70r Naples 70v. Book 7, Stanzas 35–39 Compare 71r  
Inprendere einfare amendare
quella chotale chosa malfatta
evuole lautore chostei esʆ nella
chasa dimarte ꝑcio che daquesta
sono nate epossono nasciere tut
to di molte giuste ghuerre | simi
le mente 80vipone lapaura laqua
le suole molto sotto entrare nel
li adirati poi chealquanto sisono
raffreddati ovogliamo dire ne
ghuerreggiatori quando nonsive
gghon succedere lechose chome
nelle inprese lavisano e dice
chequesta paura era palida ꝑ
cio chenoi veggiamo lipaurosi
palidi ela chagone ꝑ losanghue·
cherichorso·dentro 85alchuore che
teme dice anchora chevisono itra
dimenti chonferri ochulti elen
sidie cioe gliaghuati chongiusta
appetenza lequali sono chose ꝑ
tinenti ad glieffetti chenaschono
dellire coe leghuere | Et evi
ladischordia chonferri sanghuino
si laquale esimilemente deglie
fetti dellira chome chemolti dicha
no lira nascie dalla dischordia
90dice cheve ogni diferenza cio
e ogni maniera diquistione
eogni riotta dice anchora che
ogni luogho ve strepentente
cioe risonante daspre minaccie
edicrudele intenza coe ghuer
rimento iquali chome noi cho
nosciamo apertamente sono atti
degliadirati | oltre aquesto dice.
cheve lavirtu tristissima ꝑque
sta intende la chorporale 95forza
laquale quando indebitamente
sadopera nelle morti o nelle fe
rite deglinocenti e tristissima vir
tu epovera cioe sanza alcune
degne lode Apresso dice cheve
lalegro furore ilquale sanza fal
lo noi vegiamo inciaschuno atto di
cholui che ingiustamente adira
to ꝑcio chetutti sono furiosi ale
gro ilchiama ꝑcio 100chechoninpio
animo echon romore e chonpon
pa sichorre allenprese furiosa
mente | Dice adpresso cheve la
morte armata elostupore quasi
due fini delle ghuerre nate dalli
ra ꝑcio che onelarme si muore es
sendo dagliarmati uciso o rimanē
do·vivo·sa amirazioni delle grā
cose ad venute depiccholi ꝓin

Viddevi anchora lalegro furore
eoltre acco· chonvolto· sanghuinoso
lamorte armata vidde ellostupore
eogni altar quivi era chopioso
disanghue solnelle battaglie fore
dechorpi umani chacciato illuminoso
Era ciaschun difuocho tolto ad terre
arse edisfatte ꝑletriste ghuerre

Et era iltenpio tutto· storiato
dasottil mano edisopra edintorno
ecio chepria vivide disegniato
eran le prede dinotte edigorno
tolte alleterre equalunque isforzato
fu·,era quivi in nabito musorno
Vedeanvisi legiente inchatenate
porti diferro ꝑforza ispezzate

Videvi anchor lenavi bellatrici
   guastati dalle ferite i voti charri elivolti ghuastati
eimiseri pianti e infelici
   elati superbi eogni forza chogliaspetti elati
ogni fedita anchor sivede lici
e sanghui cholle terre mescholati
E in nogni luogho chonaspetto fiero
   si vedea marte etc cioe lardor dellira sivedea marte torbido ealtero

E tal· ricetto edifichato avea
   mulcifero cioe vulghano    questa orazione darcita mulcifero sottil cholla suarte
pima chel sol gli avesse cyterea
mostrata chosuoraggi esʆ chomarte
   iddio marte ilqual dilontan cio che volea
chollei senti eseppe dicheparte
   le porte deltenpioElla venia ad lui sollecitare
ꝑche laprese eintese ilsuo affare

Vdita questa adunque dilontano
da arcita mandata umilemente
sanza piustar sen gyo amano ad mano
ladovera chiamato occhultamente
neprima itenpli illoro iddio sovrano
sentiron chetremaron dipresente
E rugghiar tutte adunora leporte
di che arcita inse temette forte
Lafavola dimarte e divenere edi
vulghano equi pocho dinanzi
distesamente discritta e chiamato
vulghano mulcifero ꝑcio chamolli
scie ilferro sichome noi veggia
mo vulghano coe ilfuocho fa
ilferro cheduro schandandolo si
tenero cheluomo nefa cio che
vuole :~
cipii sichome molte 105volte abbiamo veduto advenire quinci ꝓocede lautore adimostrare laquarta chosa cioe diche
sia ordinata lachasa dimarte coe iltenpio e dice chogni altare vechopioso disanghue nondibestie chome agli altri
iddii quando sifa sacrificio alloro succidevano madisanghue umano isparte nelle battaglie equesto pone e
anchora 110laltre chose che seghuitano adimostrare lecrudeli fini channo lire non mitighate dalla ragione dice
similemente aogni altare dimarte luminoso ƺƈ quali siano glialtri ornamenti assachiaro appariscie nondime
no so cheassai pu chose emeglio soꝓaquesta materia sipotrebbono·dire lasciole acholoro chechonpu diletto partitamē
te 115levorranno anchora raghuardare e scrivere | ꝑcio cheadme basta adistanza didonne averne detto quello cheq̗i
appare :~
Gl. 7.30.1 is continued in the left margin of fol. 70v.
at 37.6
Gloss refers to 38.2-4.

Variants at Book 7, Stanza 35, line 1, word 1

Edition: Videvi
NO: Viddevi
AUT: Videvị

Variants at Book 7, Stanza 35, line 1, word 2

Edition: anchora
NO: anchora
AUT: anchora

Variants at Book 7, Stanza 35, line 1, word 3

Edition: l'allegro
NO: lalegro
AUT: lallegro

Variants at Book 7, Stanza 35, line 1, word 4

Edition: Furore,
NO: furore
AUT: furore

Variants at Book 7, Stanza 35, line 2, word 1

Edition: et oltre
NO: eoltre
AUT: ⁊oltre

Variants at Book 7, Stanza 35, line 2, word 2

Edition: a cciò
NO: acco·
AUT: accio

Variants at Book 7, Stanza 35, line 2, word 3

Edition: con volto
NO: chonvolto·
AUT: cō volto

Variants at Book 7, Stanza 35, line 2, word 4

Edition: sanguinoso
NO: sanghuinoso
AUT: sanguinoso

Variants at Book 7, Stanza 35, line 3, word 1

Edition: la Morte
NO: lamorte
AUT: lamorte

Variants at Book 7, Stanza 35, line 3, word 2

Edition: armata
NO: armata
AUT: armata

Variants at Book 7, Stanza 35, line 3, word 3

Edition: vide
NO: vidde
AUT: vide,

Variants at Book 7, Stanza 35, line 3, word 4

Edition: et lo Stupore;
NO: ellostupore
AUT: ⁊ lostupore

Variants at Book 7, Stanza 35, line 4, word 1

Edition: et ongni
NO: eogni
AUT: ⁊ ongni

Variants at Book 7, Stanza 35, line 4, word 2

Edition: altar
NO: altar
AUT: altar

Variants at Book 7, Stanza 35, line 4, word 3

Edition: quivi
NO: quivi
AUT: quivị

Variants at Book 7, Stanza 35, line 4, word 4

Edition: era
NO: era
AUT: era

Variants at Book 7, Stanza 35, line 4, word 5

Edition: chopioso
NO: chopioso
AUT: chopioso·

Variants at Book 7, Stanza 35, line 5, word 1

Edition: di sangue,
NO: disanghue
AUT: disangue

Variants at Book 7, Stanza 35, line 5, word 2

Edition: sol nelle
NO: solnelle
AUT: sol nelle

Variants at Book 7, Stanza 35, line 5, word 3

Edition: bactagle
NO: battaglie
AUT: bactagle

Variants at Book 7, Stanza 35, line 5, word 4

Edition: fore
NO: fore
AUT: fore

Variants at Book 7, Stanza 35, line 6, word 1

Edition: de' corpi
NO: dechorpi
AUT: de corpi

Variants at Book 7, Stanza 35, line 6, word 2

Edition: human
NO: umani
AUT: hụman

Variants at Book 7, Stanza 35, line 6, word 3

Edition: chacciato,
NO: chacciato
AUT: chaggicciato

Variants at Book 7, Stanza 35, line 6, word 4

Edition: et luminoso
NO: illuminoso
AUT: ⁊ luminoso

Variants at Book 7, Stanza 35, line 7, word 1

Edition: era
NO: Era
AUT: Era

Variants at Book 7, Stanza 35, line 7, word 2

Edition: ciaschun
NO: ciaschun
AUT: ciaschun

Variants at Book 7, Stanza 35, line 7, word 3

Edition: di fuocho
NO: difuocho
AUT: difuocho

Variants at Book 7, Stanza 35, line 7, word 4

Edition: tolto
NO: tolto
AUT: tolto

Variants at Book 7, Stanza 35, line 7, word 5

Edition: ad
NO: ad
AUT: ad

Variants at Book 7, Stanza 35, line 7, word 6

Edition: terre
NO: terre
AUT: terre

Variants at Book 7, Stanza 35, line 8, word 1

Edition: arse
NO: arse
AUT: arsẹ

Variants at Book 7, Stanza 35, line 8, word 2

Edition: et disfacte
NO: edisfatte
AUT: ⁊disfacte

Variants at Book 7, Stanza 35, line 8, word 3

Edition: per le triste
NO: ꝑletriste
AUT: perle triste

Variants at Book 7, Stanza 35, line 8, word 4

Edition: guerre.
NO: ghuerre
AUT: guerre·

Variants at Book 7, Stanza 36, line 1, word 1

Edition: Et
NO: Et
AUT: Et

Variants at Book 7, Stanza 36, line 1, word 2

Edition: era
NO: era
AUT: era

Variants at Book 7, Stanza 36, line 1, word 3

Edition: il tempio
NO: iltenpio
AUT: iltempio

Variants at Book 7, Stanza 36, line 1, word 4

Edition: tutto
NO: tutto·
AUT: tutto

Variants at Book 7, Stanza 36, line 1, word 5

Edition: istoriato
NO: storiato
AUT: istoriato·

Variants at Book 7, Stanza 36, line 2, word 1

Edition: da sottil
NO: dasottil
AUT: da sottil

Variants at Book 7, Stanza 36, line 2, word 2

Edition: mano
NO: mano
AUT: manọ

Variants at Book 7, Stanza 36, line 2, word 3

Edition: et di sopra
NO: edisopra
AUT: ⁊disoprạ·

Variants at Book 7, Stanza 36, line 2, word 4

Edition: et dintorno;
NO: edintorno
AUT: ⁊dintorno

Variants at Book 7, Stanza 36, line 3, word 1

Edition: et ciò
NO: ecio
AUT: ⁊cio

Variants at Book 7, Stanza 36, line 3, word 2

Edition: che pria
NO: chepria
AUT: chepria

Variants at Book 7, Stanza 36, line 3, word 3

Edition: vi vide
NO: vivide
AUT: vivide

Variants at Book 7, Stanza 36, line 3, word 4

Edition: disengnato
NO: disegniato
AUT: disengnato

Variants at Book 7, Stanza 36, line 4, word 1

Edition: eran
NO: eran
AUT: eran

Variants at Book 7, Stanza 36, line 4, word 2

Edition: le
NO: le
AUT: leprede

Variants at Book 7, Stanza 36, line 4, word 3

Edition: prede,
NO: prede
AUT: leprede

Variants at Book 7, Stanza 36, line 4, word 4

Edition: di nocte
NO: dinotte
AUT: dinoctẹ

Variants at Book 7, Stanza 36, line 4, word 5

Edition: et di giorno
NO: edigorno
AUT: ⁊digiorno

Variants at Book 7, Stanza 36, line 5, word 1

Edition: tolte
NO: tolte
AUT: toltẹ

Variants at Book 7, Stanza 36, line 5, word 2

Edition: alle terre;
NO: alleterre
AUT: alleterre,

Variants at Book 7, Stanza 36, line 5, word 3

Edition: et qualunque
NO: equalunque
AUT: ⁊qualunque

Variants at Book 7, Stanza 36, line 5, word 4

Edition: sforzato
NO: isforzato
AUT: sforçato

Variants at Book 7, Stanza 36, line 6, word 1

Edition: fu, era
NO: fu·,era
AUT: fu ,era

Variants at Book 7, Stanza 36, line 6, word 2

Edition: quivi
NO: quivi
AUT: quivị

Variants at Book 7, Stanza 36, line 6, word 3

Edition: in habito
NO: in nabito in nabito
AUT: ī habito

Variants at Book 7, Stanza 36, line 6, word 5

Edition: musorno;
NO: musorno
AUT: musorno·

Variants at Book 7, Stanza 36, line 7, word 1

Edition: vedeanvisi
NO: Vedeanvisi
AUT: Vedeanvisi

Variants at Book 7, Stanza 36, line 7, word 2

Edition: le genti
NO: legiente
AUT: legentị

Variants at Book 7, Stanza 36, line 7, word 3

Edition: inchatenate,
NO: inchatenate
AUT: inchatenate

Variants at Book 7, Stanza 36, line 8, word 1

Edition: porti
NO: porti
AUT: porti

Variants at Book 7, Stanza 36, line 8, word 2

Edition: di ferro
NO: diferro
AUT: diferrọ

Variants at Book 7, Stanza 36, line 8, word 3

Edition: et fortezze
NO: ꝑforza
AUT: ⁊ forteççe

Variants at Book 7, Stanza 36, line 8, word 4

Edition: spezzate.
NO: ispezzate
AUT: speççate.

Variants at Book 7, Stanza 37, line 1, word 1

Edition: Videvi
NO: Videvi
AUT: Videvị

Variants at Book 7, Stanza 37, line 1, word 2

Edition: anchor
NO: anchor
AUT: anchor

Variants at Book 7, Stanza 37, line 1, word 3

Edition: le navi
NO: lenavi
AUT: lenavi

Variants at Book 7, Stanza 37, line 1, word 4

Edition: bellatrici,
NO: bellatrici
AUT: bellatrici

Variants at Book 7, Stanza 37, line 2, word 1

Edition: i
NO: i
AUT: ivoti

Variants at Book 7, Stanza 37, line 2, word 2

Edition: voti
NO: voti
AUT: ivoti

Variants at Book 7, Stanza 37, line 2, word 3

Edition: charri
NO: charri
AUT: charri·,

Variants at Book 7, Stanza 37, line 2, word 4

Edition: et li volti
NO: elivolti
AUT: ⁊livolti

Variants at Book 7, Stanza 37, line 2, word 5

Edition: guastati,
NO: ghuastati
AUT: guastati

Variants at Book 7, Stanza 37, line 3, word 1

Edition: et i miseri
NO: eimiseri
AUT: ⁊ imiseri

Variants at Book 7, Stanza 37, line 3, word 2

Edition: pianti
NO: pianti
AUT: pianti

Variants at Book 7, Stanza 37, line 3, word 3

Edition: et
NO: e
AUT: ⁊

Variants at Book 7, Stanza 37, line 3, word 4

Edition: infelici,
NO: infelici
AUT: infelici

Variants at Book 7, Stanza 37, line 4, word 1

Edition: et ongni
NO: eogni
AUT: ⁊ ongni

Variants at Book 7, Stanza 37, line 4, word 2

Edition: forza
NO: forza
AUT: força

Variants at Book 7, Stanza 37, line 4, word 3

Edition: con gli aspecti
NO: chogliaspetti
AUT: cō gliaspecti

Variants at Book 7, Stanza 37, line 4, word 4

Edition: elati;
NO: elati
AUT: elati

Variants at Book 7, Stanza 37, line 5, word 1

Edition: ongni
NO: ogni
AUT: ongni

Variants at Book 7, Stanza 37, line 5, word 2

Edition: fedita
NO: fedita
AUT: fedita

Variants at Book 7, Stanza 37, line 5, word 3

Edition: ancor
NO: anchor
AUT: ancor

Variants at Book 7, Stanza 37, line 5, word 4

Edition: si vedea
NO: sivede
AUT: sivedea

Variants at Book 7, Stanza 37, line 5, word 5

Edition: lici,
NO: lici
AUT: lici

Variants at Book 7, Stanza 37, line 6, word 1

Edition: e'
NO: e
AUT: esangui

Variants at Book 7, Stanza 37, line 6, word 2

Edition: sangui
NO: sanghui
AUT: esangui

Variants at Book 7, Stanza 37, line 6, word 3

Edition: con le
NO: cholle
AUT: cō le

Variants at Book 7, Stanza 37, line 6, word 4

Edition: terre
NO: terre
AUT: terre

Variants at Book 7, Stanza 37, line 6, word 5

Edition: mescholati;
NO: mescholati
AUT: mescholati

Variants at Book 7, Stanza 37, line 7, word 1

Edition: et
NO: E
AUT: ⁊

Variants at Book 7, Stanza 37, line 7, word 2

Edition: in
NO: in
AUT: ị̄ongni

Variants at Book 7, Stanza 37, line 7, word 3

Edition: ongni
NO: nogni
AUT: ị̄ongni

Variants at Book 7, Stanza 37, line 7, word 4

Edition: luogho
NO: luogho
AUT: luogho

Variants at Book 7, Stanza 37, line 7, word 5

Edition: con aspecto
NO: chonaspetto
AUT: cō aspecto

Variants at Book 7, Stanza 37, line 7, word 6

Edition: fiero
NO: fiero
AUT: fiero

Variants at Book 7, Stanza 37, line 8, word 1

Edition: si vedea
NO: sivedea
AUT: Sivedea

Variants at Book 7, Stanza 37, line 8, word 2

Edition: Marte
NO: marte
AUT: marte

Variants at Book 7, Stanza 37, line 8, word 3

Edition: torbido
NO: torbido
AUT: torbidọ

Variants at Book 7, Stanza 37, line 8, word 4

Edition: et altiero.
NO: ealtero
AUT: ⁊ altiero· /note/ both verse 7 and 8 have initial capitals

Variants at Book 7, Stanza 38, line 1, word 1

Edition: Et
NO: E
AUT: Et

Variants at Book 7, Stanza 38, line 1, word 2

Edition: tal
NO: tal·
AUT: tal

Variants at Book 7, Stanza 38, line 1, word 3

Edition: ricetto
NO: ricetto
AUT: ricetto

Variants at Book 7, Stanza 38, line 1, word 4

Edition: hedificato
NO: edifichato
AUT: hedificato

Variants at Book 7, Stanza 38, line 1, word 5

Edition: avea
NO: avea
AUT: avea

Variants at Book 7, Stanza 38, line 2, word 1

Edition: Mulcifero
NO: mulcifero
AUT: mulcifero

Variants at Book 7, Stanza 38, line 2, word 2

Edition: sottil
NO: sottil
AUT: sottil

Variants at Book 7, Stanza 38, line 2, word 3

Edition: con la
NO: cholla
AUT: cō la

Variants at Book 7, Stanza 38, line 2, word 4

Edition: sua arte,
NO: suarte
AUT: suạ arte

Variants at Book 7, Stanza 38, line 3, word 1

Edition: prima
NO: pima
AUT: prima

Variants at Book 7, Stanza 38, line 3, word 2

Edition: che 'l
NO: chel
AUT: chel

Variants at Book 7, Stanza 38, line 3, word 3

Edition: sol
NO: sol
AUT: sol

Variants at Book 7, Stanza 38, line 3, word 4

Edition: gli
NO: gli
AUT: gliavesse

Variants at Book 7, Stanza 38, line 3, word 5

Edition: avesse
NO: avesse
AUT: gliavesse

Variants at Book 7, Stanza 38, line 3, word 6

Edition: Cytherea
NO: cyterea
AUT: cytherea

Variants at Book 7, Stanza 38, line 4, word 1

Edition: mostrata
NO: mostrata
AUT: mostrata

Variants at Book 7, Stanza 38, line 4, word 2

Edition: cho' suoi raggi
NO: chosuoraggi
AUT: cho suoị raggi

Variants at Book 7, Stanza 38, line 4, word 3

Edition: esser
NO: esʆ
AUT: esser

Variants at Book 7, Stanza 38, line 4, word 4

Edition: con Marte.
NO: chomarte
AUT:

Variants at Book 7, Stanza 38, line 5, word 1

Edition: Il quale
NO: ilqual
AUT: ilquale

Variants at Book 7, Stanza 38, line 5, word 2

Edition: di lontan
NO: dilontan
AUT: dilontan

Variants at Book 7, Stanza 38, line 5, word 3

Edition: ciò
NO: cio
AUT: cio

Variants at Book 7, Stanza 38, line 5, word 4

Edition: che
NO: che
AUT: chevolea

Variants at Book 7, Stanza 38, line 5, word 5

Edition: volea
NO: volea
AUT: chevolea

Variants at Book 7, Stanza 38, line 6, word 1

Edition: con lei
NO: chollei
AUT: cōlei

Variants at Book 7, Stanza 38, line 6, word 2

Edition: sentì,
NO: senti
AUT: senti

Variants at Book 7, Stanza 38, line 6, word 3

Edition: et seppe
NO: eseppe
AUT: ⁊seppe

Variants at Book 7, Stanza 38, line 6, word 4

Edition: di che parte
NO: dicheparte
AUT: diche parte

Variants at Book 7, Stanza 38, line 7, word 1

Edition: ella
NO: Ella
AUT: Ella

Variants at Book 7, Stanza 38, line 7, word 2

Edition: venia
NO: venia
AUT: venia

Variants at Book 7, Stanza 38, line 7, word 3

Edition: ad
NO: ad
AUT: ad

Variants at Book 7, Stanza 38, line 7, word 4

Edition: lui
NO: lui
AUT: lui

Variants at Book 7, Stanza 38, line 7, word 5

Edition: sollecitare;
NO: sollecitare
AUT: sollecitare

Variants at Book 7, Stanza 38, line 8, word 1

Edition: per che
NO: ꝑche
AUT: perche

Variants at Book 7, Stanza 38, line 8, word 2

Edition: la prese
NO: laprese
AUT: laprese

Variants at Book 7, Stanza 38, line 8, word 3

Edition: e 'ntese
NO: eintese
AUT: entese

Variants at Book 7, Stanza 38, line 8, word 4

Edition: il suo
NO: ilsuo
AUT: ilsuo

Variants at Book 7, Stanza 38, line 8, word 5

Edition: affare.
NO: affare
AUT: affare,

Variants at Book 7, Stanza 39, line 1, word 1

Edition: Udita
NO: Vdita
AUT: Vdita

Variants at Book 7, Stanza 39, line 1, word 2

Edition: questa
NO: questa
AUT: questa

Variants at Book 7, Stanza 39, line 1, word 3

Edition: adunque
NO: adunque
AUT: adunque

Variants at Book 7, Stanza 39, line 1, word 4

Edition: di lontano
NO: dilontano
AUT: dilontano

Variants at Book 7, Stanza 39, line 2, word 1

Edition: da
NO: da
AUT: da

Variants at Book 7, Stanza 39, line 2, word 2

Edition: Arcita
NO: arcita
AUT: arcita

Variants at Book 7, Stanza 39, line 2, word 3

Edition: mandata
NO: mandata
AUT: mādata

Variants at Book 7, Stanza 39, line 2, word 4

Edition: humilemente,
NO: umilemente
AUT: humilemente

Variants at Book 7, Stanza 39, line 3, word 1

Edition: sanza
NO: sanza
AUT: sança

Variants at Book 7, Stanza 39, line 3, word 2

Edition: più star
NO: piustar
AUT: piu star

Variants at Book 7, Stanza 39, line 3, word 3

Edition: sen
NO: sen
AUT: sen

Variants at Book 7, Stanza 39, line 3, word 4

Edition: gio
NO: gyo
AUT: giọ

Variants at Book 7, Stanza 39, line 3, word 5

Edition: ad mano
NO: amano
AUT: ad manọ

Variants at Book 7, Stanza 39, line 3, word 6

Edition: ad
NO: ad
AUT: ad

Variants at Book 7, Stanza 39, line 3, word 7

Edition: mano
NO: mano
AUT: mano

Variants at Book 7, Stanza 39, line 4, word 1

Edition: là dov'era
NO: ladovera
AUT: la dovera

Variants at Book 7, Stanza 39, line 4, word 2

Edition: chiamato
NO: chiamato
AUT: chiamato

Variants at Book 7, Stanza 39, line 4, word 3

Edition: occultamente;
NO: occhultamente
AUT: occultamente,

Variants at Book 7, Stanza 39, line 5, word 1

Edition: né prima
NO: neprima
AUT: neprima

Variants at Book 7, Stanza 39, line 5, word 2

Edition: i templi
NO: itenpli
AUT: itempli

Variants at Book 7, Stanza 39, line 5, word 3

Edition: il loro
NO: illoro
AUT: illoro

Variants at Book 7, Stanza 39, line 5, word 4

Edition: iddio
NO: iddio
AUT: iddio

Variants at Book 7, Stanza 39, line 5, word 5

Edition: sovrano
NO: sovrano
AUT: sovrano

Variants at Book 7, Stanza 39, line 6, word 1

Edition: sentiron
NO: sentiron
AUT: sentiron

Variants at Book 7, Stanza 39, line 6, word 2

Edition: che tremaron
NO: chetremaron
AUT: chetremaron

Variants at Book 7, Stanza 39, line 6, word 3

Edition: di presente
NO: dipresente
AUT: dipresente

Variants at Book 7, Stanza 39, line 7, word 1

Edition: et
NO: E
AUT: Et

Variants at Book 7, Stanza 39, line 7, word 2

Edition: rugghiar
NO: rugghiar
AUT: rugghiar

Variants at Book 7, Stanza 39, line 7, word 3

Edition: tutte
NO: tutte
AUT: tutte

Variants at Book 7, Stanza 39, line 7, word 4

Edition: ad una hora
NO: adunora
AUT: ad unạ hora

Variants at Book 7, Stanza 39, line 7, word 5

Edition: le porte:
NO: leporte
AUT: leporte

Variants at Book 7, Stanza 39, line 8, word 1

Edition: di
NO: di
AUT: diche

Variants at Book 7, Stanza 39, line 8, word 2

Edition: che
NO: che
AUT: diche

Variants at Book 7, Stanza 39, line 8, word 3

Edition: Arcita
NO: arcita
AUT: arcita

Variants at Book 7, Stanza 39, line 8, word 4

Edition: in sé
NO: inse
AUT: inse

Variants at Book 7, Stanza 39, line 8, word 5

Edition: temette
NO: temette
AUT: temette

Variants at Book 7, Stanza 39, line 8, word 6

Edition: forte.
NO: forte
AUT: forte

`