125v Naples 126r. Book 11, Stanzas 73–78 Compare 126v  

   veradipinto Elchanpo vera vinto datheseo
   ꝑluicioe ꝑtheseo chonquanto liꝑlui po p poscia sifeo

   1-2: sivedeandipinti E limonti sivedean fuggire
le dolorose madri cho figliuoli
   pareanvisinelle dipinture pareanvisi leboci anchor sentire
delor dolenti edispiatati duoli
   achyvegreche evedeansi ledonne achyve gire
nellalte torrei chondiversi stuoli
Eardere hoignichosa pascia chesse
   lechorporadeloro mariti ebber lechorpora nellefiamme messe

   quellatebe Et quella tutta nelfuocho avanpare
   veradipinto povera ilchanpo tutto ricerchato
dachi dovea chotale uficio fare
nelqual tragli abattuti era trovato
arcita tutto sanghuinoso stare
e palemone anchora presso pigliato
Et ad theseo menati prigioni
che parean nobili baroni

Poi ciaschedun tristo edoloroso
alcharro avante ad theseo trionphante
   visivedeadipinto visivedea ī atto pensoso
erimirando un pocho piu avante
   sivedeanodipinti inprigion sivedeano e lamoroso
giardino anchora allato alloro stante
Tutto vestito peltenpo novello
dinove frondi grazioso ebello

   la ... giovinettaemilia Nelqual lalieta e bella giovinetta
gir· sivedea īsugli nuovi albori
elietamente chantando soletta
frondi chogliendo ebellissimi fiori
easse far legiadra ghirlandetta
et quivi ad finestrella gliamadori
   chilli miravachosi dipinti Erano inghuisa chechilli mirava
dicea checiaschedun diloro amava

   vedeansidipintiVedeansi ilor gravi sospiri
eirotti sonni et lamorosa vita
equali e chenti foss lormartiri
quindi ad presso anchora chome arcita
daperitoo chonsommi disiri
disprigionato faceva partita
fuggire ... figliuoli poi checreonte fuschonfitto emorto
chondiversi stuoliquando missono fuocho īthebe
insugli nuovi alborinellaurora
after "lui" "po p" cancelled
"torri" orig. "torre"; e changed to i
/note/hoigni: sic
/note/pascia: sic
11.74.1-2: The gloss appears at 11.74.2 in NO and AUT

Variants at Book 11, Stanza 73, line 7, word 1

Edition: e 'l campo
NO: Elchanpo
AUT: El campo

Variants at Book 11, Stanza 73, line 7, word 2

Edition: v'era
NO: vera
AUT: vera

Variants at Book 11, Stanza 73, line 7, word 3

Edition: vinto
NO: vinto
AUT: vinto

Variants at Book 11, Stanza 73, line 7, word 4

Edition: da Theseo,
NO: datheseo
AUT: datheseo

Variants at Book 11, Stanza 73, line 8, word 1

Edition: con quanto
NO: chonquanto
AUT: cō quāto

Variants at Book 11, Stanza 73, line 8, word 2

Edition: lì per
NO: liꝑlui po p liꝑlui po p
AUT: li per

Variants at Book 11, Stanza 73, line 8, word 3

Edition: lui
NO: po p
AUT: lui

Variants at Book 11, Stanza 73, line 8, word 5

Edition: poscia
NO: poscia
AUT: poscia

Variants at Book 11, Stanza 73, line 8, word 6

Edition: si feo.
NO: sifeo
AUT: sifeo·

Variants at Book 11, Stanza 74, line 1, word 1

Edition: Et
NO: E
AUT: Et

Variants at Book 11, Stanza 74, line 1, word 2

Edition: per li monti
NO: ꝑ limonti ꝑ limonti ꝑ limonti
AUT: perli monti

Variants at Book 11, Stanza 74, line 1, word 4

Edition: si vedean
NO: sivedean
AUT: sivedean

Variants at Book 11, Stanza 74, line 1, word 5

Edition: fuggire
NO: fuggire
AUT: fuggire

Variants at Book 11, Stanza 74, line 2, word 1

Edition: le
NO: le
AUT: ledolorose

Variants at Book 11, Stanza 74, line 2, word 2

Edition: dolorose
NO: dolorose
AUT: ledolorose

Variants at Book 11, Stanza 74, line 2, word 3

Edition: madri
NO: madri
AUT: madri

Variants at Book 11, Stanza 74, line 2, word 4

Edition: co'
NO: cho
AUT: cofigliuoli

Variants at Book 11, Stanza 74, line 2, word 5

Edition: figliuoli;
NO: figliuoli
AUT: cofigliuoli

Variants at Book 11, Stanza 74, line 3, word 1

Edition: pareanvisi
NO: pareanvisi
AUT: pareanvisi

Variants at Book 11, Stanza 74, line 3, word 2

Edition: le voci
NO: leboci
AUT: levoci

Variants at Book 11, Stanza 74, line 3, word 3

Edition: ancor
NO: anchor
AUT: ancor

Variants at Book 11, Stanza 74, line 3, word 4

Edition: sentire
NO: sentire
AUT: sentire

Variants at Book 11, Stanza 74, line 4, word 1

Edition: de' lor
NO: delor
AUT: de lor

Variants at Book 11, Stanza 74, line 4, word 2

Edition: dolenti
NO: dolenti
AUT: dolenti

Variants at Book 11, Stanza 74, line 4, word 3

Edition: et dispietati
NO: edispiatati
AUT: ⁊dispietati

Variants at Book 11, Stanza 74, line 4, word 4

Edition: duoli;
NO: duoli
AUT: duoli

Variants at Book 11, Stanza 74, line 5, word 1

Edition: et vedeansi
NO: evedeansi
AUT: ⁊ vedeansi

Variants at Book 11, Stanza 74, line 5, word 2

Edition: le donne
NO: ledonne
AUT: ledonne

Variants at Book 11, Stanza 74, line 5, word 3

Edition: achive
NO: achyve
AUT: achive

Variants at Book 11, Stanza 74, line 5, word 4

Edition: gire
NO: gire
AUT: gire

Variants at Book 11, Stanza 74, line 6, word 1

Edition: nell'alte
NO: nellalte
AUT: nellalte

Variants at Book 11, Stanza 74, line 6, word 2

Edition: torri,
NO: torrei
AUT: torri

Variants at Book 11, Stanza 74, line 6, word 3

Edition: con diversi
NO: chondiversi
AUT: cō diversi

Variants at Book 11, Stanza 74, line 6, word 4

Edition: stuoli,
NO: stuoli
AUT: stuoli

Variants at Book 11, Stanza 74, line 7, word 1

Edition: et ardere
NO: Eardere
AUT: Et arderẹ

Variants at Book 11, Stanza 74, line 7, word 2

Edition: ongni cosa,
NO: hoignichosa
AUT: ongni cosa

Variants at Book 11, Stanza 74, line 7, word 3

Edition: poscia
NO: pascia
AUT: poscia

Variants at Book 11, Stanza 74, line 7, word 4

Edition: ch'esse
NO: chesse
AUT: chesse

Variants at Book 11, Stanza 74, line 8, word 1

Edition: ebber le corpor
NO: ebber lechorpora
AUT:

Variants at Book 11, Stanza 74, line 8, word 3

Edition: nelle fiamme
NO: nellefiamme
AUT: i corpiebber

Variants at Book 11, Stanza 74, line 8, word 4

Edition: messe,
NO: messe
AUT: le corporaebber le corporebberọ i corpile corporạ nelle fiamme messe * i corpi: is replaced with "le corpora" on the left margin; the final a of "corpora" is underdotted for expunction

Variants at Book 11, Stanza 75, line 1, word 1

Edition: et
NO: Et
AUT: Et

Variants at Book 11, Stanza 75, line 1, word 2

Edition: quella
NO: quella
AUT: quella

Variants at Book 11, Stanza 75, line 1, word 3

Edition: tutta
NO: tutta
AUT: tutta

Variants at Book 11, Stanza 75, line 1, word 4

Edition: nel fuoco
NO: nelfuocho
AUT: nel fuocọ

Variants at Book 11, Stanza 75, line 1, word 5

Edition: avampare;
NO: avanpare
AUT: avampare

Variants at Book 11, Stanza 75, line 2, word 1

Edition: poi v'era
NO: povera
AUT: poị vera

Variants at Book 11, Stanza 75, line 2, word 2

Edition: il campo
NO: ilchanpo
AUT: ilcampo

Variants at Book 11, Stanza 75, line 2, word 3

Edition: tutto
NO: tutto
AUT: tutto

Variants at Book 11, Stanza 75, line 2, word 4

Edition: ricercato
NO: ricerchato
AUT: l ricercato

Variants at Book 11, Stanza 75, line 3, word 1

Edition: da chi
NO: dachi
AUT: dachi

Variants at Book 11, Stanza 75, line 3, word 2

Edition: dovea
NO: dovea
AUT: doveạ

Variants at Book 11, Stanza 75, line 3, word 3

Edition: cotale
NO: chotale
AUT: cotale

Variants at Book 11, Stanza 75, line 3, word 4

Edition: uficio
NO: uficio
AUT: uficio

Variants at Book 11, Stanza 75, line 3, word 5

Edition: fare,
NO: fare
AUT: fare

Variants at Book 11, Stanza 75, line 4, word 1

Edition: nel qual
NO: nelqual
AUT: nelqual

Variants at Book 11, Stanza 75, line 4, word 2

Edition: tra gli
NO: tragli
AUT: tragliabbattuti

Variants at Book 11, Stanza 75, line 4, word 3

Edition: abbattuti
NO: abattuti
AUT: tragliabbattuti

Variants at Book 11, Stanza 75, line 4, word 4

Edition: era
NO: era
AUT: era

Variants at Book 11, Stanza 75, line 4, word 5

Edition: trovato
NO: trovato
AUT: trovato

Variants at Book 11, Stanza 75, line 5, word 1

Edition: Arcita
NO: arcita
AUT: arcita

Variants at Book 11, Stanza 75, line 5, word 2

Edition: tutto
NO: tutto
AUT: tutto

Variants at Book 11, Stanza 75, line 5, word 3

Edition: sanguinoso
NO: sanghuinoso
AUT: sanguinoso

Variants at Book 11, Stanza 75, line 5, word 4

Edition: stare,
NO: stare
AUT: stare

Variants at Book 11, Stanza 75, line 6, word 1

Edition: et
NO: e
AUT: ⁊

Variants at Book 11, Stanza 75, line 6, word 2

Edition: Palemone
NO: palemone
AUT: palemone

Variants at Book 11, Stanza 75, line 6, word 3

Edition: ancor
NO: anchora
AUT: ancor

Variants at Book 11, Stanza 75, line 6, word 4

Edition: presso
NO: presso
AUT: presso

Variants at Book 11, Stanza 75, line 6, word 5

Edition: pigliato,
NO: pigliato
AUT: pigliato

Variants at Book 11, Stanza 75, line 7, word 1

Edition: et
NO: Et
AUT: Et

Variants at Book 11, Stanza 75, line 7, word 2

Edition: ad
NO: ad
AUT: ad

Variants at Book 11, Stanza 75, line 7, word 3

Edition: Theseo
NO: theseo
AUT: theseọ

Variants at Book 11, Stanza 75, line 7, word 4

Edition: menati
NO: menati
AUT: menati

Variants at Book 11, Stanza 75, line 7, word 5

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: per

Variants at Book 11, Stanza 75, line 7, word 6

Edition: prigioni,
NO: prigioni
AUT: prigioni

Variants at Book 11, Stanza 75, line 8, word 1

Edition: perché
NO: ꝑ che
AUT: perche

Variants at Book 11, Stanza 75, line 8, word 3

Edition: parevan
NO: parean
AUT: parevan

Variants at Book 11, Stanza 75, line 8, word 4

Edition: nobili
NO: nobili
AUT: nobili

Variants at Book 11, Stanza 75, line 8, word 5

Edition: baroni.
NO: baroni
AUT: baroni

Variants at Book 11, Stanza 76, line 1, word 1

Edition: Poi
NO: Poi
AUT: Poị

Variants at Book 11, Stanza 76, line 1, word 2

Edition: ciascheduno
NO: ciaschedun
AUT: ciascheduno

Variants at Book 11, Stanza 76, line 1, word 3

Edition: tristo
NO: tristo
AUT: tristo

Variants at Book 11, Stanza 76, line 1, word 4

Edition: et doloroso
NO: edoloroso
AUT: ⁊doloroso

Variants at Book 11, Stanza 76, line 2, word 1

Edition: al carro
NO: alcharro
AUT: al carro

Variants at Book 11, Stanza 76, line 2, word 2

Edition: avanti
NO: avante
AUT: avantị

Variants at Book 11, Stanza 76, line 2, word 3

Edition: ad
NO: ad
AUT: ad

Variants at Book 11, Stanza 76, line 2, word 4

Edition: Theseo
NO: theseo
AUT: theseọ

Variants at Book 11, Stanza 76, line 2, word 5

Edition: triumphante
NO: trionphante
AUT: triumphante

Variants at Book 11, Stanza 76, line 3, word 1

Edition: vi si vedeva
NO: visivedea
AUT: visi vedevạ

Variants at Book 11, Stanza 76, line 3, word 2

Edition: et in
NO: ī
AUT: ⁊ ī

Variants at Book 11, Stanza 76, line 3, word 3

Edition: acto
NO: atto
AUT: acto

Variants at Book 11, Stanza 76, line 3, word 4

Edition: pensoso;
NO: pensoso
AUT: pensoso

Variants at Book 11, Stanza 76, line 4, word 1

Edition: et rimirando
NO: erimirando
AUT: ⁊rimirandọ

Variants at Book 11, Stanza 76, line 4, word 2

Edition: un
NO: un
AUT: unpocho

Variants at Book 11, Stanza 76, line 4, word 3

Edition: pocho
NO: pocho
AUT: unpocho

Variants at Book 11, Stanza 76, line 4, word 4

Edition: più
NO: piu
AUT: piu

Variants at Book 11, Stanza 76, line 4, word 5

Edition: avante,
NO: avante
AUT: avāte

Variants at Book 11, Stanza 76, line 5, word 1

Edition: in prigion
NO: inprigion
AUT: inprigion

Variants at Book 11, Stanza 76, line 5, word 2

Edition: si vedeano,
NO: sivedeano
AUT: si vedeano

Variants at Book 11, Stanza 76, line 5, word 3

Edition: et
NO: e
AUT: ⁊

Variants at Book 11, Stanza 76, line 5, word 4

Edition: l'amoroso
NO: lamoroso
AUT: lamoroso

Variants at Book 11, Stanza 76, line 6, word 1

Edition: giardino
NO: giardino
AUT: giardino

Variants at Book 11, Stanza 76, line 6, word 2

Edition: anchora
NO: anchora
AUT: anchora

Variants at Book 11, Stanza 76, line 6, word 3

Edition: allato
NO: allato
AUT: allato

Variants at Book 11, Stanza 76, line 6, word 4

Edition: alloro
NO: alloro
AUT: alloro

Variants at Book 11, Stanza 76, line 6, word 5

Edition: stante,
NO: stante
AUT: stante

Variants at Book 11, Stanza 76, line 7, word 1

Edition: tutto
NO: Tutto
AUT: Tutto

Variants at Book 11, Stanza 76, line 7, word 2

Edition: vestito
NO: vestito
AUT: vestito

Variants at Book 11, Stanza 76, line 7, word 3

Edition: pel tempo
NO: peltenpo
AUT: pel tempo

Variants at Book 11, Stanza 76, line 7, word 4

Edition: novello
NO: novello
AUT: novello

Variants at Book 11, Stanza 76, line 8, word 1

Edition: di nuove
NO: dinove
AUT: dinuove

Variants at Book 11, Stanza 76, line 8, word 2

Edition: frondi,
NO: frondi
AUT: frondi

Variants at Book 11, Stanza 76, line 8, word 3

Edition: gratioso
NO: grazioso
AUT: gratioso

Variants at Book 11, Stanza 76, line 8, word 4

Edition: et bello.
NO: ebello
AUT: ⁊ bello

Variants at Book 11, Stanza 77, line 1, word 1

Edition: Nel qual
NO: Nelqual
AUT: Nel qual

Variants at Book 11, Stanza 77, line 1, word 2

Edition: la lieta
NO: lalieta
AUT: lalieta

Variants at Book 11, Stanza 77, line 1, word 3

Edition: et
NO: e
AUT: ⁊bella

Variants at Book 11, Stanza 77, line 1, word 4

Edition: bella
NO: bella
AUT: ⁊bella

Variants at Book 11, Stanza 77, line 1, word 5

Edition: giovinetta
NO: giovinetta
AUT: giovinetta

Variants at Book 11, Stanza 77, line 2, word 1

Edition: gir
NO: gir·
AUT: gir

Variants at Book 11, Stanza 77, line 2, word 2

Edition: si vedeva
NO: sivedea
AUT: sivedeva

Variants at Book 11, Stanza 77, line 2, word 3

Edition: in su li
NO: īsugli
AUT: īsu li

Variants at Book 11, Stanza 77, line 2, word 4

Edition: nuovi
NO: nuovi
AUT: nuovị

Variants at Book 11, Stanza 77, line 2, word 5

Edition: albori,
NO: albori
AUT: albori

Variants at Book 11, Stanza 77, line 3, word 1

Edition: et lietamente
NO: elietamente
AUT: ⁊ lietamente

Variants at Book 11, Stanza 77, line 3, word 2

Edition: cantando
NO: chantando
AUT: cantando

Variants at Book 11, Stanza 77, line 3, word 3

Edition: solecta
NO: soletta
AUT: solecta

Variants at Book 11, Stanza 77, line 4, word 1

Edition: frondi
NO: frondi
AUT: frondi

Variants at Book 11, Stanza 77, line 4, word 2

Edition: coglendo
NO: chogliendo
AUT: coglendọ

Variants at Book 11, Stanza 77, line 4, word 3

Edition: et bellissimi
NO: ebellissimi
AUT: ⁊ bellissimi

Variants at Book 11, Stanza 77, line 4, word 4

Edition: fiori,
NO: fiori
AUT: fiori

Variants at Book 11, Stanza 77, line 5, word 1

Edition: et assé
NO: easse
AUT: ⁊ asse

Variants at Book 11, Stanza 77, line 5, word 2

Edition: far
NO: far
AUT: far

Variants at Book 11, Stanza 77, line 5, word 3

Edition: leggiadra
NO: legiadra
AUT: leggiadra

Variants at Book 11, Stanza 77, line 5, word 4

Edition: ghirlandetta;
NO: ghirlandetta
AUT: ghirlandetta

Variants at Book 11, Stanza 77, line 6, word 1

Edition: et
NO: et
AUT: ⁊quivi

Variants at Book 11, Stanza 77, line 6, word 2

Edition: quivi
NO: quivi
AUT: ⁊quivi

Variants at Book 11, Stanza 77, line 6, word 3

Edition: ad
NO: ad
AUT: ad

Variants at Book 11, Stanza 77, line 6, word 4

Edition: finestrella
NO: finestrella
AUT: finestrella

Variants at Book 11, Stanza 77, line 6, word 5

Edition: gli amadori
NO: gliamadori
AUT: gliamadori·

Variants at Book 11, Stanza 77, line 7, word 1

Edition: erano
NO: Erano
AUT: Erano

Variants at Book 11, Stanza 77, line 7, word 2

Edition: in guisa
NO: inghuisa
AUT: ịnguisa

Variants at Book 11, Stanza 77, line 7, word 3

Edition: che chilli
NO: chechilli
AUT: che chilli

Variants at Book 11, Stanza 77, line 7, word 4

Edition: mirava
NO: mirava
AUT: mirava·

Variants at Book 11, Stanza 77, line 8, word 1

Edition: diceva
NO: dicea
AUT: diceva

Variants at Book 11, Stanza 77, line 8, word 2

Edition: che ciaschun
NO: checiaschedun
AUT: che ciaschun

Variants at Book 11, Stanza 77, line 8, word 3

Edition: di loro
NO: diloro
AUT: diloro

Variants at Book 11, Stanza 77, line 8, word 4

Edition: amava.
NO: amava
AUT: amava·

Variants at Book 11, Stanza 78, line 1, word 1

Edition: Vedeansi
NO: Vedeansi
AUT: Vedeansi

Variants at Book 11, Stanza 78, line 1, word 2

Edition: poi i lor
NO: ilor
AUT: poị ilor

Variants at Book 11, Stanza 78, line 1, word 3

Edition: grevi
NO: gravi
AUT: grevi

Variants at Book 11, Stanza 78, line 1, word 4

Edition: sospiri
NO: sospiri
AUT: sospiri

Variants at Book 11, Stanza 78, line 2, word 1

Edition: e' rotti
NO: eirotti
AUT: e rotti

Variants at Book 11, Stanza 78, line 2, word 2

Edition: sonni
NO: sonni
AUT: sonni

Variants at Book 11, Stanza 78, line 2, word 3

Edition: et
NO: et
AUT: ẹtlamorosa

Variants at Book 11, Stanza 78, line 2, word 4

Edition: l'amorosa
NO: lamorosa
AUT: ẹtlamorosa

Variants at Book 11, Stanza 78, line 2, word 5

Edition: vita,
NO: vita
AUT: vita

Variants at Book 11, Stanza 78, line 3, word 1

Edition: et quali
NO: equali
AUT: ⁊ quali

Variants at Book 11, Stanza 78, line 3, word 2

Edition: et
NO: e
AUT: ⁊

Variants at Book 11, Stanza 78, line 3, word 3

Edition: chenti
NO: chenti
AUT: chenti

Variants at Book 11, Stanza 78, line 3, word 4

Edition: fosser
NO: foss
AUT: fosser

Variants at Book 11, Stanza 78, line 3, word 5

Edition: lor martiri;
NO: lormartiri
AUT: lor martiri

Variants at Book 11, Stanza 78, line 4, word 1

Edition: et quivi
NO: quindi ad
AUT: ⁊ quivi

Variants at Book 11, Stanza 78, line 4, word 3

Edition: appresso
NO: presso
AUT: appressọ

Variants at Book 11, Stanza 78, line 4, word 4

Edition: ancora
NO: anchora
AUT: ancora

Variants at Book 11, Stanza 78, line 4, word 5

Edition: come
NO: chome
AUT: comẹ

Variants at Book 11, Stanza 78, line 4, word 6

Edition: Arcita,
NO: arcita
AUT: arcita

Variants at Book 11, Stanza 78, line 5, word 1

Edition: da Perithoo
NO: daperitoo
AUT: da perithoọ

Variants at Book 11, Stanza 78, line 5, word 2

Edition: con sommi
NO: chonsommi
AUT: cō sommi

Variants at Book 11, Stanza 78, line 5, word 3

Edition: disiri
NO: disiri
AUT: disiri

Variants at Book 11, Stanza 78, line 6, word 1

Edition: disprigionato,
NO: disprigionato
AUT: disprigionato

Variants at Book 11, Stanza 78, line 6, word 2

Edition: faceva
NO: faceva
AUT: faceva

Variants at Book 11, Stanza 78, line 6, word 3

Edition: partita;
NO: partita
AUT: partita

`