita

Variants at Book 4, Stanza 56, line 4, word 3

Edition: pria
AUT: pria
NO: ꝓia

Variants at Book 4, Stanza 56, line 4, word 4

Edition: se n'andò
AUT: senādo
NO: senando

Variants at Book 4, Stanza 56, line 4, word 5

Edition: via
AUT: via
NO: via

Variants at Book 4, Stanza 56, line 5, word 1

Edition: le'
AUT: le
NO: lei

Variants at Book 4, Stanza 56, line 5, word 2

Edition: rimirando,
AUT: rimirando
NO: rimirando

Variants at Book 4, Stanza 56, line 5, word 3

Edition: chome
AUT: chome
NO: chome

Variants at Book 4, Stanza 56, line 5, word 4

Edition: su
AUT: su
NO: su

Variants at Book 4, Stanza 56, line 5, word 5

Edition: si decta;
AUT: sidecta
NO: sidetta

Variants at Book 4, Stanza 56, line 6, word 1

Edition: il
AUT: il
NO: ilquale

Variants at Book 4, Stanza 56, line 6, word 2

Edition: quale,
AUT: quale
NO: ilquale

Variants at Book 4, Stanza 56, line 6, word 3

Edition: ancor
AUT: ancor
NO: anchor

Variants at Book 4, Stanza 56, line 6, word 4

Edition: chella
AUT: chella
NO: chella

Variants at Book 4, Stanza 56, line 6, word 6

Edition: ria
AUT: ria·
NO: ria

Variants at Book 4, Stanza 56, line 7, word 1

Edition: chosì
AUT: Chosi
NO: Chosi

Variants at Book 4, Stanza 56, line 7, word 2

Edition: deforme
AUT: deforme
NO: deforme

Variants at Book 4, Stanza 56, line 7, word 3

Edition: l'avesse
AUT: lavesse
NO: lavessi

Variants at Book 4, Stanza 56, line 7, word 4

Edition: renduto,
AUT: renduto
NO: renduto

Variants at Book 4, Stanza 56, line 8, word 1

Edition: da
AUT: da
NO: daessa

Variants at Book 4, Stanza 56, line 8, word 2

Edition: essa
AUT: essa
NO: daessa

Variants at Book 4, Stanza 56, line 8, word 3

Edition: sola
AUT: sola
NO: sola

Variants at Book 4, Stanza 56, line 8, word 4

Edition: fu
AUT: fu
NO: fu

Variants at Book 4, Stanza 56, line 8, word 5

Edition: riconosciuto.
AUT: riconosciuto·
NO: richonosciuto

Variants at Book 4, Stanza 57, line 1, word 1

Edition: Ella
AUT: Ella
NO: Ella

Variants at Book 4, Stanza 57, line 1, word 2

Edition: nol
AUT: nol
NO: nolvide

Variants at Book 4, Stanza 57, line 1, word 3

Edition: vide
AUT: vide
NO: nolvide

Variants at Book 4, Stanza 57, line 1, word 4

Edition: prima
AUT: prima
NO: ꝓima

Variants at Book 4, Stanza 57, line 1, word 5

Edition: che ridendo
AUT: cheridendo
NO: cheridendo

Variants at Book 4, Stanza 57, line 2, word 1

Edition: con
AUT: cō
NO: chonsecho

Variants at Book 4, Stanza 57, line 2, word 2

Edition: secho
AUT: secho
NO: chonsecho

Variants at Book 4, Stanza 57, line 2, word 3

Edition: disse:
AUT: disse
NO: disse

Variants at Book 4, Stanza 57, line 2, word 4

Edition: “Questi
AUT: questi
NO: questi

Variants at Book 4, Stanza 57, line 2, word 5

Edition: è quello
AUT: equello
NO: equello

Variants at Book 4, Stanza 57, line 2, word 6

Edition: Arcita
AUT: arcita
NO: arcita

Variants at Book 4, Stanza 57, line 3, word 1

Edition: il
AUT: il
NO: ilquale

Variants at Book 4, Stanza 57, line 3, word 2

Edition: quale
AUT: quale
NO: ilquale

Variants at Book 4, Stanza 57, line 3, word 3

Edition: io
AUT: io
NO: io

Variants at Book 4, Stanza 57, line 3, word 4

Edition: vidi
AUT: vidi
NO: vidi

Variants at Book 4, Stanza 57, line 3, word 5

Edition: dipartir
AUT: dipartir
NO: dipartir

Variants at Book 4, Stanza 57, line 3, word 6

Edition: piangendo.
AUT: piangendo
NO: piangendo

Variants at Book 4, Stanza 57, line 4, word 1

Edition: Ay,
AUT: ay
NO: ay

Variants at Book 4, Stanza 57, line 4, word 2

Edition: misera
AUT: misera
NO: miʆa

Variants at Book 4, Stanza 57, line 4, word 3

Edition: dolente
AUT: dolente
NO: dolente

Variants at Book 4, Stanza 57, line 4, word 4

Edition: la sua
AUT: lasua
NO: lasuo

Variants at Book 4, Stanza 57, line 4, word 5

Edition: vita!
AUT: vita·
NO: vita

`