88r Autograph 88v. Book 8, Stanzas 22–27 Compare 89r  

lui riscosse· ma pollux di chore
tal contrạ ulixe mal voler licrebbe
Chol buon nestore īsieme accompangnato
afforça fuor desuoi lanno tirato

Li laertin maravigliosa prova
mostro di se phylacide ịnsieme
ī riscuoterẹ ulixe ma giova·
ciaschun quātūque po sopra lor preme
⁊certo eglierạ adveder chosa nova
cio che lyarcho facevạ ⁊crusteme.
Per lui raver ma ạcharnan pisano
li facea fatighar deltutto īvano·

Chol quale ịnsieme eral buonọ agilleo
dellardir del fratel tutto fochoso·
elbuon thoas· col suo frate euneo
ciaschun nellarme forte ⁊poderoso·
dequali ongnun tāto força feo·
chen dietro sitorno ciaschuno iroso.
Di que dulixe, ⁊essi della spessa
turba lui trasser pocha pressa.

Quivi tracteli larme ad riguardare
cheffesser glialtrị ilmādarọ assedere,
fe dunque ildi assai dise parlare
polluce fece assai chiaro sapere
chesedenō lavesse facto andare
giove sitosto ilcielo adpossedere
Che elli avrebbe helena ad troya
al grāde hector donata molta noya

Ma qual la leonessa neglị hyrcani
boschi perli figliuo chenelcovile
   insanipaççi· trova se movimentị insani
messạ ị̄oblio lasuạ ira gentile
mugghiādo corrẹ permōti ⁊ꝑpiani
ne mai la fa se affanno humile
Cotal chorrendo dyomede andava
veggendo ulixe preso che sistava

Niuno aveva resistença allui
e feri erix feri sicceo
alcion sicionio lui
moltọ aspramente lepidaurio agreo
⁊ fece assai etcPolluce ⁊castore furono fratelli delena ⁊ andando
ad troya cōgli altri greci siꝑde lanave nella quale
erano ꝑ laqualcosa ligreci finxero chegiove negli
avessero trasportati īcielo ⁊ factone uno segno che
sichiama gemini· ⁊ꝑquesto nō furono allassedio
ditroya·
. ne nulla
in the word mugghiando the final do is written above interlinear
Boccaccio originally copied the plural form avessero, then corrected it to the singular form avesse. The underdots ro are for expunction.
Bocc. has partly retraced the gloss.
Bocc. has partly retraced the gloss.

Variants at Book 8, Stanza 22, line 5, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: ellui

Variants at Book 8, Stanza 22, line 5, word 2

Edition: lui
AUT: lui
NO: ellui

Variants at Book 8, Stanza 22, line 5, word 3

Edition: riscosse;
AUT: riscosse·
NO: rischosse

Variants at Book 8, Stanza 22, line 5, word 4

Edition: ma
AUT: ma
NO: mapollux

Variants at Book 8, Stanza 22, line 5, word 5

Edition: Pollùx
AUT: pollux
NO: mapollux

Variants at Book 8, Stanza 22, line 5, word 6

Edition: di
AUT: di
NO: dichore

Variants at Book 8, Stanza 22, line 5, word 7

Edition: chore,
AUT: chore
NO: dichore

Variants at Book 8, Stanza 22, line 6, word 1

Edition: tal
AUT: tal
NO: tal·

Variants at Book 8, Stanza 22, line 6, word 2

Edition: contra
AUT: contrạ
NO: chontraulys

Variants at Book 8, Stanza 22, line 6, word 3

Edition: Ulixe
AUT: ulixe
NO: chontraulys

Variants at Book 8, Stanza 22, line 6, word 4

Edition: mal
AUT: mal
NO: mal

Variants at Book 8, Stanza 22, line 6, word 5

Edition: voler
AUT: voler
NO: voler

Variants at Book 8, Stanza 22, line 6, word 6

Edition: li crebbe,
AUT: licrebbe
NO: licrebbe

Variants at Book 8, Stanza 22, line 7, word 1

Edition: chol
AUT: Chol
NO: Cholbuon

Variants at Book 8, Stanza 22, line 7, word 2

Edition: buon
AUT: buon
NO: Cholbuon

Variants at Book 8, Stanza 22, line 7, word 3

Edition: Nestore
AUT: nestore
NO: nestore

Variants at Book 8, Stanza 22, line 7, word 4

Edition: insieme
AUT: īsieme
NO: insieme

Variants at Book 8, Stanza 22, line 7, word 5

Edition: accompangnato
AUT: accompangnato
NO: achonpagniato

Variants at Book 8, Stanza 22, line 8, word 1

Edition: afforza
AUT: afforça
NO: ad forza

Variants at Book 8, Stanza 22, line 8, word 2

Edition: fuor
AUT: fuor
NO: fuor

Variants at Book 8, Stanza 22, line 8, word 3

Edition: de' suoi
AUT: desuoi
NO: desuoi

Variants at Book 8, Stanza 22, line 8, word 4

Edition: l'ànno
AUT: lanno
NO: lanno

Variants at Book 8, Stanza 22, line 8, word 5

Edition: tirato.
AUT: tirato
NO: tirato

Variants at Book 8, Stanza 23, line 1, word 1

Edition: Lì
AUT: Li
NO: Li

Variants at Book 8, Stanza 23, line 1, word 2

Edition: Laertin
AUT: laertin
NO: laertin

Variants at Book 8, Stanza 23, line 1, word 3

Edition: maravigliosa
AUT: maravigliosa
NO: maravigliosa

Variants at Book 8, Stanza 23, line 1, word 4

Edition: prova
AUT: prova
NO: pruova

Variants at Book 8, Stanza 23, line 2, word 1

Edition: mostrò
AUT: mostro
NO: mostro

Variants at Book 8, Stanza 23, line 2, word 2

Edition: di
AUT: di
NO: dise

Variants at Book 8, Stanza 23, line 2, word 3

Edition: sé
AUT: se
NO: dise

Variants at Book 8, Stanza 23, line 2, word 4

Edition: e con
AUT: cō
NO: chonfylacide

Variants at Book 8, Stanza 23, line 2, word 5

Edition: Phylacide
AUT: phylacide
NO: chonfylacide

Variants at Book 8, Stanza 23, line 2, word 6

Edition: insieme
AUT: ịnsieme
NO: insieme

Variants at Book 8, Stanza 23, line 3, word 1

Edition: in
AUT: ī
NO: e ī

Variants at Book 8, Stanza 23, line 3, word 2

Edition: riscuotere
AUT: riscuoterẹ
NO: riscutere

Variants at Book 8, Stanza 23, line 3, word 3

Edition: Ulixe,
AUT: ulixe
NO: ulyse

Variants at Book 8, Stanza 23, line 3, word 4

Edition: ma
AUT: ma
NO: manon

Variants at Book 8, Stanza 23, line 3, word 5

Edition: non
AUT: nō
NO: manon

Variants at Book 8, Stanza 23, line 3, word 6

Edition: giova;
AUT: giova·
NO: giova

Variants at Book 8, Stanza 23, line 4, word 1

Edition: ciaschun,
AUT: ciaschun
NO: ciaschun

Variants at Book 8, Stanza 23, line 4, word 2

Edition: quantunque
AUT: quātūque
NO: quantunque

Variants at Book 8, Stanza 23, line 4, word 3

Edition: pó,
AUT: po
NO: po

Variants at Book 8, Stanza 23, line 4, word 4

Edition: sopra
AUT: sopra
NO: sopralor

Variants at Book 8, Stanza 23, line 4, word 5

Edition: lor
AUT: lor
NO: sopralor

Variants at Book 8, Stanza 23, line 4, word 6

Edition: preme,
AUT: preme
NO: preme

Variants at Book 8, Stanza 23, line 5, word 1

Edition: et certo
AUT: ⁊certo
NO: ecerto

Variants at Book 8, Stanza 23, line 5, word 2

Edition: egli era
AUT: eglierạ
NO: egliera

Variants at Book 8, Stanza 23, line 5, word 3

Edition: ad veder
AUT: adveder
NO: ad vedere

Variants at Book 8, Stanza 23, line 5, word 4

Edition: chosa
AUT: chosa
NO: chosa

Variants at Book 8, Stanza 23, line 5, word 5

Edition: nova
AUT: nova
NO: nova

Variants at Book 8, Stanza 23, line 6, word 1

Edition: ciò
AUT: cio
NO: cio

Variants at Book 8, Stanza 23, line 6, word 2

Edition: che
AUT: che
NO: chelyargho

Variants at Book 8, Stanza 23, line 6, word 3

Edition: Lyarcho
AUT: lyarcho
NO: chelyargho

Variants at Book 8, Stanza 23, line 6, word 4

Edition: faceva
AUT: facevạ
NO: facea

Variants at Book 8, Stanza 23, line 6, word 5

Edition: et Crusteme
AUT: ⁊crusteme.
NO: e crusteme

Variants at Book 8, Stanza 23, line 7, word 1

Edition: per
AUT: Per
NO: Perlui

Variants at Book 8, Stanza 23, line 7, word 2

Edition: lui
AUT: lui
NO: Perlui

Variants at Book 8, Stanza 23, line 7, word 3

Edition: raver;
AUT: raver
NO: raver

Variants at Book 8, Stanza 23, line 7, word 4

Edition: ma
AUT: ma
NO: ma

Variants at Book 8, Stanza 23, line 7, word 5

Edition: Acharnan
AUT: ạcharnan
NO: accharnan

Variants at Book 8, Stanza 23, line 7, word 6

Edition: pisano
AUT: pisano
NO: pisano

Variants at Book 8, Stanza 23, line 8, word 1

Edition: li
AUT: li
NO: lifece

Variants at Book 8, Stanza 23, line 8, word 2

Edition: facea
AUT: facea
NO: lifece

Variants at Book 8, Stanza 23, line 8, word 3

Edition: fatighar
AUT: fatighar
NO: fatichar

Variants at Book 8, Stanza 23, line 8, word 4

Edition: del tutto
AUT: deltutto
NO: deltutto

Variants at Book 8, Stanza 23, line 8, word 5

Edition: invano.
AUT: īvano·
NO: īvano

Variants at Book 8, Stanza 24, line 1, word 1

Edition: Chol
AUT: Chol
NO: Ccholquale

Variants at Book 8, Stanza 24, line 1, word 2

Edition: quale
AUT: quale
NO: Ccholquale

Variants at Book 8, Stanza 24, line 1, word 3

Edition: insieme
AUT: ịnsieme
NO: insieme

Variants at Book 8, Stanza 24, line 1, word 4

Edition: era 'l
AUT: eral
NO: erailbuono

Variants at Book 8, Stanza 24, line 1, word 5

Edition: buono
AUT: buonọ
NO: erailbuono

Variants at Book 8, Stanza 24, line 1, word 6

Edition: Agilleo,
AUT: agilleo
NO: agileo scribe forgot to cancell the second c in "Ccholquale"

Variants at Book 8, Stanza 24, line 2, word 1

Edition: dell'ardir
AUT: dellardir
NO: dellardir

Variants at Book 8, Stanza 24, line 2, word 2

Edition: del
AUT: del
NO: delfratel

Variants at Book 8, Stanza 24, line 2, word 3

Edition: fratel
AUT: fratel
NO: delfratel

Variants at Book 8, Stanza 24, line 2, word 4

Edition: tutto
AUT: tutto
NO: tutto

Variants at Book 8, Stanza 24, line 2, word 5

Edition: fochoso;
AUT: fochoso·
NO: fochoso

Variants at Book 8, Stanza 24, line 3, word 1

Edition: e 'l buon
AUT: elbuon
NO: elbuon

Variants at Book 8, Stanza 24, line 3, word 2

Edition: Toàs
AUT: thoas·
NO: toas

Variants at Book 8, Stanza 24, line 3, word 3

Edition: col
AUT: col
NO: cholsuo

Variants at Book 8, Stanza 24, line 3, word 4

Edition: suo
AUT: suo
NO: cholsuo

Variants at Book 8, Stanza 24, line 3, word 5

Edition: frate
AUT: frate
NO: frate

Variants at Book 8, Stanza 24, line 3, word 6

Edition: Euneo,
AUT: euneo
NO: euneo

Variants at Book 8, Stanza 24, line 4, word 1

Edition: ciaschun
AUT: ciaschun
NO: ciaschun

Variants at Book 8, Stanza 24, line 4, word 2

Edition: nell'arme
AUT: nellarme
NO: nellarme

Variants at Book 8, Stanza 24, line 4, word 3

Edition: forte
AUT: forte
NO: forte

Variants at Book 8, Stanza 24, line 4, word 4

Edition: et poderoso;
AUT: ⁊poderoso·
NO: epoderoso

Variants at Book 8, Stanza 24, line 5, word 1

Edition: de' quali
AUT: dequali
NO: dequali

Variants at Book 8, Stanza 24, line 5, word 2

Edition: ongnun
AUT: ongnun
NO: ogniun

Variants at Book 8, Stanza 24, line 5, word 3

Edition: tanto
AUT: tāto
NO: tanto

Variants at Book 8, Stanza 24, line 5, word 4

Edition: per
AUT: ꝑ
NO: ꝑforza

Variants at Book 8, Stanza 24, line 5, word 5

Edition: forza
AUT: força
NO: ꝑforza

Variants at Book 8, Stanza 24, line 5, word 6

Edition: feo,
AUT: feo·
NO: feo

Variants at Book 8, Stanza 24, line 6, word 1

Edition: che 'ndietro
AUT: chen dietro chen dietro
NO: chendrieto

Variants at Book 8, Stanza 24, line 6, word 3

Edition: si tornò
AUT: sitorno
NO: sitorno

Variants at Book 8, Stanza 24, line 6, word 4

Edition: ciaschuno
AUT: ciaschuno
NO: ciaschuno

Variants at Book 8, Stanza 24, line 6, word 5

Edition: iroso
AUT: iroso.
NO: iroso

Variants at Book 8, Stanza 24, line 7, word 1

Edition: di
AUT: Di
NO: Dique

Variants at Book 8, Stanza 24, line 7, word 2

Edition: que'
AUT: que
NO: Dique

Variants at Book 8, Stanza 24, line 7, word 3

Edition: d'Ulixe;
AUT: dulixe,
NO: dulys

Variants at Book 8, Stanza 24, line 7, word 4

Edition: et essi
AUT: ⁊essi
NO: eessi

Variants at Book 8, Stanza 24, line 7, word 5

Edition: della
AUT: della
NO: dellaspesa

Variants at Book 8, Stanza 24, line 7, word 6

Edition: spessa
AUT: spessa
NO: dellaspesa

Variants at Book 8, Stanza 24, line 8, word 1

Edition: turba
AUT: turba
NO: turbato

Variants at Book 8, Stanza 24, line 8, word 2

Edition: lui
AUT: lui
NO: lui

Variants at Book 8, Stanza 24, line 8, word 3

Edition: trasser
AUT: trasser
NO: trass

Variants at Book 8, Stanza 24, line 8, word 4

Edition: con
AUT: cō
NO: con

Variants at Book 8, Stanza 24, line 8, word 5

Edition: non
AUT: nō
NO: nōpocha

Variants at Book 8, Stanza 24, line 8, word 6

Edition: pocha
AUT: pocha
NO: nōpocha

Variants at Book 8, Stanza 24, line 8, word 7

Edition: pressa.
AUT: pressa.
NO: presa

Variants at Book 8, Stanza 25, line 1, word 1

Edition: Quivi,
AUT: Quivi
NO: Quivi

Variants at Book 8, Stanza 25, line 1, word 2

Edition: tracteli
AUT: tracteli
NO: tratteli

Variants at Book 8, Stanza 25, line 1, word 3

Edition: l'arme,
AUT: larme
NO: larme

Variants at Book 8, Stanza 25, line 1, word 4

Edition: ad
AUT: ad
NO: ad

Variants at Book 8, Stanza 25, line 1, word 5

Edition: riguardare
AUT: riguardare
NO: righuardare

Variants at Book 8, Stanza 25, line 2, word 1

Edition: cheffesser
AUT: cheffesser
NO: chesses

Variants at Book 8, Stanza 25, line 2, word 2

Edition: gli altri
AUT: glialtrị
NO: deglialtri

Variants at Book 8, Stanza 25, line 2, word 3

Edition: il mandaro
AUT: ilmādarọ
NO: ilmandaro

Variants at Book 8, Stanza 25, line 2, word 4

Edition: assedere.
AUT: assedere,
NO: assedere

Variants at Book 8, Stanza 25, line 3, word 1

Edition: Fé
AUT: fe
NO: fedunque

Variants at Book 8, Stanza 25, line 3, word 2

Edition: dunque
AUT: dunque
NO: fedunque

Variants at Book 8, Stanza 25, line 3, word 3

Edition: il dì
AUT: ildi
NO: ildi

Variants at Book 8, Stanza 25, line 3, word 4

Edition: assai
AUT: assai
NO: assai

Variants at Book 8, Stanza 25, line 3, word 5

Edition: di sé
AUT: dise
NO: dise

Variants at Book 8, Stanza 25, line 3, word 6

Edition: parlare
AUT: parlare
NO: parlare

Variants at Book 8, Stanza 25, line 4, word 1

Edition: Polluce,
AUT: polluce
NO: poluce

Variants at Book 8, Stanza 25, line 4, word 2

Edition: et
AUT: ⁊
NO: efece

Variants at Book 8, Stanza 25, line 4, word 3

Edition: fece
AUT: fece
NO: efece

Variants at Book 8, Stanza 25, line 4, word 4

Edition: assai
AUT: assai
NO: assai

Variants at Book 8, Stanza 25, line 4, word 5

Edition: chiaro
AUT: chiaro
NO: chiaro

Variants at Book 8, Stanza 25, line 4, word 6

Edition: sapere
AUT: sapere
NO: sapere

Variants at Book 8, Stanza 25, line 5, word 1

Edition: che sed e' non
AUT: chesedenō
NO: chesedenon

Variants at Book 8, Stanza 25, line 5, word 2

Edition: l'avesse
AUT: lavesse
NO: lavessi

Variants at Book 8, Stanza 25, line 5, word 3

Edition: facto
AUT: facto
NO: fatto

Variants at Book 8, Stanza 25, line 5, word 4

Edition: andare
AUT: andare
NO: andare

Variants at Book 8, Stanza 25, line 6, word 1

Edition: Giove
AUT: giove
NO: giove

Variants at Book 8, Stanza 25, line 6, word 2

Edition: sì tosto
AUT: sitosto
NO: sitosto

Variants at Book 8, Stanza 25, line 6, word 3

Edition: il cielo
AUT: ilcielo
NO: ilcielo

Variants at Book 8, Stanza 25, line 6, word 4

Edition: ad possedere,
AUT: adpossedere
NO: ad possedere

Variants at Book 8, Stanza 25, line 7, word 1

Edition: che
AUT: Che
NO: Cheegli

Variants at Book 8, Stanza 25, line 7, word 2

Edition: elli
AUT: elli
NO: Cheegli

Variants at Book 8, Stanza 25, line 7, word 3

Edition: avrebbe
AUT: avrebbe
NO: avrebbe

Variants at Book 8, Stanza 25, line 7, word 4

Edition: per
AUT: ꝑ
NO: ꝑ

Variants at Book 8, Stanza 25, line 7, word 5

Edition: Helena
AUT: helena
NO: elena

Variants at Book 8, Stanza 25, line 7, word 6

Edition: ad
AUT: ad
NO: adtroia

Variants at Book 8, Stanza 25, line 7, word 7

Edition: Troya
AUT: troya
NO: adtroia

Variants at Book 8, Stanza 25, line 8, word 1

Edition: al
AUT: al
NO: algrande

Variants at Book 8, Stanza 25, line 8, word 2

Edition: grande
AUT: grāde
NO: algrande

Variants at Book 8, Stanza 25, line 8, word 3

Edition: Hector
AUT: hector
NO: ettor

Variants at Book 8, Stanza 25, line 8, word 4

Edition: donata
AUT: donata
NO: donata

Variants at Book 8, Stanza 25, line 8, word 5

Edition: molta
AUT: molta
NO: molta

Variants at Book 8, Stanza 25, line 8, word 6

Edition: noia.
AUT: noya
NO: noia

Variants at Book 8, Stanza 26, line 1, word 1

Edition: Ma
AUT: Ma
NO: Maqual

Variants at Book 8, Stanza 26, line 1, word 2

Edition: qual
AUT: qual
NO: Maqual

Variants at Book 8, Stanza 26, line 1, word 3

Edition: la
AUT: la
NO: laleonessa

Variants at Book 8, Stanza 26, line 1, word 4

Edition: leonessa
AUT: leonessa
NO: laleonessa

Variants at Book 8, Stanza 26, line 1, word 5

Edition: negli
AUT: neglị
NO: nelli

Variants at Book 8, Stanza 26, line 1, word 6

Edition: hircani
AUT: hyrcani
NO: yrchani

Variants at Book 8, Stanza 26, line 2, word 1

Edition: boschi,
AUT: boschi
NO: boschi

Variants at Book 8, Stanza 26, line 2, word 2

Edition: per li
AUT: perli
NO: ꝑlifigliuo

Variants at Book 8, Stanza 26, line 2, word 3

Edition: figliuo'
AUT: figliuo
NO: ꝑlifigliuo

Variants at Book 8, Stanza 26, line 2, word 4

Edition: che nel covile
AUT: chenelcovile
NO: chenelchovile

Variants at Book 8, Stanza 26, line 3, word 1

Edition: non
AUT: nō
NO: nontruova

Variants at Book 8, Stanza 26, line 3, word 2

Edition: trova,
AUT: trova
NO: nontruova

Variants at Book 8, Stanza 26, line 3, word 3

Edition: sé
AUT: se
NO: se

Variants at Book 8, Stanza 26, line 3, word 4

Edition: con
AUT: cō
NO: chon

Variants at Book 8, Stanza 26, line 3, word 5

Edition: movimenti
AUT: movimentị
NO: movimenti

Variants at Book 8, Stanza 26, line 3, word 6

Edition: insani
AUT: insani
NO: īsani

Variants at Book 8, Stanza 26, line 4, word 1

Edition: messa
AUT: messạ
NO: messa

Variants at Book 8, Stanza 26, line 4, word 2

Edition: in oblio,
AUT: ị̄oblio
NO: in oblio

Variants at Book 8, Stanza 26, line 4, word 3

Edition: la sua
AUT: lasuạ
NO: lasua

Variants at Book 8, Stanza 26, line 4, word 4

Edition: ira
AUT: ira
NO: ira

Variants at Book 8, Stanza 26, line 4, word 5

Edition: gentile
AUT: gentile
NO: gentile

Variants at Book 8, Stanza 26, line 5, word 1

Edition: mugghiando
AUT: mugghiādo
NO: mughiando

Variants at Book 8, Stanza 26, line 5, word 2

Edition: corre
AUT: corrẹ
NO: chorre

Variants at Book 8, Stanza 26, line 5, word 3

Edition: et
AUT: ⁊
NO: e

Variants at Book 8, Stanza 26, line 5, word 4

Edition: per monti
AUT: permōti
NO: ꝑmonti

Variants at Book 8, Stanza 26, line 5, word 5

Edition: et per piani,
AUT: ⁊ꝑpiani
NO: eꝑ piani

Variants at Book 8, Stanza 26, line 6, word 1

Edition: né
AUT: ne
NO: nemai

Variants at Book 8, Stanza 26, line 6, word 2

Edition: mai
AUT: mai
NO: nemai

Variants at Book 8, Stanza 26, line 6, word 3

Edition: la
AUT: la
NO: lafa

Variants at Book 8, Stanza 26, line 6, word 4

Edition: fa
AUT: fa
NO: lafa

Variants at Book 8, Stanza 26, line 6, word 5

Edition: se
AUT: se
NO: senon

Variants at Book 8, Stanza 26, line 6, word 6

Edition: non
AUT: nō
NO: senon

Variants at Book 8, Stanza 26, line 6, word 7

Edition: affanno
AUT: affanno
NO: affanno

Variants at Book 8, Stanza 26, line 6, word 8

Edition: humile;
AUT: humile
NO: umile

Variants at Book 8, Stanza 26, line 7, word 1

Edition: cotal
AUT: Cotal
NO: Chotal

Variants at Book 8, Stanza 26, line 7, word 2

Edition: chorrendo
AUT: chorrendo
NO: chorrendo

Variants at Book 8, Stanza 26, line 7, word 3

Edition: Dyomede
AUT: dyomede
NO: diomede

Variants at Book 8, Stanza 26, line 7, word 4

Edition: andava,
AUT: andava
NO: andava

Variants at Book 8, Stanza 26, line 8, word 1

Edition: veggendo
AUT: veggendo
NO: veggendo

Variants at Book 8, Stanza 26, line 8, word 2

Edition: Ulixe
AUT: ulixe
NO: ulys

Variants at Book 8, Stanza 26, line 8, word 3

Edition: preso
AUT: preso
NO: preso

Variants at Book 8, Stanza 26, line 8, word 4

Edition: che
AUT: che
NO: chesistava

Variants at Book 8, Stanza 26, line 8, word 5

Edition: si stava.
AUT: sistava
NO: chesistava

Variants at Book 8, Stanza 27, line 1, word 1

Edition: Niuno
AUT: Niuno
NO: Niuno

Variants at Book 8, Stanza 27, line 1, word 2

Edition: aveva
AUT: aveva
NO: avea

Variants at Book 8, Stanza 27, line 1, word 3

Edition: resistenza
AUT: resistença
NO: resistenzia

Variants at Book 8, Stanza 27, line 1, word 4

Edition: allui;
AUT: allui
NO: allui

Variants at Book 8, Stanza 27, line 2, word 1

Edition: e'
AUT: e
NO: eferi

Variants at Book 8, Stanza 27, line 2, word 2

Edition: ferì
AUT: feri
NO: eferi

Variants at Book 8, Stanza 27, line 2, word 3

Edition: Erix
AUT: erix
NO: erix

Variants at Book 8, Stanza 27, line 2, word 4

Edition: et
AUT: ⁊
NO: efferi

Variants at Book 8, Stanza 27, line 2, word 5

Edition: ferì
AUT: feri
NO: efferi

Variants at Book 8, Stanza 27, line 2, word 6

Edition: Sicceo
AUT: sicceo
NO: siccheo

Variants at Book 8, Stanza 27, line 3, word 1

Edition: et
AUT: ⁊
NO: e

Variants at Book 8, Stanza 27, line 3, word 2

Edition: Alcion
AUT: alcion
NO: alcion

Variants at Book 8, Stanza 27, line 3, word 3

Edition: sicionio,
AUT: sicionio
NO: sicionio

Variants at Book 8, Stanza 27, line 3, word 4

Edition: et
AUT: ⁊
NO: et

Variants at Book 8, Stanza 27, line 3, word 5

Edition: con
AUT: cō
NO: chollui

Variants at Book 8, Stanza 27, line 3, word 6

Edition: lui
AUT: lui
NO: chollui

Variants at Book 8, Stanza 27, line 4, word 1

Edition: molto
AUT: moltọ
NO: moltaspramente

Variants at Book 8, Stanza 27, line 4, word 2

Edition: aspramente
AUT: aspramente
NO: moltaspramente

Variants at Book 8, Stanza 27, line 4, word 3

Edition: l'epidaurio
AUT: lepidaurio
NO: lepidaurio

Variants at Book 8, Stanza 27, line 4, word 4

Edition: Agreo,
AUT: agreo
NO: ageo

`