61r Naples 61v. Book 6, Stanzas 23–27 Compare 62r  
Diomede ƺƈ diomede fu di trazia
efu crudelissimo huomo percio che
egli chiunque glichapitava achasa
egli uccideva e dava ichorpi morti

Di drieto allui innabito dispari
menelao senvenia giovinetto
vestito indrappi belli emolti chari
piacevol bello egentil nellaspetto
sanzalchunarme ecrini chomoro chiari
zaffiro ventillava egiuso alpetto
Labarba bionda chomoro chadea
lodato dachiunque lovedea

Egliera sopra ungran chaval ferrante
regendo ilfreno charo ꝑmoltoro
chonun mantel chalchollo ventillante
dacirchustanti sudiva risonoro
esevenere fusse sanza amante
   lui coe menelao chella prendesse lui credean choloro
Chellui vedean chosi lasuo bellezza
lodavano ilvalore elladestrezza

Chostui seghuieno ilnobile chastore
elsuo fratel polluce tutti armati
e ben mostrava chedigran valore
gli avessi ilcignio lorpadre dotati
ilqual neloro· scudi onore
aveano ilquando et chome generati
Fur choningegnio dellabella leda
allor chella delcignio fupreda

   lernei greci Seghuian chostor piu huomini lernei
armati tutti et fieri nesenbianti
nobili misti insieme con prebeiplebeiprlebeiplebei
equal givan dirietro equal davanti
informa tal chedir non lo saprei
sieran divisati tutti quanti
Et chononor· nellacittade entraro
⁊alreal palagio dismontaro

Venne cromis figliuolo derchole eipodomo
   nemeo diq̗ellaselva VN chuoyo dileon nemeo velluto
   thyrintio diq̗elpaese Virecho cromis thyrintio vestito
   alpadre erchole Chegia alpadre era· stato veduto
da chuy ilgiel mortale avea sentito
echonun baston grande eno deruto
edi tutte laltre armi ben ghuernito
   strimon nome propio Sopra strimon chaval didiomede
   mangiator coe q̗el cavalloduomini mangiator si chom si crede
Gliavesse ilcignioƺƈ leda· fumoglie
dichyndaro re efubellissima donna
dellaquale innamoro giove etrasmuta
to incecaro o | incignio chevogliandire
glivenne īnanzi chantando dolcemente
laondella īvaghendo dilui ilprese
eselmeno inchasa 5equivi giove ebbe
affare dilei diche singenero due· hu
ova dellequali due· huova delluno
naq̗e chastor epoluce bellissimi e va
lorosi giovani dequali qui siparla
dellaltro huovo naq̗e chitamestra
chefu poi moglie daghamononne
e helena chefu moglie dimenelao
erapita daparis figliuolo derre ꝓia
mo ditroia:·
amangiare asuoi chavalli ferocissimi. li quali egli avea. Lacui crudelta saputa daerchole ando in Trazia e
uciso questo re egran parte desuoi. cavagli enemeno 5ingrecia stimone dichui qui. siragiona| ilq̗ale
senpre ritenne quella fierezza dimangiare huomini quando giugniere nevesse potuto alchuno
*Check orig. "prebei" changed to "plebei" changing the r to l
/note/should be the y of "chuoyo" changed to i?

Variants at Book 6, Stanza 23, line 1, word 1

Edition: Di
NO: Di
AUT: Didietro

Variants at Book 6, Stanza 23, line 1, word 2

Edition: dietro
NO: drieto
AUT: Didietro

Variants at Book 6, Stanza 23, line 1, word 3

Edition: allui,
NO: allui
AUT: allui

Variants at Book 6, Stanza 23, line 1, word 4

Edition: in habito
NO: innabito
AUT: ī habito

Variants at Book 6, Stanza 23, line 1, word 5

Edition: dispari,
NO: dispari
AUT: dispari

Variants at Book 6, Stanza 23, line 2, word 1

Edition: Menelao
NO: menelao
AUT: menelao

Variants at Book 6, Stanza 23, line 2, word 2

Edition: sen veniva
NO: senvenia
AUT: senveniva

Variants at Book 6, Stanza 23, line 2, word 3

Edition: giovinecto,
NO: giovinetto
AUT: giovinecto

Variants at Book 6, Stanza 23, line 3, word 1

Edition: vestito
NO: vestito
AUT: vestito

Variants at Book 6, Stanza 23, line 3, word 2

Edition: in drappi
NO: indrappi
AUT: ī drappi

Variants at Book 6, Stanza 23, line 3, word 3

Edition: belli
NO: belli
AUT: belli

Variants at Book 6, Stanza 23, line 3, word 4

Edition: et molto
NO: emolti
AUT: ⁊ molto

Variants at Book 6, Stanza 23, line 3, word 5

Edition: chari:
NO: chari
AUT: chari

Variants at Book 6, Stanza 23, line 4, word 1

Edition: piacevol,
NO: piacevol
AUT: piacevol

Variants at Book 6, Stanza 23, line 4, word 2

Edition: bello
NO: bello
AUT: bellọ

Variants at Book 6, Stanza 23, line 4, word 3

Edition: et gentil
NO: egentil
AUT: ⁊ gentil

Variants at Book 6, Stanza 23, line 4, word 4

Edition: nello aspecto,
NO: nellaspetto
AUT: nellọ aspecto

Variants at Book 6, Stanza 23, line 5, word 1

Edition: sanz'alcuna arme,
NO: sanzalchunarme
AUT: sançalcuna arme

Variants at Book 6, Stanza 23, line 5, word 2

Edition: et crin
NO: ecrini
AUT: ⁊ crin

Variants at Book 6, Stanza 23, line 5, word 3

Edition: chome oro
NO: chomoro
AUT: chomẹ oro

Variants at Book 6, Stanza 23, line 5, word 4

Edition: chiari
NO: chiari
AUT: chiari

Variants at Book 6, Stanza 23, line 6, word 1

Edition: Zeffiro
NO: zaffiro
AUT: Zeffiro

Variants at Book 6, Stanza 23, line 6, word 2

Edition: ventilava,
NO: ventillava
AUT: ventilava

Variants at Book 6, Stanza 23, line 6, word 3

Edition: et giuso
NO: egiuso
AUT: ⁊giuso

Variants at Book 6, Stanza 23, line 6, word 4

Edition: al pecto
NO: alpetto
AUT: alpecto

Variants at Book 6, Stanza 23, line 7, word 1

Edition: la barba
NO: Labarba
AUT: Labarba

Variants at Book 6, Stanza 23, line 7, word 2

Edition: bionda
NO: bionda
AUT: bionda

Variants at Book 6, Stanza 23, line 7, word 3

Edition: chome oro
NO: chomoro
AUT: chome oro

Variants at Book 6, Stanza 23, line 7, word 4

Edition: chadea,
NO: chadea
AUT: chadea·

Variants at Book 6, Stanza 23, line 8, word 1

Edition: lodata
NO: lodato
AUT: lodata

Variants at Book 6, Stanza 23, line 8, word 2

Edition: da chiunque
NO: dachiunque
AUT: dachiunque

Variants at Book 6, Stanza 23, line 8, word 3

Edition: la vedea.
NO: lovedea
AUT: lavedea

Variants at Book 6, Stanza 24, line 1, word 1

Edition: Egli era
NO: Egliera
AUT: Egli era

Variants at Book 6, Stanza 24, line 1, word 2

Edition: sopra
NO: sopra
AUT: soprạun

Variants at Book 6, Stanza 24, line 1, word 3

Edition: un gran
NO: ungran
AUT: soprạun grancaval

Variants at Book 6, Stanza 24, line 1, word 4

Edition: caval
NO: chaval
AUT: grancaval

Variants at Book 6, Stanza 24, line 1, word 5

Edition: ferrante
NO: ferrante
AUT: ferrāte

Variants at Book 6, Stanza 24, line 2, word 1

Edition: reggendo
NO: regendo
AUT: reggendo

Variants at Book 6, Stanza 24, line 2, word 2

Edition: il freno
NO: ilfreno
AUT: il freno

Variants at Book 6, Stanza 24, line 2, word 3

Edition: grave
NO: charo
AUT: grave

Variants at Book 6, Stanza 24, line 2, word 4

Edition: per molto oro,
NO: ꝑmoltoro
AUT: ꝑ moltọ oro

Variants at Book 6, Stanza 24, line 3, word 1

Edition: chon un
NO: chonun
AUT: chonū

Variants at Book 6, Stanza 24, line 3, word 2

Edition: mantel
NO: mantel
AUT: mantel

Variants at Book 6, Stanza 24, line 3, word 3

Edition: ch'al collo
NO: chalchollo
AUT: chal collo

Variants at Book 6, Stanza 24, line 3, word 4

Edition: ventilante
NO: ventillante
AUT: ventilante

Variants at Book 6, Stanza 24, line 4, word 1

Edition: da' circustanti
NO: dacirchustanti
AUT: dacircustanti

Variants at Book 6, Stanza 24, line 4, word 2

Edition: s'udiva
NO: sudiva
AUT: sudiva

Variants at Book 6, Stanza 24, line 4, word 3

Edition: sonoro;
NO: risonoro
AUT: sonoro

Variants at Book 6, Stanza 24, line 5, word 1

Edition: et se Venere
NO: esevenere
AUT: ⁊ sevenere

Variants at Book 6, Stanza 24, line 5, word 2

Edition: fosse
NO: fusse
AUT: fosse

Variants at Book 6, Stanza 24, line 5, word 3

Edition: sanza
NO: sanza
AUT: sança

Variants at Book 6, Stanza 24, line 5, word 4

Edition: amante,
NO: amante
AUT: amāte

Variants at Book 6, Stanza 24, line 6, word 1

Edition: ch'ella
NO: chella
AUT: chella

Variants at Book 6, Stanza 24, line 6, word 2

Edition: prendesse
NO: prendesse
AUT: prendesse

Variants at Book 6, Stanza 24, line 6, word 3

Edition: lui
NO: lui
AUT: lui

Variants at Book 6, Stanza 24, line 6, word 4

Edition: credean
NO: credean
AUT: credean

Variants at Book 6, Stanza 24, line 6, word 5

Edition: coloro
NO: choloro
AUT: coloro

Variants at Book 6, Stanza 24, line 7, word 1

Edition: che lui
NO: Chellui
AUT: Che lui

Variants at Book 6, Stanza 24, line 7, word 2

Edition: vedean:
NO: vedean
AUT: vedean

Variants at Book 6, Stanza 24, line 7, word 3

Edition: così
NO: chosi
AUT: cosi

Variants at Book 6, Stanza 24, line 7, word 4

Edition: la sua
NO: lasuo
AUT: lasua

Variants at Book 6, Stanza 24, line 7, word 5

Edition: bellezza
NO: bellezza
AUT: belleçça

Variants at Book 6, Stanza 24, line 8, word 1

Edition: lodavano
NO: lodavano
AUT: lodavano

Variants at Book 6, Stanza 24, line 8, word 2

Edition: e 'l valore
NO: ilvalore
AUT: elvalore

Variants at Book 6, Stanza 24, line 8, word 3

Edition: e la destrezza!
NO: elladestrezza
AUT: e ladestreçça·

Variants at Book 6, Stanza 25, line 1, word 1

Edition: Chostui
NO: Chostui
AUT: Chostui

Variants at Book 6, Stanza 25, line 1, word 2

Edition: seguieno
NO: seghuieno
AUT: seguieno

Variants at Book 6, Stanza 25, line 1, word 3

Edition: il nobile
NO: ilnobile
AUT: ilnobile

Variants at Book 6, Stanza 25, line 1, word 4

Edition: Chastore
NO: chastore
AUT: chastore

Variants at Book 6, Stanza 25, line 2, word 1

Edition: e 'l suo
NO: elsuo
AUT: e 'l suo

Variants at Book 6, Stanza 25, line 2, word 2

Edition: fratel
NO: fratel
AUT: fratel

Variants at Book 6, Stanza 25, line 2, word 3

Edition: Polluce,
NO: polluce
AUT: polluce

Variants at Book 6, Stanza 25, line 2, word 4

Edition: tutti
NO: tutti
AUT: tutti

Variants at Book 6, Stanza 25, line 2, word 5

Edition: armati,
NO: armati
AUT: armati

Variants at Book 6, Stanza 25, line 3, word 1

Edition: et
NO: e
AUT: ⁊

Variants at Book 6, Stanza 25, line 3, word 2

Edition: ben
NO: ben
AUT: ben

Variants at Book 6, Stanza 25, line 3, word 3

Edition: mostravan
NO: mostrava
AUT: mostravan

Variants at Book 6, Stanza 25, line 3, word 4

Edition: che di gran
NO: chedigran
AUT: che digran

Variants at Book 6, Stanza 25, line 3, word 5

Edition: valore
NO: valore
AUT: valore catchword, decorated with crown and F: gliavesse

Variants at Book 6, Stanza 25, line 4, word 1

Edition: gli
NO: gli
AUT: gliavesse

Variants at Book 6, Stanza 25, line 4, word 2

Edition: avesse
NO: avessi
AUT: gliavesse

Variants at Book 6, Stanza 25, line 4, word 3

Edition: il cingno
NO: ilcignio
AUT: il cingno

Variants at Book 6, Stanza 25, line 4, word 4

Edition: lor padre
NO: lorpadre
AUT: lor padre

Variants at Book 6, Stanza 25, line 4, word 5

Edition: dotati;
NO: dotati
AUT: dotati

Variants at Book 6, Stanza 25, line 5, word 1

Edition: i qua'
NO: ilqual
AUT: iqua

Variants at Book 6, Stanza 25, line 5, word 2

Edition: ne' loro
NO: neloro·
AUT: neloro

Variants at Book 6, Stanza 25, line 5, word 3

Edition: scudi
NO: scudi
AUT: scudi

Variants at Book 6, Stanza 25, line 5, word 4

Edition: per
NO: ꝑ
AUT: ꝑ

Variants at Book 6, Stanza 25, line 5, word 5

Edition: honore
NO: onore
AUT: honore

Variants at Book 6, Stanza 25, line 6, word 1

Edition: aveano
NO: aveano
AUT: aveano

Variants at Book 6, Stanza 25, line 6, word 2

Edition: il quando
NO: ilquando
AUT: ịl quādo

Variants at Book 6, Stanza 25, line 6, word 3

Edition: e 'l
NO: et
AUT: elchome

Variants at Book 6, Stanza 25, line 6, word 4

Edition: chome
NO: chome
AUT: elchome

Variants at Book 6, Stanza 25, line 6, word 5

Edition: generati
NO: generati
AUT: generati

Variants at Book 6, Stanza 25, line 7, word 1

Edition: fur, con ingengno, della
NO: Fur choningegnio dellabella leda Fur choningegnio dellabella leda Fur choningegnio dellabella leda Fur choningegnio dellabella leda
AUT: Fur cōingengno della

Variants at Book 6, Stanza 25, line 7, word 2

Edition: bella
NO: choningegnio dellabella leda
AUT: bella

Variants at Book 6, Stanza 25, line 7, word 3

Edition: Leda,
NO: dellabella leda
AUT: leda

Variants at Book 6, Stanza 25, line 8, word 1

Edition: allor
NO: allor
AUT: allor

Variants at Book 6, Stanza 25, line 8, word 2

Edition: che ella
NO: chella
AUT: che ella

Variants at Book 6, Stanza 25, line 8, word 3

Edition: fu del cingno preda.
NO: delcignio fupreda
AUT: fu del cingno preda

Variants at Book 6, Stanza 26, line 1, word 1

Edition: Seguien
NO: Seghuian
AUT: Seguien

Variants at Book 6, Stanza 26, line 1, word 2

Edition: costor
NO: chostor
AUT: costor

Variants at Book 6, Stanza 26, line 1, word 3

Edition: più
NO: piu
AUT: piu

Variants at Book 6, Stanza 26, line 1, word 4

Edition: huomini
NO: huomini
AUT: huomini

Variants at Book 6, Stanza 26, line 1, word 5

Edition: lernei,
NO: lernei
AUT: lernei

Variants at Book 6, Stanza 26, line 2, word 1

Edition: armati
NO: armati
AUT: armati

Variants at Book 6, Stanza 26, line 2, word 2

Edition: tutti
NO: tutti
AUT: tutti

Variants at Book 6, Stanza 26, line 2, word 3

Edition: et
NO: et
AUT: ⁊

Variants at Book 6, Stanza 26, line 2, word 4

Edition: fieri
NO: fieri
AUT: fieri

Variants at Book 6, Stanza 26, line 2, word 5

Edition: ne' sembianti,
NO: nesenbianti
AUT: nesembianti

Variants at Book 6, Stanza 26, line 3, word 1

Edition: nobili
NO: nobili
AUT: nobili

Variants at Book 6, Stanza 26, line 3, word 2

Edition: misti
NO: misti
AUT: misti

Variants at Book 6, Stanza 26, line 3, word 3

Edition: insieme
NO: insieme
AUT: ị̄sieme

Variants at Book 6, Stanza 26, line 3, word 4

Edition: con
NO: con
AUT: cō

Variants at Book 6, Stanza 26, line 4, word 1

Edition: et qual
NO: equal
AUT: ⁊ qual

Variants at Book 6, Stanza 26, line 4, word 2

Edition: giva
NO: givan
AUT: giva

Variants at Book 6, Stanza 26, line 4, word 3

Edition: di dietro
NO: dirietro
AUT: di dietro

Variants at Book 6, Stanza 26, line 4, word 4

Edition: et qual
NO: equal
AUT: ⁊qual

Variants at Book 6, Stanza 26, line 4, word 5

Edition: davanti,
NO: davanti
AUT: davāti

Variants at Book 6, Stanza 26, line 5, word 1

Edition: in forme
NO: informa
AUT: ī forme

Variants at Book 6, Stanza 26, line 5, word 2

Edition: ta'
NO: tal
AUT: ta

Variants at Book 6, Stanza 26, line 5, word 3

Edition: che dir
NO: chedir
AUT: chedir

Variants at Book 6, Stanza 26, line 5, word 4

Edition: non
NO: non
AUT: nō

Variants at Book 6, Stanza 26, line 5, word 5

Edition: le
NO: lo
AUT: le

Variants at Book 6, Stanza 26, line 5, word 6

Edition: saprei,
NO: saprei
AUT: saprei·

Variants at Book 6, Stanza 26, line 6, word 1

Edition: sì eran
NO: sieran
AUT: si eran

Variants at Book 6, Stanza 26, line 6, word 2

Edition: divisati
NO: divisati
AUT: divisati

Variants at Book 6, Stanza 26, line 6, word 3

Edition: tutti
NO: tutti
AUT: tuttiquāti

Variants at Book 6, Stanza 26, line 6, word 4

Edition: quanti;
NO: quanti
AUT: tuttiquāti

Variants at Book 6, Stanza 26, line 7, word 1

Edition: et
NO: Et
AUT: Et

Variants at Book 6, Stanza 26, line 7, word 2

Edition: con honor
NO: chononor·
AUT: cō honor

Variants at Book 6, Stanza 26, line 7, word 3

Edition: nella cittade
NO: nellacittade
AUT: nella cittade

Variants at Book 6, Stanza 26, line 7, word 4

Edition: entraro,
NO: entraro
AUT: entraro·

Variants at Book 6, Stanza 26, line 8, word 1

Edition: et al real
NO: ⁊alreal
AUT: ⁊ al real

Variants at Book 6, Stanza 26, line 8, word 2

Edition: palazzo
NO: palagio
AUT: palaçço

Variants at Book 6, Stanza 26, line 8, word 3

Edition: dismontaro.
NO: dismontaro
AUT: dismontaro.

Variants at Book 6, Stanza 27, line 1, word 1

Edition: Un
NO: VN
AUT: UN

Variants at Book 6, Stanza 27, line 1, word 2

Edition: chuoio
NO: chuoyo
AUT: chuoio

Variants at Book 6, Stanza 27, line 1, word 3

Edition: d'un leon
NO: dileon
AUT: dun leon

Variants at Book 6, Stanza 27, line 1, word 4

Edition: nemeo
NO: nemeo
AUT: nemeo

Variants at Book 6, Stanza 27, line 1, word 5

Edition: velluto
NO: velluto
AUT: velluto

Variants at Book 6, Stanza 27, line 2, word 1

Edition: vi rechò
NO: Virecho
AUT: virecho

Variants at Book 6, Stanza 27, line 2, word 2

Edition: Cromis,
NO: cromis
AUT: cromis

Variants at Book 6, Stanza 27, line 2, word 3

Edition: thyrinthio
NO: thyrintio
AUT: thyrinthịo

Variants at Book 6, Stanza 27, line 2, word 4

Edition: vestito
NO: vestito
AUT: vestito

Variants at Book 6, Stanza 27, line 3, word 1

Edition: che già
NO: Chegia
AUT: chegia

Variants at Book 6, Stanza 27, line 3, word 2

Edition: al padre
NO: alpadre
AUT: al padrẹ

Variants at Book 6, Stanza 27, line 3, word 3

Edition: era
NO: era·
AUT: era

Variants at Book 6, Stanza 27, line 3, word 4

Edition: stato
NO: stato
AUT: stato

Variants at Book 6, Stanza 27, line 3, word 5

Edition: veduto,
NO: veduto
AUT: veduto

Variants at Book 6, Stanza 27, line 4, word 1

Edition: da
NO: da
AUT: dachui

Variants at Book 6, Stanza 27, line 4, word 2

Edition: chui
NO: chuy
AUT: dachui

Variants at Book 6, Stanza 27, line 4, word 3

Edition: il giel
NO: ilgiel
AUT: ilgiel

Variants at Book 6, Stanza 27, line 4, word 4

Edition: mortale
NO: mortale
AUT: mortale

Variants at Book 6, Stanza 27, line 4, word 5

Edition: avea
NO: avea
AUT: avea

Variants at Book 6, Stanza 27, line 4, word 6

Edition: sentito;
NO: sentito
AUT: vedut vedut vedut is underdotted for expunctionsentito

Variants at Book 6, Stanza 27, line 5, word 1

Edition: et con un
NO: echonun
AUT: ⁊ cō ⁊ cō un

Variants at Book 6, Stanza 27, line 5, word 2

Edition: baston
NO: baston
AUT: baston

Variants at Book 6, Stanza 27, line 5, word 3

Edition: grande
NO: grande
AUT: grande

Variants at Book 6, Stanza 27, line 5, word 4

Edition: et noderuto
NO: eno deruto eno deruto
AUT: ⁊ noderuto

Variants at Book 6, Stanza 27, line 6, word 1

Edition: et di
NO: edi
AUT: ⁊ ditutte

Variants at Book 6, Stanza 27, line 6, word 2

Edition: tutte
NO: tutte
AUT: ditutte

Variants at Book 6, Stanza 27, line 6, word 3

Edition: l'altre
NO: laltre
AUT: laltrẹ

Variants at Book 6, Stanza 27, line 6, word 4

Edition: armi
NO: armi
AUT: armi

Variants at Book 6, Stanza 27, line 6, word 5

Edition: ben
NO: ben
AUT: ben

Variants at Book 6, Stanza 27, line 6, word 6

Edition: guarnito,
NO: ghuernito
AUT: guarnito·

Variants at Book 6, Stanza 27, line 7, word 1

Edition: sopra
NO: Sopra
AUT: Sopra

Variants at Book 6, Stanza 27, line 7, word 2

Edition: Strimon,
NO: strimon
AUT: strimon

Variants at Book 6, Stanza 27, line 7, word 3

Edition: caval
NO: chaval
AUT: caval

Variants at Book 6, Stanza 27, line 7, word 4

Edition: di Dyomede,
NO: didiomede
AUT: didyomede

Variants at Book 6, Stanza 27, line 8, word 1

Edition: d'uomini
NO: duomini
AUT: duomini

Variants at Book 6, Stanza 27, line 8, word 2

Edition: mangiator,
NO: mangiator
AUT: mangiator

Variants at Book 6, Stanza 27, line 8, word 3

Edition: sì
NO: si
AUT: si

Variants at Book 6, Stanza 27, line 8, word 4

Edition: com
NO: chom
AUT: com

Variants at Book 6, Stanza 27, line 8, word 5

Edition: si
NO: si
AUT: sicrede·

Variants at Book 6, Stanza 27, line 8, word 6

Edition: crede,
NO: crede
AUT: sicrede·

`