114v Naples 115r. Book 10, Stanzas 89–94 Compare 115v  

   neltenpo etc.cioe lanotte quando neltenpo chetutto naschonde
Demilia avendo ildi libaci avuti
parlo arcita asuoi piu chonosciuti

AMici chari Io menevo dicerto
   littarecioe sagrifichare ꝑchio vorrei ad merchurio littare
accio cheesso sifatto merto
   amendilettevole inluogho amen lipiacca diportare
lospirito mio poi che lifia hoferto
eccio vorrei domattina fare
   heolochaustesagrificii Pero vittime degnie he olocha uste
   dicentichonvenevoli    faustedegni maparecchiate ad lui dicenti efauste

Palemon chera ad questo dir presente
chome quel chedallui mai nonpartia
fece aprestar tutto co inmantanēte
cheachotal mestier sichonvenia
   nuovofrescho    dibidente greggecioe pechore chondue lattaiuoli e sanghue ellatte nuovo edi bidente
   araallaltare gregge earmenti quali ad lara pia
Sirichiede dichosi fatto· iddio
ad adenpiere darcita ilsdisio

Chome arcita sagrificho ad merchurio
ILgiorno venne hobscuro enobuloso
equesti phebo savea messi avanti
alviso ad cio chel morire anghoscioso
darcita nonvedesse itristi pianti
demilia bella aquali assai piatoso
simostro ilgorno lisuoi luminanti
Raggi celando infralenebbie hoscure
vedendo chiaro lechose future

   laralaltare Ad lora lara fu· ad parecchiata
efuochi accesi elincensi donati
e ciaschunaltra hoferta accio parata
e sacerdoti iversi ebber chantati
chonvoce assai dalaltre trasmutata
efumi furon tutti alcielo andati
Arcita piano inchominco adire
inghuisa tal chesipotre sentire

Lorazione fatto daarcita ad merchurio
   iddiocioe merchurioO Charo iddio diprospina figlio
ad chui sta via lanime portare
dechorpi equelle sechondo ilchonsiglio
ad merchurio littareEra hoppenione degliantichi chemerchurio
avessi atrarre lanime dechorpi equelle
portare dove lipiacesse
/note/M capital
/note/I capital
in "olochuste" inserted an a between the h and the u above interlinear
"disio" origin. "sisio"; changed the first s to d
/note/potre: sic
AUT combines gls. 90.2 and 90.2a, while NO presents them separately.

Variants at Book 10, Stanza 89, line 6, word 1

Edition: quando
NO: quando
AUT: quādo

Variants at Book 10, Stanza 89, line 6, word 2

Edition: nel tempo
NO: neltenpo
AUT: nel tempo

Variants at Book 10, Stanza 89, line 6, word 3

Edition: che tutto
NO: chetutto
AUT: che tutto

Variants at Book 10, Stanza 89, line 6, word 4

Edition: nasconde,
NO: naschonde
AUT: nasconde

Variants at Book 10, Stanza 89, line 7, word 1

Edition: d'Emilia
NO: Demilia
AUT: Demiliạ

Variants at Book 10, Stanza 89, line 7, word 2

Edition: avendo
NO: avendo
AUT: avendo

Variants at Book 10, Stanza 89, line 7, word 3

Edition: il dì
NO: ildi
AUT: ildi

Variants at Book 10, Stanza 89, line 7, word 4

Edition: li basci
NO: libaci
AUT: li basci

Variants at Book 10, Stanza 89, line 7, word 5

Edition: avuti,
NO: avuti
AUT: avuti

Variants at Book 10, Stanza 89, line 8, word 1

Edition: parlò
NO: parlo
AUT: parlo

Variants at Book 10, Stanza 89, line 8, word 2

Edition: Arcita
NO: arcita
AUT: arcitạ

Variants at Book 10, Stanza 89, line 8, word 3

Edition: a' suoi
NO: asuoi
AUT: asuoị

Variants at Book 10, Stanza 89, line 8, word 4

Edition: più
NO: piu
AUT: piu

Variants at Book 10, Stanza 89, line 8, word 5

Edition: chonosciuti:
NO: chonosciuti
AUT: chonosciuti·

Variants at Book 10, Stanza 90, line 1, word 1

Edition: — Amici
NO: AMici
AUT: Amici

Variants at Book 10, Stanza 90, line 1, word 2

Edition: chari,
NO: chari
AUT: charị

Variants at Book 10, Stanza 90, line 1, word 3

Edition: i'
NO: Io
AUT: imene

Variants at Book 10, Stanza 90, line 1, word 4

Edition: me ne vo
NO: menevo
AUT: imene vo

Variants at Book 10, Stanza 90, line 1, word 5

Edition: di certo;
NO: dicerto
AUT: dicerto·

Variants at Book 10, Stanza 90, line 2, word 1

Edition: per ch'io
NO: ꝑchio
AUT: perchiọ

Variants at Book 10, Stanza 90, line 2, word 2

Edition: vorrei
NO: vorrei
AUT: vorreị

Variants at Book 10, Stanza 90, line 2, word 3

Edition: ad
NO: ad
AUT: ad

Variants at Book 10, Stanza 90, line 2, word 4

Edition: Mercurio
NO: merchurio
AUT: mercurio

Variants at Book 10, Stanza 90, line 2, word 5

Edition: litare,
NO: littare
AUT: litare

Variants at Book 10, Stanza 90, line 3, word 1

Edition: acciò
NO: accio
AUT: accio

Variants at Book 10, Stanza 90, line 3, word 2

Edition: che esso,
NO: cheesso
AUT: che esso

Variants at Book 10, Stanza 90, line 3, word 3

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: persi

Variants at Book 10, Stanza 90, line 3, word 4

Edition: sì facto
NO: sifatto
AUT: persi facto

Variants at Book 10, Stanza 90, line 3, word 5

Edition: merto,
NO: merto
AUT: merto

Variants at Book 10, Stanza 90, line 4, word 1

Edition: in luogho
NO: inluogho
AUT: in luogho

Variants at Book 10, Stanza 90, line 4, word 2

Edition: amen
NO: amen
AUT: amen

Variants at Book 10, Stanza 90, line 4, word 3

Edition: li piaccia
NO: lipiacca
AUT: lipiaccia

Variants at Book 10, Stanza 90, line 4, word 4

Edition: di portare
NO: diportare
AUT: diportare

Variants at Book 10, Stanza 90, line 5, word 1

Edition: lo spirito
NO: lospirito
AUT: lospirito

Variants at Book 10, Stanza 90, line 5, word 2

Edition: mio,
NO: mio
AUT: miọ

Variants at Book 10, Stanza 90, line 5, word 3

Edition: poi
NO: poi
AUT: poi

Variants at Book 10, Stanza 90, line 5, word 4

Edition: che
NO: che
AUT: cheli

Variants at Book 10, Stanza 90, line 5, word 5

Edition: li fia
NO: lifia
AUT: cheli fia

Variants at Book 10, Stanza 90, line 5, word 6

Edition: offerto;
NO: hoferto
AUT: offerto

Variants at Book 10, Stanza 90, line 6, word 1

Edition: et ciò
NO: eccio
AUT: ⁊cio

Variants at Book 10, Stanza 90, line 6, word 2

Edition: vorre' i'
NO: vorrei
AUT: vorrei

Variants at Book 10, Stanza 90, line 6, word 3

Edition: domattina
NO: domattina
AUT: domattina

Variants at Book 10, Stanza 90, line 6, word 4

Edition: fare:
NO: fare
AUT: /note/vorrei: B. originally wrote "vore" then overtraced the 4th letter, producing "vorr", then added "r" above the overtraced letter, then completed the word to produce "vorrei"fare

Variants at Book 10, Stanza 90, line 7, word 1

Edition: però
NO: Pero
AUT: Pero

Variants at Book 10, Stanza 90, line 7, word 2

Edition: victime
NO: vittime
AUT: victime

Variants at Book 10, Stanza 90, line 7, word 3

Edition: dengne
NO: degnie
AUT: dengne

Variants at Book 10, Stanza 90, line 7, word 4

Edition: et
NO: he
AUT: ⁊

Variants at Book 10, Stanza 90, line 7, word 5

Edition: holocausti
NO: olocha uste
AUT: holocausti

Variants at Book 10, Stanza 90, line 8, word 1

Edition: m'aparecchiate,
NO: maparecchiate
AUT: maparecchiate

Variants at Book 10, Stanza 90, line 8, word 2

Edition: allui
NO: ad lui
AUT: allui

Variants at Book 10, Stanza 90, line 8, word 4

Edition: decenti
NO: dicenti
AUT: decenti

Variants at Book 10, Stanza 90, line 8, word 5

Edition: et fausti.—
NO: efauste
AUT: ⁊fausti

Variants at Book 10, Stanza 91, line 1, word 1

Edition: Palemon,
NO: Palemon
AUT: Palemon

Variants at Book 10, Stanza 91, line 1, word 2

Edition: ch'era
NO: chera
AUT: cherạ

Variants at Book 10, Stanza 91, line 1, word 3

Edition: ad
NO: ad
AUT: ad

Variants at Book 10, Stanza 91, line 1, word 4

Edition: questo
NO: questo
AUT: questo

Variants at Book 10, Stanza 91, line 1, word 5

Edition: dir
NO: dir
AUT: dir

Variants at Book 10, Stanza 91, line 1, word 6

Edition: presente,
NO: presente
AUT: presente

Variants at Book 10, Stanza 91, line 2, word 1

Edition: chome
NO: chome
AUT: chome

Variants at Book 10, Stanza 91, line 2, word 2

Edition: quel
NO: quel
AUT: quel

Variants at Book 10, Stanza 91, line 2, word 3

Edition: che dallui
NO: chedallui
AUT: che dalluị

Variants at Book 10, Stanza 91, line 2, word 4

Edition: mai
NO: mai
AUT: maị

Variants at Book 10, Stanza 91, line 2, word 5

Edition: non partia,
NO: nonpartia
AUT: nō partia

Variants at Book 10, Stanza 91, line 3, word 1

Edition: fece
NO: fece
AUT: fece

Variants at Book 10, Stanza 91, line 3, word 2

Edition: adprestar
NO: aprestar
AUT: adprestar

Variants at Book 10, Stanza 91, line 3, word 3

Edition: tutto
NO: tutto
AUT: tutto

Variants at Book 10, Stanza 91, line 3, word 4

Edition: ciò
NO: co
AUT: cio

Variants at Book 10, Stanza 91, line 3, word 5

Edition: inmantanente
NO: inmantanēte
AUT: ịnmantanēte

Variants at Book 10, Stanza 91, line 4, word 1

Edition: che ad cotal
NO: cheachotal
AUT: che ad cotal

Variants at Book 10, Stanza 91, line 4, word 2

Edition: mestier
NO: mestier
AUT: mestier

Variants at Book 10, Stanza 91, line 4, word 3

Edition: si convenia:
NO: sichonvenia
AUT: sicōvenia

Variants at Book 10, Stanza 91, line 5, word 1

Edition: et
NO: e
AUT: ⁊

Variants at Book 10, Stanza 91, line 5, word 2

Edition: sangue
NO: sanghue
AUT: sanguẹ

Variants at Book 10, Stanza 91, line 5, word 3

Edition: et latte
NO: ellatte
AUT: ⁊ latte

Variants at Book 10, Stanza 91, line 5, word 4

Edition: nuovo
NO: nuovo
AUT: nuovo

Variants at Book 10, Stanza 91, line 5, word 5

Edition: et di
NO: edi
AUT: ⁊dibidente

Variants at Book 10, Stanza 91, line 5, word 6

Edition: bidente
NO: bidente
AUT: ⁊dibidente

Variants at Book 10, Stanza 91, line 6, word 1

Edition: gregge
NO: gregge
AUT: greggẹ

Variants at Book 10, Stanza 91, line 6, word 2

Edition: et d'armenti,
NO: earmenti
AUT: ⁊darmenti

Variants at Book 10, Stanza 91, line 6, word 3

Edition: quali
NO: quali
AUT: quali

Variants at Book 10, Stanza 91, line 6, word 4

Edition: ad
NO: ad
AUT: ad

Variants at Book 10, Stanza 91, line 6, word 5

Edition: l'ara
NO: lara
AUT: lara

Variants at Book 10, Stanza 91, line 6, word 6

Edition: pia
NO: pia
AUT: pia

Variants at Book 10, Stanza 91, line 7, word 1

Edition: si richiedea
NO: Sirichiede
AUT: Si richiedea

Variants at Book 10, Stanza 91, line 7, word 2

Edition: di così
NO: dichosi
AUT: di cosi

Variants at Book 10, Stanza 91, line 7, word 3

Edition: facto
NO: fatto·
AUT: facto

Variants at Book 10, Stanza 91, line 7, word 4

Edition: iddio,
NO: iddio
AUT: iddio

Variants at Book 10, Stanza 91, line 8, word 1

Edition: ad
NO: ad
AUT: ad

Variants at Book 10, Stanza 91, line 8, word 2

Edition: adempiere
NO: adenpiere
AUT: adempiere

Variants at Book 10, Stanza 91, line 8, word 3

Edition: d'Arcita
NO: darcita
AUT: darcita

Variants at Book 10, Stanza 91, line 8, word 4

Edition: il disio.
NO: ilsdisio
AUT: ịl disio·

Variants at Book 10, Stanza 92, line 1, word 1

Edition: Il giorno
NO: ILgiorno
AUT: IL giorno

Variants at Book 10, Stanza 92, line 1, word 2

Edition: venne
NO: venne
AUT: venne

Variants at Book 10, Stanza 92, line 1, word 3

Edition: obscuro
NO: hobscuro
AUT: obscuro

Variants at Book 10, Stanza 92, line 1, word 4

Edition: et nebuloso,
NO: enobuloso
AUT: ⁊nebuloso

Variants at Book 10, Stanza 92, line 2, word 1

Edition: et questi
NO: equesti
AUT: ⁊questi

Variants at Book 10, Stanza 92, line 2, word 2

Edition: Phebo
NO: phebo
AUT: phebo

Variants at Book 10, Stanza 92, line 2, word 3

Edition: s'avea
NO: savea
AUT: saveạ

Variants at Book 10, Stanza 92, line 2, word 4

Edition: messi
NO: messi
AUT: messi

Variants at Book 10, Stanza 92, line 2, word 5

Edition: avanti
NO: avanti
AUT: avanti

Variants at Book 10, Stanza 92, line 3, word 1

Edition: al viso,
NO: alviso
AUT: alviso

Variants at Book 10, Stanza 92, line 3, word 2

Edition: acciò
NO: ad cio
AUT: accio

Variants at Book 10, Stanza 92, line 3, word 4

Edition: che 'l
NO: chel
AUT: chel

Variants at Book 10, Stanza 92, line 3, word 5

Edition: morire
NO: morire
AUT: morirẹ

Variants at Book 10, Stanza 92, line 3, word 6

Edition: anghoscioso
NO: anghoscioso
AUT: anghoscioso·

Variants at Book 10, Stanza 92, line 4, word 1

Edition: d'Arcita
NO: darcita
AUT: darcita

Variants at Book 10, Stanza 92, line 4, word 2

Edition: non vedesse
NO: nonvedesse
AUT: nō vedesse

Variants at Book 10, Stanza 92, line 4, word 3

Edition: e' tristi
NO: itristi
AUT: etristi

Variants at Book 10, Stanza 92, line 4, word 4

Edition: pianti
NO: pianti
AUT: pianti

Variants at Book 10, Stanza 92, line 5, word 1

Edition: d'Emilia
NO: demilia
AUT: demilia

Variants at Book 10, Stanza 92, line 5, word 2

Edition: bella,
NO: bella
AUT: bellạ,

Variants at Book 10, Stanza 92, line 5, word 3

Edition: a' quali
NO: aquali
AUT: aquali

Variants at Book 10, Stanza 92, line 5, word 4

Edition: assai
NO: assai
AUT: assai

Variants at Book 10, Stanza 92, line 5, word 5

Edition: pietoso
NO: piatoso
AUT: pietoso

Variants at Book 10, Stanza 92, line 6, word 1

Edition: si mostrò
NO: simostro
AUT: si mostro

Variants at Book 10, Stanza 92, line 6, word 2

Edition: il giorno,
NO: ilgorno
AUT: ịl giorno,

Variants at Book 10, Stanza 92, line 6, word 3

Edition: li suoi
NO: lisuoi
AUT: lisuoị

Variants at Book 10, Stanza 92, line 6, word 4

Edition: luminanti
NO: luminanti
AUT: lumināti

Variants at Book 10, Stanza 92, line 7, word 1

Edition: raggi
NO: Raggi
AUT: Raggi

Variants at Book 10, Stanza 92, line 7, word 2

Edition: celando
NO: celando
AUT: celando

Variants at Book 10, Stanza 92, line 7, word 3

Edition: infra le nebbie
NO: infralenebbie
AUT: infra lenebbie

Variants at Book 10, Stanza 92, line 7, word 4

Edition: obscure,
NO: hoscure
AUT: obscure

Variants at Book 10, Stanza 92, line 8, word 1

Edition: vedendo
NO: vedendo
AUT: vedendo

Variants at Book 10, Stanza 92, line 8, word 2

Edition: chiaro
NO: chiaro
AUT: chiaro

Variants at Book 10, Stanza 92, line 8, word 3

Edition: le cose
NO: lechose
AUT: le cose

Variants at Book 10, Stanza 92, line 8, word 4

Edition: future.
NO: future
AUT: future

Variants at Book 10, Stanza 93, line 1, word 1

Edition: Allora
NO: Ad lora
AUT: Allora

Variants at Book 10, Stanza 93, line 1, word 3

Edition: l'ara
NO: lara
AUT: lara

Variants at Book 10, Stanza 93, line 1, word 4

Edition: fu
NO: fu·
AUT: fu

Variants at Book 10, Stanza 93, line 1, word 5

Edition: apparecchiata,
NO: ad parecchiata
AUT: apparecchiata

Variants at Book 10, Stanza 93, line 2, word 1

Edition: e' fuochi
NO: efuochi
AUT: e fuochị

Variants at Book 10, Stanza 93, line 2, word 2

Edition: accesi,
NO: accesi
AUT: accesị

Variants at Book 10, Stanza 93, line 2, word 3

Edition: et l'incensi
NO: elincensi
AUT: ⁊ lincensi

Variants at Book 10, Stanza 93, line 2, word 4

Edition: donati,
NO: donati
AUT: donati

Variants at Book 10, Stanza 93, line 3, word 1

Edition: et
NO: e
AUT: ⁊ciaschunạ

Variants at Book 10, Stanza 93, line 3, word 2

Edition: ciaschuna altra
NO: ciaschunaltra
AUT: ⁊ciaschunạ altra

Variants at Book 10, Stanza 93, line 3, word 3

Edition: offerta
NO: hoferta
AUT: offerta

Variants at Book 10, Stanza 93, line 3, word 4

Edition: a cciò
NO: accio
AUT: accio

Variants at Book 10, Stanza 93, line 3, word 5

Edition: parata,
NO: parata
AUT: parata

Variants at Book 10, Stanza 93, line 4, word 1

Edition: e'
NO: e
AUT: e

Variants at Book 10, Stanza 93, line 4, word 2

Edition: sacerdoti
NO: sacerdoti
AUT: sacerdotị

Variants at Book 10, Stanza 93, line 4, word 3

Edition: i versi
NO: iversi
AUT: iversi

Variants at Book 10, Stanza 93, line 4, word 4

Edition: ebber
NO: ebber
AUT: ebber

Variants at Book 10, Stanza 93, line 4, word 5

Edition: cantati
NO: chantati
AUT: cantati·

Variants at Book 10, Stanza 93, line 5, word 1

Edition: con voce
NO: chonvoce
AUT: cō voce

Variants at Book 10, Stanza 93, line 5, word 2

Edition: assai
NO: assai
AUT: assaị

Variants at Book 10, Stanza 93, line 5, word 3

Edition: da l'altre
NO: dalaltre
AUT: da laltre

Variants at Book 10, Stanza 93, line 5, word 4

Edition: transmutata,
NO: trasmutata
AUT: trāsmutata

Variants at Book 10, Stanza 93, line 6, word 1

Edition: e' fummi
NO: efumi
AUT: e fummi

Variants at Book 10, Stanza 93, line 6, word 2

Edition: furo
NO: furon
AUT: furo

Variants at Book 10, Stanza 93, line 6, word 3

Edition: tutti
NO: tutti
AUT: tutti

Variants at Book 10, Stanza 93, line 6, word 4

Edition: al cielo
NO: alcielo
AUT: alcielo

Variants at Book 10, Stanza 93, line 6, word 5

Edition: andati;
NO: andati
AUT: andati

Variants at Book 10, Stanza 93, line 7, word 1

Edition: Arcita
NO: Arcita
AUT: Arcita

Variants at Book 10, Stanza 93, line 7, word 2

Edition: piano
NO: piano
AUT: piano

Variants at Book 10, Stanza 93, line 7, word 3

Edition: incominciò
NO: inchominco
AUT: incomincio

Variants at Book 10, Stanza 93, line 7, word 4

Edition: a dire,
NO: adire
AUT: adire

Variants at Book 10, Stanza 93, line 8, word 1

Edition: in guisa
NO: inghuisa
AUT: inguisa

Variants at Book 10, Stanza 93, line 8, word 2

Edition: tal
NO: tal
AUT: tal

Variants at Book 10, Stanza 93, line 8, word 3

Edition: che si poté
NO: chesipotre
AUT: chesi pote

Variants at Book 10, Stanza 93, line 8, word 4

Edition: sentire:
NO: sentire
AUT: sentire

Variants at Book 10, Stanza 94, line 1, word 1

Edition: — O
NO: O
AUT: O

Variants at Book 10, Stanza 94, line 1, word 2

Edition: charo
NO: Charo
AUT: Charo

Variants at Book 10, Stanza 94, line 1, word 3

Edition: iddio,
NO: iddio
AUT: iddiọ

Variants at Book 10, Stanza 94, line 1, word 4

Edition: di Proserpina
NO: diprospina
AUT: diproserpina

Variants at Book 10, Stanza 94, line 1, word 5

Edition: figlio,
NO: figlio
AUT: figlio

Variants at Book 10, Stanza 94, line 2, word 1

Edition: ad
NO: ad
AUT: ad

Variants at Book 10, Stanza 94, line 2, word 2

Edition: cui
NO: chui
AUT: cui

Variants at Book 10, Stanza 94, line 2, word 3

Edition: sta
NO: sta
AUT: sta

Variants at Book 10, Stanza 94, line 2, word 4

Edition: via
NO: via
AUT: via

Variants at Book 10, Stanza 94, line 2, word 5

Edition: l'anime
NO: lanime
AUT: lanime

Variants at Book 10, Stanza 94, line 2, word 6

Edition: portare
NO: portare
AUT: portare

Variants at Book 10, Stanza 94, line 3, word 1

Edition: de' corpi,
NO: dechorpi
AUT: de corpi,

Variants at Book 10, Stanza 94, line 3, word 2

Edition: et quelle
NO: equelle
AUT: ⁊quelle

Variants at Book 10, Stanza 94, line 3, word 3

Edition: secondo
NO: sechondo
AUT: secōdol

Variants at Book 10, Stanza 94, line 3, word 4

Edition: 'l consiglio
NO: ilchonsiglio
AUT: secōdol cōsiglio

`