114r Naples 114v. Book 10, Stanzas 85–89 Compare 115r  

Ad lenimiche mie chotal bacare
adispiatati iddy sia risbato
arcita chenelcielo ess lipare
il biancho chollo tenea adbraccato
dicendo omai noncredo maleandare
tal viso· almio sentito adchostato
Qualora piace homai allalto gove
diquesta vita mitramuti altrove

Ildolor dicholoro chevedeano arcita
QVivi era sigran pianto esidoglioso
didonne edisigniori edaltra gente
chevedean questo onde ciaschun piatoso
era adsai piu chedistretto parente
chenonsi crede si fosse noioso
allor chefebo simostro dolente
Tornando· ad drieto neltenpo cheatreo
mangiare ifigli alsuo chieste feo

   essaemilia Essa allor· sichome esso volealele
echome volle ipolita drizzossi
ese elui avea tutto molle
di lagrime da begliocchi mosse
   l menalocholleeuno mōte īnarchadia nepiu nemeno chomel menalo cholle
   arieteeunsegnio delsole quando da ariete rischaldossi
Chechonsumata sua vesta nevosa
mostra lafacca sua tutta ghuazzosa

Equeldi tutto quanto siposaro
sanza piu ritornare altro dolore
benche nelchor lavess si amaro
quato potess piu ad tutte lore
e chonparole ad sai richonfortaro
emilia earcita eilfurore
Lor tenperaro chonsoavi detti
   disolatischonsolati lena rendendo adisolati petti

Chome arcita sētēdosi vicino allamorte domā
do· divolere sagrifichare ad merchurio

   nove fiate etc.cio nove di eran passati NOve fiate sera dimostrato
Ilsole et altrettanto sotto londe
   disperiadispagniaDisperia sera chocharri tuffato
poi simutaron lechose giochonde
ꝑlo chader darcita ītristo stato
Ad lora chephebo ƺƈ Atreo etrioste
furono frategli charnali ere dimece
na īgrecia trioste inamoro della
moglie datreo eebbene due fi
gliuoli laqual chosa sentendo
atreo nonlpotendolo uccidere il
chaccio del regnio cholquale sifu
girono idue figliuoli 5Dopo alq̗ato
tenpo disiderando atreo difare vē
detta della īgiuria fattali dichie
ste mando dicendo adchieste che
gli volea pacificharsi chonlui eritõ
narlo nelregnio edopo molte novel
le chieste ilquale era ī esilio eī
miseria sirecho acredere alleparo
le di atreo efidatosi dilui torno
īmecena dove atreo 10amichevol
mente echongran festa ilricevette
poi lamattina seghuente naschosa
mente uccise idue figliuoli dichi
este efeceli chuocere e īsulfar del
di sechondo lachostuma loro fece
apparecchiare damangiare achieste
efeceli porre īnanzi questi due
figliuoli ismenbrati eto e rotti e
quando ebbe mangiato limani
festo chegli avea mangiati 15ifigli
uoli mentre questo male siface
a ilsole sichominco ad levare
ilquale venuto sopra laterra
eveduto ilpecchato datreo chomesso
subitamente sitorno īdrieto
e dove dovea ildi venire
venne lanotte laqual chosa
fu agreci grandissimo turba
mento e gran dolore o pianto
general mente atututti cho
tale dice adunq̗e 20lautore nel
la presenzia darcita quando
da emilia prese listremi baci~
CHECK "volle" orig. "volea"; changed the first e to l and the a to e
"dariete": an additional a between the d and the a above interlinear
/note/"quato": sic, n missing

Variants at Book 10, Stanza 85, line 1, word 1

Edition: Ad
NO: Ad
AUT: Ad

Variants at Book 10, Stanza 85, line 1, word 2

Edition: le nemiche
NO: lenimiche
AUT: lenemiche

Variants at Book 10, Stanza 85, line 1, word 3

Edition: mie
NO: mie
AUT: mie

Variants at Book 10, Stanza 85, line 1, word 4

Edition: cotal
NO: chotal
AUT: cotal

Variants at Book 10, Stanza 85, line 1, word 5

Edition: basciare,
NO: bacare
AUT: basciare

Variants at Book 10, Stanza 85, line 2, word 1

Edition: o dispietati
NO: adispiatati
AUT: o dispietatị

Variants at Book 10, Stanza 85, line 2, word 2

Edition: iddii,
NO: iddy
AUT: iddii

Variants at Book 10, Stanza 85, line 2, word 3

Edition: sia
NO: sia
AUT: sia

Variants at Book 10, Stanza 85, line 2, word 4

Edition: riserbato.—
NO: risbato
AUT: riserbato

Variants at Book 10, Stanza 85, line 3, word 1

Edition: Arcita,
NO: arcita
AUT: arcita

Variants at Book 10, Stanza 85, line 3, word 2

Edition: che nel cielo
NO: chenelcielo
AUT: chenelcielo

Variants at Book 10, Stanza 85, line 3, word 3

Edition: esser
NO: ess
AUT: esser

Variants at Book 10, Stanza 85, line 3, word 4

Edition: li pare,
NO: lipare
AUT: lipare

Variants at Book 10, Stanza 85, line 4, word 1

Edition: il
NO: il
AUT: ilbiancho

Variants at Book 10, Stanza 85, line 4, word 2

Edition: biancho
NO: biancho
AUT: ilbiancho

Variants at Book 10, Stanza 85, line 4, word 3

Edition: collo
NO: chollo
AUT: collo

Variants at Book 10, Stanza 85, line 4, word 4

Edition: teneva
NO: tenea
AUT: tenevạ

Variants at Book 10, Stanza 85, line 4, word 5

Edition: abbracciato,
NO: adbraccato
AUT: abbracciato

Variants at Book 10, Stanza 85, line 5, word 1

Edition: dicendo:
NO: dicendo
AUT: dicendọ

Variants at Book 10, Stanza 85, line 5, word 2

Edition: — Omai
NO: omai
AUT: omaị

Variants at Book 10, Stanza 85, line 5, word 3

Edition: non credo
NO: noncredo
AUT: nō credo

Variants at Book 10, Stanza 85, line 5, word 4

Edition: male andare,
NO: maleandare
AUT: male andare

Variants at Book 10, Stanza 85, line 6, word 1

Edition: tal
NO: tal
AUT: tal

Variants at Book 10, Stanza 85, line 6, word 2

Edition: viso
NO: viso·
AUT: visọ

Variants at Book 10, Stanza 85, line 6, word 3

Edition: al mio
NO: almio
AUT: almiọ

Variants at Book 10, Stanza 85, line 6, word 4

Edition: sentito
NO: sentito
AUT: sentito

Variants at Book 10, Stanza 85, line 6, word 5

Edition: ò
NO: o·
AUT: o

Variants at Book 10, Stanza 85, line 6, word 6

Edition: adcostato;
NO: adchostato
AUT: adcostato

Variants at Book 10, Stanza 85, line 7, word 1

Edition: qualora
NO: Qualora
AUT: Qualora

Variants at Book 10, Stanza 85, line 7, word 2

Edition: piace
NO: piace
AUT: piace

Variants at Book 10, Stanza 85, line 7, word 3

Edition: omai
NO: homai
AUT: omai

Variants at Book 10, Stanza 85, line 7, word 4

Edition: ad l'alto
NO: allalto
AUT: ad lalto

Variants at Book 10, Stanza 85, line 7, word 5

Edition: Giove,
NO: gove
AUT: giove

Variants at Book 10, Stanza 85, line 8, word 1

Edition: di questa
NO: diquesta
AUT: diquesta

Variants at Book 10, Stanza 85, line 8, word 2

Edition: vita
NO: vita
AUT: vita

Variants at Book 10, Stanza 85, line 8, word 3

Edition: mi tramuti
NO: mitramuti
AUT: mi tramutị

Variants at Book 10, Stanza 85, line 8, word 4

Edition: altrove.—
NO: altrove
AUT: altrove *altrove: orig. "oltrove"; Bocc. first over-wrote o to a, then added "a" above interlinear

Variants at Book 10, Stanza 86, line 1, word 1

Edition: Quivi
NO: QVivi
AUT: QVivị

Variants at Book 10, Stanza 86, line 1, word 2

Edition: era
NO: era
AUT: era

Variants at Book 10, Stanza 86, line 1, word 3

Edition: sì gran
NO: sigran
AUT: sigranpiantọ

Variants at Book 10, Stanza 86, line 1, word 4

Edition: pianto
NO: pianto
AUT: sigranpiantọ

Variants at Book 10, Stanza 86, line 1, word 5

Edition: et sì doglioso
NO: esidoglioso
AUT: ⁊si doglioso

Variants at Book 10, Stanza 86, line 2, word 1

Edition: di donne
NO: didonne
AUT: di donne

Variants at Book 10, Stanza 86, line 2, word 2

Edition: et di singnori
NO: edisigniori
AUT: ⁊di singnori

Variants at Book 10, Stanza 86, line 2, word 3

Edition: et d'altra
NO: edaltra
AUT: ⁊daltra

Variants at Book 10, Stanza 86, line 2, word 4

Edition: gente
NO: gente
AUT: gente

Variants at Book 10, Stanza 86, line 3, word 1

Edition: che vedean
NO: chevedean
AUT: chevedean

Variants at Book 10, Stanza 86, line 3, word 2

Edition: questo,
NO: questo
AUT: questọ

Variants at Book 10, Stanza 86, line 3, word 3

Edition: onde
NO: onde
AUT: onde

Variants at Book 10, Stanza 86, line 3, word 4

Edition: ciaschun
NO: ciaschun
AUT: ciaschun

Variants at Book 10, Stanza 86, line 3, word 5

Edition: pietoso
NO: piatoso
AUT: pietoso

Variants at Book 10, Stanza 86, line 4, word 1

Edition: era
NO: era
AUT: erạ

Variants at Book 10, Stanza 86, line 4, word 2

Edition: assai
NO: adsai
AUT: assaị

Variants at Book 10, Stanza 86, line 4, word 3

Edition: più
NO: piu
AUT: piu

Variants at Book 10, Stanza 86, line 4, word 4

Edition: che distretto
NO: chedistretto
AUT: che distretto

Variants at Book 10, Stanza 86, line 4, word 5

Edition: parente,
NO: parente
AUT: parente

Variants at Book 10, Stanza 86, line 5, word 1

Edition: che non sì
NO: chenonsi
AUT: chenō sicrede

Variants at Book 10, Stanza 86, line 5, word 2

Edition: crede
NO: crede
AUT: sicrede

Variants at Book 10, Stanza 86, line 5, word 3

Edition: si
NO: si
AUT: si

Variants at Book 10, Stanza 86, line 5, word 4

Edition: fosse
NO: fosse
AUT: fosse

Variants at Book 10, Stanza 86, line 5, word 5

Edition: noioso
NO: noioso
AUT: noioso

Variants at Book 10, Stanza 86, line 6, word 1

Edition: allor
NO: allor
AUT: allor

Variants at Book 10, Stanza 86, line 6, word 2

Edition: che Phebo
NO: chefebo
AUT: chephebo

Variants at Book 10, Stanza 86, line 6, word 3

Edition: si mostrò
NO: simostro
AUT: simostro

Variants at Book 10, Stanza 86, line 6, word 4

Edition: dolente
NO: dolente
AUT: dolente

Variants at Book 10, Stanza 86, line 7, word 1

Edition: tornando
NO: Tornando·
AUT: Tornandọ

Variants at Book 10, Stanza 86, line 7, word 2

Edition: adietro,
NO: ad drieto
AUT: adietro

Variants at Book 10, Stanza 86, line 7, word 4

Edition: nel tempo
NO: neltenpo
AUT: nel tempo

Variants at Book 10, Stanza 86, line 7, word 5

Edition: che Atreo
NO: cheatreo
AUT: chẹ atreo

Variants at Book 10, Stanza 86, line 8, word 1

Edition: mangiare
NO: mangiare
AUT: mangiare

Variants at Book 10, Stanza 86, line 8, word 2

Edition: i figli
NO: ifigli
AUT: ifigli

Variants at Book 10, Stanza 86, line 8, word 3

Edition: al suo
NO: alsuo
AUT: al suọ

Variants at Book 10, Stanza 86, line 8, word 4

Edition: Thyeste
NO: chieste
AUT: thyeste

Variants at Book 10, Stanza 86, line 8, word 5

Edition: feo.
NO: feo
AUT: feo·

Variants at Book 10, Stanza 87, line 1, word 1

Edition: Essa
NO: Essa
AUT: Essa

Variants at Book 10, Stanza 87, line 1, word 2

Edition: allora,
NO: allor·
AUT: allora

Variants at Book 10, Stanza 87, line 1, word 3

Edition: sì chom'esso
NO: sichome esso sichome esso
AUT: si chomesso

Variants at Book 10, Stanza 87, line 1, word 5

Edition: volle
NO: volealele
AUT: volle

Variants at Book 10, Stanza 87, line 2, word 1

Edition: et chome
NO: echome
AUT: ⁊chome

Variants at Book 10, Stanza 87, line 2, word 2

Edition: volle
NO: volle
AUT: volle

Variants at Book 10, Stanza 87, line 2, word 3

Edition: Ypolita,
NO: ipolita
AUT: ypolita

Variants at Book 10, Stanza 87, line 2, word 4

Edition: drizzossi;
NO: drizzossi
AUT: driççossi

Variants at Book 10, Stanza 87, line 3, word 1

Edition: et sé
NO: ese
AUT: ⁊se

Variants at Book 10, Stanza 87, line 3, word 2

Edition: et lui
NO: elui
AUT: ⁊lui

Variants at Book 10, Stanza 87, line 3, word 3

Edition: aveva
NO: avea
AUT: aveva

Variants at Book 10, Stanza 87, line 3, word 4

Edition: tutto
NO: tutto
AUT: tutto

Variants at Book 10, Stanza 87, line 3, word 5

Edition: molle
NO: molle
AUT: molle

Variants at Book 10, Stanza 87, line 4, word 1

Edition: di
NO: di
AUT: di

Variants at Book 10, Stanza 87, line 4, word 2

Edition: lagrimari,
NO: lagrime
AUT: lagrimari

Variants at Book 10, Stanza 87, line 4, word 3

Edition: da'
NO: da
AUT: dabelli

Variants at Book 10, Stanza 87, line 4, word 4

Edition: belli occhi
NO: begliocchi
AUT: dabelli occhi

Variants at Book 10, Stanza 87, line 4, word 5

Edition: mossi,
NO: mosse
AUT: mossi

Variants at Book 10, Stanza 87, line 5, word 1

Edition: né più
NO: nepiu
AUT: nepiu

Variants at Book 10, Stanza 87, line 5, word 2

Edition: né men
NO: nemeno
AUT: ne men

Variants at Book 10, Stanza 87, line 5, word 3

Edition: chome 'l
NO: chomel
AUT: chomel

Variants at Book 10, Stanza 87, line 5, word 4

Edition: Menalo
NO: menalo
AUT: menalo

Variants at Book 10, Stanza 87, line 5, word 5

Edition: colle,
NO: cholle
AUT: colle

Variants at Book 10, Stanza 87, line 6, word 1

Edition: quando
NO: quando
AUT: quādo

Variants at Book 10, Stanza 87, line 6, word 2

Edition: da Ariete
NO: da
AUT: da ariete

Variants at Book 10, Stanza 87, line 6, word 3

Edition: riscaldossi,
NO: ariete rischaldossi
AUT: riscaldossi·

Variants at Book 10, Stanza 87, line 7, word 1

Edition: che, consumata
NO: Chechonsumata
AUT: Che cōsumata

Variants at Book 10, Stanza 87, line 7, word 2

Edition: sua
NO: sua
AUT: sua

Variants at Book 10, Stanza 87, line 7, word 3

Edition: veste
NO: vesta
AUT: veste

Variants at Book 10, Stanza 87, line 7, word 4

Edition: nevosa,
NO: nevosa
AUT: nevosa

Variants at Book 10, Stanza 87, line 8, word 1

Edition: mostra
NO: mostra
AUT: mostra

Variants at Book 10, Stanza 87, line 8, word 2

Edition: la faccia
NO: lafacca
AUT: la faccia

Variants at Book 10, Stanza 87, line 8, word 3

Edition: sua
NO: sua
AUT: sua

Variants at Book 10, Stanza 87, line 8, word 4

Edition: tutta
NO: tutta
AUT: tutta

Variants at Book 10, Stanza 87, line 8, word 5

Edition: guazzosa.
NO: ghuazzosa
AUT: guaççosa

Variants at Book 10, Stanza 88, line 1, word 1

Edition: Et quel di
NO: Equeldi
AUT: Et queldi

Variants at Book 10, Stanza 88, line 1, word 2

Edition: tutto
NO: tutto
AUT: tutto

Variants at Book 10, Stanza 88, line 1, word 3

Edition: quanto
NO: quanto
AUT: quāto

Variants at Book 10, Stanza 88, line 1, word 4

Edition: si posaro
NO: siposaro
AUT: siposaro

Variants at Book 10, Stanza 88, line 2, word 1

Edition: sanza
NO: sanza
AUT: sança

Variants at Book 10, Stanza 88, line 2, word 2

Edition: più
NO: piu
AUT: piu

Variants at Book 10, Stanza 88, line 2, word 3

Edition: rinovare
NO: ritornare
AUT: rinovare

Variants at Book 10, Stanza 88, line 2, word 4

Edition: altro
NO: altro
AUT: altro

Variants at Book 10, Stanza 88, line 2, word 5

Edition: dolore,
NO: dolore
AUT: dolore

Variants at Book 10, Stanza 88, line 3, word 1

Edition: ben che
NO: benche
AUT: ben che

Variants at Book 10, Stanza 88, line 3, word 2

Edition: nel cor
NO: nelchor
AUT: nel cor

Variants at Book 10, Stanza 88, line 3, word 3

Edition: l'avesser
NO: lavess
AUT: lavesser

Variants at Book 10, Stanza 88, line 3, word 4

Edition: sì
NO: si
AUT: si

Variants at Book 10, Stanza 88, line 3, word 5

Edition: amaro
NO: amaro
AUT: amaro

Variants at Book 10, Stanza 88, line 4, word 1

Edition: quanto
NO: quato
AUT: quāto

Variants at Book 10, Stanza 88, line 4, word 2

Edition: potesser
NO: potess
AUT: potesser

Variants at Book 10, Stanza 88, line 4, word 3

Edition: più
NO: piu
AUT: piu

Variants at Book 10, Stanza 88, line 4, word 4

Edition: ad
NO: ad
AUT: ad

Variants at Book 10, Stanza 88, line 4, word 5

Edition: tutte
NO: tutte
AUT: tutte

Variants at Book 10, Stanza 88, line 4, word 6

Edition: l'ore;
NO: lore
AUT: lore

Variants at Book 10, Stanza 88, line 5, word 1

Edition: et
NO: e
AUT: ⁊conparole

Variants at Book 10, Stanza 88, line 5, word 2

Edition: con parole
NO: chonparole
AUT: ⁊conparole

Variants at Book 10, Stanza 88, line 5, word 3

Edition: assai
NO: ad sai
AUT: assaị

Variants at Book 10, Stanza 88, line 5, word 5

Edition: riconfortaro
NO: richonfortaro
AUT: ricōfortaro

Variants at Book 10, Stanza 88, line 6, word 1

Edition: Emilia
NO: emilia
AUT: emilia

Variants at Book 10, Stanza 88, line 6, word 2

Edition: et Arcita,
NO: earcita
AUT: ⁊arcita

Variants at Book 10, Stanza 88, line 6, word 3

Edition: et il furore
NO: eilfurore
AUT: ⁊ilfurore

Variants at Book 10, Stanza 88, line 7, word 1

Edition: lor
NO: Lor
AUT: Lor

Variants at Book 10, Stanza 88, line 7, word 2

Edition: temperaron
NO: tenperaro
AUT: temperaron

Variants at Book 10, Stanza 88, line 7, word 3

Edition: con soavi
NO: chonsoavi
AUT: cō soavi

Variants at Book 10, Stanza 88, line 7, word 4

Edition: decti,
NO: detti
AUT: decti·

Variants at Book 10, Stanza 88, line 8, word 1

Edition: lena
NO: lena
AUT: lena

Variants at Book 10, Stanza 88, line 8, word 2

Edition: rendendo
NO: rendendo
AUT: rendendo

Variants at Book 10, Stanza 88, line 8, word 3

Edition: a' desolati
NO: adisolati
AUT: adesolati

Variants at Book 10, Stanza 88, line 8, word 4

Edition: pecti.
NO: petti
AUT: pecti·

Variants at Book 10, Stanza 89, line 1, word 1

Edition: Nove
NO: NOve
AUT: NOve

Variants at Book 10, Stanza 89, line 1, word 2

Edition: fiate
NO: fiate
AUT: fiate

Variants at Book 10, Stanza 89, line 1, word 3

Edition: s'era
NO: sera
AUT: sera

Variants at Book 10, Stanza 89, line 1, word 4

Edition: dimostrato
NO: dimostrato
AUT: dimostrato

Variants at Book 10, Stanza 89, line 2, word 1

Edition: il sole
NO: Ilsole
AUT: il sole

Variants at Book 10, Stanza 89, line 2, word 2

Edition: et
NO: et
AUT: ⁊

Variants at Book 10, Stanza 89, line 2, word 3

Edition: altrectante
NO: altrettanto
AUT: altrectante

Variants at Book 10, Stanza 89, line 2, word 4

Edition: sotto
NO: sotto
AUT: sotto

Variants at Book 10, Stanza 89, line 2, word 5

Edition: l'onde
NO: londe
AUT: londe

Variants at Book 10, Stanza 89, line 3, word 1

Edition: d'Esperia
NO: Disperia
AUT: desperiạ

Variants at Book 10, Stanza 89, line 3, word 2

Edition: s'era
NO: sera
AUT: sera

Variants at Book 10, Stanza 89, line 3, word 3

Edition: co' charri
NO: chocharri
AUT: co charri

Variants at Book 10, Stanza 89, line 3, word 4

Edition: tuffato,
NO: tuffato
AUT: tuffato

Variants at Book 10, Stanza 89, line 4, word 1

Edition: poi
NO: poi
AUT: poị

Variants at Book 10, Stanza 89, line 4, word 2

Edition: si mutaron
NO: simutaron
AUT: simutaron

Variants at Book 10, Stanza 89, line 4, word 3

Edition: le chose
NO: lechose
AUT: lechose

Variants at Book 10, Stanza 89, line 4, word 4

Edition: gioconde
NO: giochonde
AUT: giocōde

Variants at Book 10, Stanza 89, line 5, word 1

Edition: per lo
NO: ꝑlo
AUT: perlo

Variants at Book 10, Stanza 89, line 5, word 2

Edition: cader
NO: chader
AUT: cader

Variants at Book 10, Stanza 89, line 5, word 3

Edition: d'Arcita
NO: darcita
AUT: darcita

Variants at Book 10, Stanza 89, line 5, word 4

Edition: in tristo
NO: ītristo
AUT: intristo

Variants at Book 10, Stanza 89, line 5, word 5

Edition: stato,
NO: stato
AUT: stato

`