52r Naples 52v. Book 5, Stanzas 42–46 Compare 53r  

Pero tipriegho sete lamia vita
niente chara chequel chedomandi
tuilchonceda altuo parente arcita
ilqual semesso appericholi grandi
prochaccar di lei gioia chonpita
et tu ilsai sesono ad mirandi
Chuditi gliai rachontandogli io
fadunque charamicho lmio disio

Palamon disse allora veramente
questa nonne lamista chio credea
aver dite poi· sipalesemente
un don minieghi ilqualio tichiedea
maio tigiuro lonipotente
gove del cielo et venere dea
Cheprima chio diqui facca partenza
cho feri partiren tal diferenza

Pero tachonca chome metipiace
dellarme homai· etuo ragon difendi
chedital ghuerra nonsara mai pace
poi diquel chio tipriegho michontendi
elchore in chorpo tutto misisface
ꝑche tupeni edel chanpo nonprendi
Chontradime chevincer homorire
lamia donna porto nel disire

Acchui penteo disse ochavaliere
perche vuo te· e me ī periglio
forse dimorte enonti fa mestiere
denoi possian pigliar miglior chonsiglio
checcaschedun si prochacci assuo potere
daver lamor del grazioso giglio
E acchui il choncede lafortuna
cholui· selabbi sanza brigha alchuna

Tussai chison qui ritto isbandito
et tu ai rotta ad theseo la prigone
pero sel nostro affar fusse sentito
nonnbisogniere far piu ragone
demilia bella cholviso chiarito
ma saren dimorte acchoncrusione
Eꝑo piano amiamo intrambendui
infin chegiove altro facci di nui
/note/=uno emend?
/note/nui: sic

Variants at Book 5, Stanza 42, line 1, word 1

Edition: Però
NO: Pero
AUT: Pero

Variants at Book 5, Stanza 42, line 1, word 2

Edition: ti priegho,
NO: tipriegho
AUT: tipriegho

Variants at Book 5, Stanza 42, line 1, word 3

Edition: se t'è
NO: sete
AUT: sete

Variants at Book 5, Stanza 42, line 1, word 4

Edition: la mia
NO: lamia
AUT: lamia

Variants at Book 5, Stanza 42, line 1, word 5

Edition: vita
NO: vita
AUT: vita

Variants at Book 5, Stanza 42, line 2, word 1

Edition: niente
NO: niente
AUT: niente

Variants at Book 5, Stanza 42, line 2, word 2

Edition: chara,
NO: chara
AUT: chara

Variants at Book 5, Stanza 42, line 2, word 3

Edition: che quel
NO: chequel
AUT: chequel

Variants at Book 5, Stanza 42, line 2, word 4

Edition: che dimandi
NO: chedomandi
AUT: che dimādi

Variants at Book 5, Stanza 42, line 3, word 1

Edition: tu il conceda
NO: tuilchonceda
AUT: tu ilcōceda

Variants at Book 5, Stanza 42, line 3, word 2

Edition: al tuo
NO: altuo
AUT: altuo

Variants at Book 5, Stanza 42, line 3, word 3

Edition: parente
NO: parente
AUT: parente

Variants at Book 5, Stanza 42, line 3, word 4

Edition: Arcita,
NO: arcita
AUT: arcita

Variants at Book 5, Stanza 42, line 4, word 1

Edition: il qual
NO: ilqual
AUT: ilqual

Variants at Book 5, Stanza 42, line 4, word 2

Edition: s'è messo
NO: semesso
AUT: se messọ

Variants at Book 5, Stanza 42, line 4, word 3

Edition: ad pericoli
NO: appericholi
AUT: ad pericoli

Variants at Book 5, Stanza 42, line 4, word 4

Edition: grandi
NO: grandi
AUT: grandi

Variants at Book 5, Stanza 42, line 5, word 1

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: per

Variants at Book 5, Stanza 42, line 5, word 2

Edition: prochacciar
NO: prochaccar
AUT: prochacciar

Variants at Book 5, Stanza 42, line 5, word 3

Edition: di
NO: di
AUT: dilei

Variants at Book 5, Stanza 42, line 5, word 4

Edition: lei
NO: lei
AUT: dilei

Variants at Book 5, Stanza 42, line 5, word 5

Edition: gioia
NO: gioia
AUT: gioia

Variants at Book 5, Stanza 42, line 5, word 6

Edition: compita;
NO: chonpita
AUT: compita

Variants at Book 5, Stanza 42, line 6, word 1

Edition: et
NO: et
AUT: ⁊

Variants at Book 5, Stanza 42, line 6, word 2

Edition: tu
NO: tu
AUT: tuilsai

Variants at Book 5, Stanza 42, line 6, word 3

Edition: il sai
NO: ilsai
AUT: tuilsai

Variants at Book 5, Stanza 42, line 6, word 4

Edition: se e' son
NO: sesono
AUT: se eson

Variants at Book 5, Stanza 42, line 6, word 5

Edition: admirandi,
NO: ad mirandi
AUT: admirandi

Variants at Book 5, Stanza 42, line 7, word 1

Edition: che uditi
NO: Chuditi
AUT: Chẹuditi

Variants at Book 5, Stanza 42, line 7, word 2

Edition: gli ài,
NO: gliai
AUT: gliaị

Variants at Book 5, Stanza 42, line 7, word 3

Edition: raccontandotegli
NO: rachontandogli
AUT: raccontandoteglị

Variants at Book 5, Stanza 42, line 7, word 4

Edition: io:
NO: io
AUT: io

Variants at Book 5, Stanza 42, line 8, word 1

Edition: fa dunque,
NO: fadunque
AUT: fa dunque

Variants at Book 5, Stanza 42, line 8, word 2

Edition: charo amicho,
NO: charamicho
AUT: charo amicho

Variants at Book 5, Stanza 42, line 8, word 3

Edition: il mio
NO: lmio
AUT: ilmiọ

Variants at Book 5, Stanza 42, line 8, word 4

Edition: disio.—
NO: disio
AUT: disio.

Variants at Book 5, Stanza 43, line 1, word 1

Edition: ¶
NO: ¶
AUT: ¶

Variants at Book 5, Stanza 43, line 1, word 2

Edition: Palemon
NO: Palamon
AUT: Palemon

Variants at Book 5, Stanza 43, line 1, word 3

Edition: disse
NO: disse
AUT: disse

Variants at Book 5, Stanza 43, line 1, word 4

Edition: allor:
NO: allora
AUT: allor

Variants at Book 5, Stanza 43, line 1, word 5

Edition: — Veracemente
NO: veramente
AUT: veracemēte

Variants at Book 5, Stanza 43, line 2, word 1

Edition: questa
NO: questa
AUT: questa

Variants at Book 5, Stanza 43, line 2, word 2

Edition: non è l'amistà
NO: nonne lamista
AUT: nō e lamista

Variants at Book 5, Stanza 43, line 2, word 4

Edition: ch'io
NO: chio
AUT: chio

Variants at Book 5, Stanza 43, line 2, word 5

Edition: credea
NO: credea
AUT: credea

Variants at Book 5, Stanza 43, line 3, word 1

Edition: aver
NO: aver
AUT: aver

Variants at Book 5, Stanza 43, line 3, word 2

Edition: di te,
NO: dite
AUT: dite

Variants at Book 5, Stanza 43, line 3, word 3

Edition: poi
NO: poi·
AUT: poi

Variants at Book 5, Stanza 43, line 3, word 4

Edition: sì palesemente
NO: sipalesemente
AUT: si palesemēte

Variants at Book 5, Stanza 43, line 4, word 1

Edition: un
NO: un
AUT: undon

Variants at Book 5, Stanza 43, line 4, word 2

Edition: don
NO: don
AUT: undon

Variants at Book 5, Stanza 43, line 4, word 3

Edition: mi nieghi
NO: minieghi
AUT: minieghị

Variants at Book 5, Stanza 43, line 4, word 4

Edition: il quale io
NO: ilqualio
AUT: ilquale iọ

Variants at Book 5, Stanza 43, line 4, word 5

Edition: ti chiedea;
NO: tichiedea
AUT: tichiedea

Variants at Book 5, Stanza 43, line 5, word 1

Edition: ma io
NO: maio
AUT: ma io

Variants at Book 5, Stanza 43, line 5, word 2

Edition: ti giuro,
NO: tigiuro
AUT: tigiuro

Variants at Book 5, Stanza 43, line 5, word 3

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: per

Variants at Book 5, Stanza 43, line 5, word 4

Edition: l'onipotente
NO: lonipotente
AUT: lonipotente

Variants at Book 5, Stanza 43, line 6, word 1

Edition: Giove
NO: gove
AUT: giove

Variants at Book 5, Stanza 43, line 6, word 2

Edition: del
NO: del
AUT: delcielo

Variants at Book 5, Stanza 43, line 6, word 3

Edition: cielo
NO: cielo
AUT: delcielo

Variants at Book 5, Stanza 43, line 6, word 4

Edition: et
NO: et
AUT: ⁊pervenere

Variants at Book 5, Stanza 43, line 6, word 5

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: ⁊pervenere

Variants at Book 5, Stanza 43, line 6, word 6

Edition: Venere
NO: venere
AUT: ⁊pervenere

Variants at Book 5, Stanza 43, line 6, word 7

Edition: dea,
NO: dea
AUT: dea

Variants at Book 5, Stanza 43, line 7, word 1

Edition: che prima
NO: Cheprima
AUT: Cheprima

Variants at Book 5, Stanza 43, line 7, word 2

Edition: ch'io
NO: chio
AUT: chio

Variants at Book 5, Stanza 43, line 7, word 3

Edition: di qui
NO: diqui
AUT: diqui

Variants at Book 5, Stanza 43, line 7, word 4

Edition: faccia
NO: facca
AUT: faccia

Variants at Book 5, Stanza 43, line 7, word 5

Edition: partenza,
NO: partenza
AUT: partença

Variants at Book 5, Stanza 43, line 8, word 1

Edition: cho'
NO: cho
AUT: choferri

Variants at Book 5, Stanza 43, line 8, word 2

Edition: ferri
NO: feri
AUT: choferri

Variants at Book 5, Stanza 43, line 8, word 3

Edition: partiren
NO: partiren
AUT: partiren

Variants at Book 5, Stanza 43, line 8, word 4

Edition: tal
NO: tal
AUT: tal

Variants at Book 5, Stanza 43, line 8, word 5

Edition: differenza.
NO: diferenza
AUT: differença

Variants at Book 5, Stanza 44, line 1, word 1

Edition: Però
NO: Pero
AUT: Pero

Variants at Book 5, Stanza 44, line 1, word 2

Edition: t'acchoncia
NO: tachonca
AUT: tacchoncia

Variants at Book 5, Stanza 44, line 1, word 3

Edition: chome
NO: chome
AUT: chome

Variants at Book 5, Stanza 44, line 1, word 4

Edition: me' ti piace
NO: metipiace
AUT: me tipiace

Variants at Book 5, Stanza 44, line 2, word 1

Edition: dell'arme
NO: dellarme
AUT: dellarme

Variants at Book 5, Stanza 44, line 2, word 2

Edition: omai, et tua
NO: homai· etuo
AUT: omai ⁊tua

Variants at Book 5, Stanza 44, line 2, word 4

Edition: ragion
NO: ragon
AUT: ragion

Variants at Book 5, Stanza 44, line 2, word 5

Edition: difendi,
NO: difendi
AUT: difendi·

Variants at Book 5, Stanza 44, line 3, word 1

Edition: ché di tal
NO: chedital
AUT: che dital

Variants at Book 5, Stanza 44, line 3, word 2

Edition: guerra
NO: ghuerra
AUT: guerra

Variants at Book 5, Stanza 44, line 3, word 3

Edition: non sarà
NO: nonsara
AUT: nō sara

Variants at Book 5, Stanza 44, line 3, word 4

Edition: mai
NO: mai
AUT: mai

Variants at Book 5, Stanza 44, line 3, word 5

Edition: pace,
NO: pace
AUT: pace

Variants at Book 5, Stanza 44, line 4, word 1

Edition: poi
NO: poi
AUT: poi

Variants at Book 5, Stanza 44, line 4, word 2

Edition: quel di
NO: diquel
AUT: quel di

Variants at Book 5, Stanza 44, line 4, word 3

Edition: ch'io
NO: chio
AUT: chiọ

Variants at Book 5, Stanza 44, line 4, word 4

Edition: ti priegho
NO: tipriegho
AUT: tipriegho

Variants at Book 5, Stanza 44, line 4, word 5

Edition: mi contendi,
NO: michontendi
AUT: micontēdi

Variants at Book 5, Stanza 44, line 5, word 1

Edition: e 'l core
NO: elchore
AUT: el core

Variants at Book 5, Stanza 44, line 5, word 2

Edition: in
NO: in
AUT: ī

Variants at Book 5, Stanza 44, line 5, word 3

Edition: corpo
NO: chorpo
AUT: corpo

Variants at Book 5, Stanza 44, line 5, word 4

Edition: tutto
NO: tutto
AUT: tutto

Variants at Book 5, Stanza 44, line 5, word 5

Edition: mi si sface.
NO: misisface
AUT: misisface

Variants at Book 5, Stanza 44, line 6, word 1

Edition: Perché
NO: ꝑche
AUT: perche

Variants at Book 5, Stanza 44, line 6, word 2

Edition: tu peni
NO: tupeni
AUT: tu peni

Variants at Book 5, Stanza 44, line 6, word 3

Edition: et del campo
NO: edel chanpo edel chanpo edel chanpo
AUT: ⁊delcampo

Variants at Book 5, Stanza 44, line 6, word 5

Edition: non prendi
NO: nonprendi
AUT: nō prendi

Variants at Book 5, Stanza 44, line 7, word 1

Edition: chontra di me,
NO: Chontradime
AUT: Chontra dime

Variants at Book 5, Stanza 44, line 7, word 2

Edition: che vincer
NO: chevincer
AUT: chevīcer

Variants at Book 5, Stanza 44, line 7, word 3

Edition: o morire
NO: homorire
AUT: o morire

Variants at Book 5, Stanza 44, line 8, word 1

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: per

Variants at Book 5, Stanza 44, line 8, word 2

Edition: la mia
NO: lamia
AUT: lamia

Variants at Book 5, Stanza 44, line 8, word 3

Edition: donna
NO: donna
AUT: donna

Variants at Book 5, Stanza 44, line 8, word 4

Edition: porto
NO: porto
AUT: porto

Variants at Book 5, Stanza 44, line 8, word 5

Edition: nel
NO: nel
AUT: neldisire.

Variants at Book 5, Stanza 44, line 8, word 6

Edition: disire?—
NO: disire
AUT: neldisire.

Variants at Book 5, Stanza 45, line 1, word 1

Edition: ¶Ad chui
NO: ¶ Acchui ¶ Acchui
AUT: ¶Adchui

Variants at Book 5, Stanza 45, line 1, word 3

Edition: Pentheo
NO: penteo
AUT: pentheo

Variants at Book 5, Stanza 45, line 1, word 4

Edition: disse:
NO: disse
AUT: disse

Variants at Book 5, Stanza 45, line 1, word 5

Edition: — O cavaliere,
NO: ochavaliere
AUT: o cavaliere

Variants at Book 5, Stanza 45, line 2, word 1

Edition: perché
NO: perche
AUT: perche

Variants at Book 5, Stanza 45, line 2, word 2

Edition: vuo'
NO: vuo
AUT: vuo

Variants at Book 5, Stanza 45, line 2, word 3

Edition: por
NO: ꝑ
AUT: por

Variants at Book 5, Stanza 45, line 2, word 4

Edition: te et
NO: te· e
AUT: te ⁊

Variants at Book 5, Stanza 45, line 2, word 6

Edition: me
NO: me
AUT: me

Variants at Book 5, Stanza 45, line 2, word 7

Edition: in
NO: ī
AUT: inperiglio

Variants at Book 5, Stanza 45, line 2, word 8

Edition: periglio
NO: periglio
AUT: inperiglio

Variants at Book 5, Stanza 45, line 3, word 1

Edition: forse
NO: forse
AUT: forse

Variants at Book 5, Stanza 45, line 3, word 2

Edition: di morte
NO: dimorte
AUT: dimorte

Variants at Book 5, Stanza 45, line 3, word 3

Edition: (et non ti
NO: enonti
AUT: ⁊nō tifa

Variants at Book 5, Stanza 45, line 3, word 4

Edition: fa
NO: fa
AUT: tifa

Variants at Book 5, Stanza 45, line 3, word 5

Edition: mestiere)?
NO: mestiere
AUT: mestiere

Variants at Book 5, Stanza 45, line 4, word 1

Edition: De, noi
NO: denoi
AUT: de noi

Variants at Book 5, Stanza 45, line 4, word 2

Edition: possiam
NO: possian
AUT: possiam

Variants at Book 5, Stanza 45, line 4, word 3

Edition: pigliar
NO: pigliar
AUT: pigliar

Variants at Book 5, Stanza 45, line 4, word 4

Edition: miglior
NO: miglior
AUT: miglior

Variants at Book 5, Stanza 45, line 4, word 5

Edition: consiglio,
NO: chonsiglio
AUT: cōsiglio

Variants at Book 5, Stanza 45, line 5, word 1

Edition: che ciascun
NO: checcaschedun
AUT: che ciascun

Variants at Book 5, Stanza 45, line 5, word 2

Edition: si
NO: si
AUT: siprochacci

Variants at Book 5, Stanza 45, line 5, word 3

Edition: prochacci
NO: prochacci
AUT: siprochacci

Variants at Book 5, Stanza 45, line 5, word 4

Edition: ad suo
NO: assuo
AUT: ad suo

Variants at Book 5, Stanza 45, line 5, word 5

Edition: potere
NO: potere
AUT: potere

Variants at Book 5, Stanza 45, line 6, word 1

Edition: d'aver
NO: daver
AUT: daver

Variants at Book 5, Stanza 45, line 6, word 2

Edition: l'amor
NO: lamor
AUT: lamor

Variants at Book 5, Stanza 45, line 6, word 3

Edition: del
NO: del
AUT: del

Variants at Book 5, Stanza 45, line 6, word 4

Edition: gratioso
NO: grazioso
AUT: gratioso

Variants at Book 5, Stanza 45, line 6, word 5

Edition: giglio,
NO: giglio
AUT: giglio

Variants at Book 5, Stanza 45, line 7, word 1

Edition: et
NO: E
AUT: Et

Variants at Book 5, Stanza 45, line 7, word 2

Edition: ad chui
NO: acchui
AUT: ad chuị

Variants at Book 5, Stanza 45, line 7, word 3

Edition: il
NO: il
AUT: il

Variants at Book 5, Stanza 45, line 7, word 4

Edition: concede
NO: choncede
AUT: cōcede

Variants at Book 5, Stanza 45, line 7, word 5

Edition: la fortuna
NO: lafortuna
AUT: lafortuna

Variants at Book 5, Stanza 45, line 8, word 1

Edition: cholui
NO: cholui·
AUT: cholui

Variants at Book 5, Stanza 45, line 8, word 2

Edition: se l'abbia
NO: selabbi
AUT: se labbia

Variants at Book 5, Stanza 45, line 8, word 3

Edition: sanza
NO: sanza
AUT: sança

Variants at Book 5, Stanza 45, line 8, word 4

Edition: brigha
NO: brigha
AUT: brigha

Variants at Book 5, Stanza 45, line 8, word 5

Edition: alchuna.
NO: alchuna
AUT: alchuna

Variants at Book 5, Stanza 46, line 1, word 1

Edition: Tu sai
NO: Tussai
AUT: Tu sai

Variants at Book 5, Stanza 46, line 1, word 2

Edition: che io son
NO: chison
AUT: cheiọ son

Variants at Book 5, Stanza 46, line 1, word 3

Edition: qui
NO: qui
AUT: qui

Variants at Book 5, Stanza 46, line 1, word 4

Edition: ritto
NO: ritto
AUT: ritto

Variants at Book 5, Stanza 46, line 1, word 5

Edition: sbandito,
NO: isbandito
AUT: sbandito

Variants at Book 5, Stanza 46, line 2, word 1

Edition: et
NO: et
AUT: ⁊

Variants at Book 5, Stanza 46, line 2, word 2

Edition: tu
NO: tu
AUT: tu

Variants at Book 5, Stanza 46, line 2, word 3

Edition: ài
NO: ai
AUT: ai

Variants at Book 5, Stanza 46, line 2, word 4

Edition: rotta
NO: rotta
AUT: rottạ

Variants at Book 5, Stanza 46, line 2, word 5

Edition: ad
NO: ad
AUT: ad

Variants at Book 5, Stanza 46, line 2, word 6

Edition: Theseo
NO: theseo
AUT: theseo

Variants at Book 5, Stanza 46, line 2, word 7

Edition: la
NO: la
AUT: laprigione

Variants at Book 5, Stanza 46, line 2, word 8

Edition: prigione;
NO: prigone
AUT: laprigione

Variants at Book 5, Stanza 46, line 3, word 1

Edition: però
NO: pero
AUT: pero

Variants at Book 5, Stanza 46, line 3, word 2

Edition: se 'l
NO: sel
AUT: selnostro

Variants at Book 5, Stanza 46, line 3, word 3

Edition: nostro
NO: nostro
AUT: selnostro

Variants at Book 5, Stanza 46, line 3, word 4

Edition: adfar
NO: affar
AUT: ad far

Variants at Book 5, Stanza 46, line 3, word 5

Edition: fosse
NO: fusse
AUT: fosse

Variants at Book 5, Stanza 46, line 3, word 6

Edition: sentito,
NO: sentito
AUT: sentito

Variants at Book 5, Stanza 46, line 4, word 1

Edition: non ci bisongneria far più
NO: nonnbisogniere far piu
AUT: nō ci bisongneria far piu

Variants at Book 5, Stanza 46, line 4, word 4

Edition: ragione
NO: ragone
AUT: ragione

Variants at Book 5, Stanza 46, line 5, word 1

Edition: d'Emilia
NO: demilia
AUT: demilia

Variants at Book 5, Stanza 46, line 5, word 2

Edition: bella
NO: bella
AUT: bella

Variants at Book 5, Stanza 46, line 5, word 3

Edition: col viso
NO: cholviso
AUT: colviso

Variants at Book 5, Stanza 46, line 5, word 4

Edition: chiarito,
NO: chiarito
AUT: chiarito

Variants at Book 5, Stanza 46, line 6, word 1

Edition: ma
NO: ma
AUT: ma

Variants at Book 5, Stanza 46, line 6, word 2

Edition: seremmo
NO: saren
AUT: seremmo

Variants at Book 5, Stanza 46, line 6, word 3

Edition: di morte
NO: dimorte
AUT: dimorte

Variants at Book 5, Stanza 46, line 6, word 4

Edition: ad conditione;
NO: acchoncrusione
AUT: adcōditione.

Variants at Book 5, Stanza 46, line 7, word 1

Edition: et però
NO: Eꝑo
AUT: Et pero

Variants at Book 5, Stanza 46, line 7, word 2

Edition: piano
NO: piano
AUT: piano

Variants at Book 5, Stanza 46, line 7, word 3

Edition: amiamo
NO: amiamo
AUT: amiamo

Variants at Book 5, Stanza 46, line 7, word 4

Edition: intrambendui,
NO: intrambendui
AUT: intrābendui

Variants at Book 5, Stanza 46, line 8, word 1

Edition: infin
NO: infin
AUT: infin

Variants at Book 5, Stanza 46, line 8, word 2

Edition: che Giove
NO: chegiove
AUT: che giovẹ

Variants at Book 5, Stanza 46, line 8, word 3

Edition: altro
NO: altro
AUT: altro

Variants at Book 5, Stanza 46, line 8, word 4

Edition: faccia
NO: facci
AUT: faccia

Variants at Book 5, Stanza 46, line 8, word 5

Edition: di
NO: di
AUT: dinoi

Variants at Book 5, Stanza 46, line 8, word 6

Edition: noi.
NO: nui
AUT: dinoi

`