7v Naples 8r. Book 1, Stanzas 44–48 Compare 8v  

QVindi· teseo due desuo baronj
Significhare ad ypolita feo
Lasua venuta e anchor le chagoni
e oltre aquesto sille choncedeo
termine ad poter fare eccezzionj
ne patti· fatti· allei· seꝑ men reo
Chonsiglio forse lefusse piacuta
lapace pria chefusse chonbattuta

Maquepatti· chedomandava
dallei· niun non ne fu accettato
anzi· dilui· assai si ramarichava
pur diquel tanto chavea hoprato
riprendendol dicio che sinpaccava
fuor delsuo regnio dellaltrui stato·
Machesella potesse anchora pentere
nelfaria tosto ecco lera inchalere

Tornaron que chon chosi· fatta risposta
qual fu lordata sanza star niente
ead theseo davanti lan proposta
ilqual ludi· mal paziente mente
dicendo pocho ad questa donna chosta
chosi· risponder ma certanamente
Io latrarro derror sel chuor non nerra
quinci· grido signiori· hogniuomo aterra

Chome theseo volendo scendere di⁊absent;di ī terra fusse dalledonne īpedito
A Questa voce ilegni furtirati
Qvasi insullito evoleano ismontare
Egia leschale ponien quando alzati
gliocchi· dun belchastello vicino amare
sopruna montagnia honde chalati
iponti genti vidono ad vallare
Benachavallo armati insularena
inprima fur chelvedessero apeno

E quasi presi dogniparte ipassi
chogliarchi· in mano horqua orla correndo
traendo lesaette deturchassi
chonviva forza givan difendendo
taglate avanti· fatte, edigransassi
i balzi· agrosse schiere ꝓvedendo
Arpalice era questa chelfacea
achui chomesso ypolita lavea
after scendere No wrote di and then struck it out. *Done

Variants at Book 1, Stanza 44, line 1, word 1

Edition: Quindi Theseo, per
NO: QVindi· teseo ꝑ due desuo QVindi· teseo ꝑ due desuo QVindi· teseo ꝑ due desuo
AUT: QVindi theseo ꝑdue

Variants at Book 1, Stanza 44, line 1, word 2

Edition: due
NO: teseo ꝑ due desuo
AUT: ꝑdue

Variants at Book 1, Stanza 44, line 1, word 3

Edition: de'
NO: ꝑ due desuo
AUT: desuoi

Variants at Book 1, Stanza 44, line 1, word 4

Edition: suoi
NO: due desuo
AUT: desuoi

Variants at Book 1, Stanza 44, line 1, word 6

Edition: baroni,
NO: baronj
AUT: baroni

Variants at Book 1, Stanza 44, line 2, word 1

Edition: singnificare
NO: Significhare
AUT: singnificare

Variants at Book 1, Stanza 44, line 2, word 2

Edition: ad
NO: ad
AUT: adypolita

Variants at Book 1, Stanza 44, line 2, word 3

Edition: Ypolita
NO: ypolita
AUT: adypolita

Variants at Book 1, Stanza 44, line 2, word 4

Edition: feo
NO: feo
AUT: feo

Variants at Book 1, Stanza 44, line 3, word 1

Edition: la sua
NO: Lasua
AUT: lasua

Variants at Book 1, Stanza 44, line 3, word 2

Edition: venuta
NO: venuta
AUT: venuta

Variants at Book 1, Stanza 44, line 3, word 3

Edition: et
NO: e
AUT: ⁊ancor

Variants at Book 1, Stanza 44, line 3, word 4

Edition: ancor
NO: anchor
AUT: ⁊ancor

Variants at Book 1, Stanza 44, line 3, word 5

Edition: le
NO: le
AUT: lecagioni

Variants at Book 1, Stanza 44, line 3, word 6

Edition: cagioni;
NO: chagoni
AUT: lecagioni

Variants at Book 1, Stanza 44, line 4, word 1

Edition: et
NO: e
AUT: ⁊oltre adquesto sille

Variants at Book 1, Stanza 44, line 4, word 2

Edition: oltre
NO: oltre
AUT: ⁊oltre adquesto sille

Variants at Book 1, Stanza 44, line 4, word 3

Edition: ad questo, sì le
NO: aquesto sille aquesto sille aquesto sille aquesto sille
AUT: ⁊oltre adquesto sille ⁊oltre adquesto sille ⁊oltre adquesto sille adquesto sille

Variants at Book 1, Stanza 44, line 4, word 5

Edition: concedeo
NO: choncedeo
AUT: cōcedeo

Variants at Book 1, Stanza 44, line 5, word 1

Edition: termine
NO: termine
AUT: termine

Variants at Book 1, Stanza 44, line 5, word 2

Edition: ad
NO: ad
AUT: ad

Variants at Book 1, Stanza 44, line 5, word 3

Edition: poter
NO: poter
AUT: ad

Variants at Book 1, Stanza 44, line 5, word 4

Edition: fare
NO: fare
AUT: poter

Variants at Book 1, Stanza 44, line 5, word 5

Edition: exceptioni
NO: eccezzionj
AUT: fare exceptioni

Variants at Book 1, Stanza 44, line 6, word 1

Edition: ne' pacti facti a
NO: ne patti· fatti· allei· seꝑ ne patti· fatti· allei· seꝑ ne patti· fatti· allei· seꝑ ne patti· fatti· allei· seꝑ
AUT: nepacti facti allei

Variants at Book 1, Stanza 44, line 6, word 2

Edition: lei,
NO: patti· fatti· allei· seꝑ
AUT: allei

Variants at Book 1, Stanza 44, line 6, word 3

Edition: se
NO: fatti· allei· seꝑ
AUT: seꝑmen

Variants at Book 1, Stanza 44, line 6, word 4

Edition: per
NO: allei· seꝑ
AUT: seꝑmen

Variants at Book 1, Stanza 44, line 6, word 6

Edition: men
NO: men
AUT: seꝑmen

Variants at Book 1, Stanza 44, line 6, word 7

Edition: reo
NO: reo
AUT: reo

Variants at Book 1, Stanza 44, line 7, word 1

Edition: consiglio
NO: Chonsiglio
AUT: Consiglio

Variants at Book 1, Stanza 44, line 7, word 2

Edition: forse
NO: forse
AUT: aIn discussing

Variants at Book 1, Stanza 44, line 7, word 3

Edition: le fosse
NO: lefusse
AUT: unique

Variants at Book 1, Stanza 44, line 7, word 4

Edition: piaciuta
NO: piacuta
AUT: readings in AUT, Batt. categorizes this as a slip of the pen on the part of Bocc. (pp. lxxxix-xl). However, Bocc. recognized the error and corrected it with the a pen-stroke; note also that a faded under-dot (for cancellation) appears below the letter. forse lefosse piaciuta

Variants at Book 1, Stanza 44, line 8, word 1

Edition: la pace,
NO: lapace
AUT: lapace

Variants at Book 1, Stanza 44, line 8, word 2

Edition: pria
NO: pria
AUT: pria

Variants at Book 1, Stanza 44, line 8, word 3

Edition: che fosse
NO: chefusse
AUT: chefosse

Variants at Book 1, Stanza 44, line 8, word 4

Edition: scombactuta.
NO: chonbattuta
AUT: scombactuta

Variants at Book 1, Stanza 45, line 1, word 1

Edition: Ma di que' pacti
NO: Maquepatti·
AUT: Madique pacti

Variants at Book 1, Stanza 45, line 1, word 2

Edition: che e' domandava
NO: chedomandava
AUT: che e domādava

Variants at Book 1, Stanza 45, line 2, word 1

Edition: dallei
NO: dallei·
AUT: dallei

Variants at Book 1, Stanza 45, line 2, word 2

Edition: niun
NO: niun
AUT: niun

Variants at Book 1, Stanza 45, line 2, word 3

Edition: non
NO: non
AUT: nōne

Variants at Book 1, Stanza 45, line 2, word 4

Edition: ne
NO: ne
AUT: nōne

Variants at Book 1, Stanza 45, line 2, word 5

Edition: fu
NO: fu
AUT: fu

Variants at Book 1, Stanza 45, line 2, word 6

Edition: acceptato;
NO: accettato
AUT: acceptato

Variants at Book 1, Stanza 45, line 3, word 1

Edition: anzi
NO: anzi·
AUT: ançi

Variants at Book 1, Stanza 45, line 3, word 2

Edition: di lui
NO: dilui·
AUT: dilui

Variants at Book 1, Stanza 45, line 3, word 3

Edition: assai
NO: assai
AUT: assai

Variants at Book 1, Stanza 45, line 3, word 4

Edition: si
NO: si
AUT: siramarcava

Variants at Book 1, Stanza 45, line 3, word 5

Edition: ramarcava
NO: ramarichava
AUT: siramarcava

Variants at Book 1, Stanza 45, line 4, word 1

Edition: pur
NO: pur
AUT: pur

Variants at Book 1, Stanza 45, line 4, word 2

Edition: di quel
NO: diquel
AUT: diqueltanto

Variants at Book 1, Stanza 45, line 4, word 3

Edition: tanto
NO: tanto
AUT: diqueltanto

Variants at Book 1, Stanza 45, line 4, word 4

Edition: ch'aveva operato,
NO: chavea hoprato chavea hoprato
AUT: chaveva oꝑato·

Variants at Book 1, Stanza 45, line 5, word 1

Edition: riprendendol
NO: riprendendol
AUT: riprendendol

Variants at Book 1, Stanza 45, line 5, word 2

Edition: di ciò, che
NO: dicio che sinpaccava dicio che sinpaccava dicio che sinpaccava
AUT: dicio che sinpacciava dicio che sinpacciava dicio che sinpacciava

Variants at Book 1, Stanza 45, line 5, word 3

Edition: s'impacciava,
NO: che sinpaccava
AUT: che sinpacciava

Variants at Book 1, Stanza 45, line 6, word 1

Edition: fuor
NO: fuor
AUT: fuor

Variants at Book 1, Stanza 45, line 6, word 2

Edition: del suo
NO: delsuo
AUT: delsuo

Variants at Book 1, Stanza 45, line 6, word 3

Edition: rengno,
NO: regnio
AUT: rengno

Variants at Book 1, Stanza 45, line 6, word 4

Edition: dell'altrui
NO: dellaltrui
AUT: dellaltrui

Variants at Book 1, Stanza 45, line 6, word 5

Edition: stato;
NO: stato·
AUT: stato

Variants at Book 1, Stanza 45, line 7, word 1

Edition: ma che, s'ella
NO: Machesella
AUT: Machesella

Variants at Book 1, Stanza 45, line 7, word 2

Edition: potesse,
NO: potesse
AUT: potesse

Variants at Book 1, Stanza 45, line 7, word 3

Edition: ancor
NO: anchora
AUT: ancor

Variants at Book 1, Stanza 45, line 7, word 4

Edition: pentere
NO: pentere
AUT: pentere

Variants at Book 1, Stanza 45, line 8, word 1

Edition: nel faria
NO: nelfaria
AUT: nelfaria

Variants at Book 1, Stanza 45, line 8, word 2

Edition: tosto;
NO: tosto
AUT: tosto

Variants at Book 1, Stanza 45, line 8, word 3

Edition: et ciò
NO: ecco
AUT: ⁊cio

Variants at Book 1, Stanza 45, line 8, word 4

Edition: l'era
NO: lera
AUT: lera

Variants at Book 1, Stanza 45, line 8, word 5

Edition: in calere.
NO: inchalere
AUT: in calere·

Variants at Book 1, Stanza 46, line 1, word 1

Edition: Tornaron
NO: Tornaron
AUT: Tornaron

Variants at Book 1, Stanza 46, line 1, word 2

Edition: que'
NO: que
AUT: que

Variants at Book 1, Stanza 46, line 1, word 3

Edition: con
NO: chon
AUT: cō

Variants at Book 1, Stanza 46, line 1, word 4

Edition: sì
NO: chosi·
AUT: cō

Variants at Book 1, Stanza 46, line 1, word 5

Edition: facta
NO: fatta
AUT: si

Variants at Book 1, Stanza 46, line 1, word 6

Edition: risposta
NO: risposta
AUT: facta risposta

Variants at Book 1, Stanza 46, line 2, word 1

Edition: qual
NO: qual
AUT: qualfu

Variants at Book 1, Stanza 46, line 2, word 2

Edition: fu
NO: fu
AUT: qualfu

Variants at Book 1, Stanza 46, line 2, word 3

Edition: lor data,
NO: lordata
AUT: lordata

Variants at Book 1, Stanza 46, line 2, word 4

Edition: sanza
NO: sanza
AUT: sança

Variants at Book 1, Stanza 46, line 2, word 5

Edition: star
NO: star
AUT: star

Variants at Book 1, Stanza 46, line 2, word 6

Edition: niente,
NO: niente
AUT: niente

Variants at Book 1, Stanza 46, line 3, word 1

Edition: et a
NO: ead
AUT: ⁊ atheseo

Variants at Book 1, Stanza 46, line 3, word 2

Edition: Theseo
NO: theseo
AUT: atheseo

Variants at Book 1, Stanza 46, line 3, word 3

Edition: davanti
NO: davanti
AUT: davāti

Variants at Book 1, Stanza 46, line 3, word 4

Edition: l'àn
NO: lan
AUT: lan

Variants at Book 1, Stanza 46, line 3, word 5

Edition: proposta;
NO: proposta
AUT: proposta

Variants at Book 1, Stanza 46, line 4, word 1

Edition: il qual
NO: ilqual
AUT: il qual

Variants at Book 1, Stanza 46, line 4, word 2

Edition: l'udì
NO: ludi·
AUT: ludi

Variants at Book 1, Stanza 46, line 4, word 3

Edition: mal
NO: mal
AUT: mal

Variants at Book 1, Stanza 46, line 4, word 4

Edition: patientemente,
NO: paziente mente
AUT: patientemente

Variants at Book 1, Stanza 46, line 5, word 1

Edition: dicendo:
NO: dicendo
AUT: dicendo

Variants at Book 1, Stanza 46, line 5, word 2

Edition: Poco
NO: pocho
AUT: poco

Variants at Book 1, Stanza 46, line 5, word 3

Edition: ad
NO: ad
AUT: ad

Variants at Book 1, Stanza 46, line 5, word 4

Edition: questa
NO: questa
AUT: questadonna

Variants at Book 1, Stanza 46, line 5, word 5

Edition: donna
NO: donna
AUT: questadonna

Variants at Book 1, Stanza 46, line 5, word 6

Edition: costa
NO: chosta
AUT: costa

Variants at Book 1, Stanza 46, line 6, word 1

Edition: così
NO: chosi·
AUT: cosi

Variants at Book 1, Stanza 46, line 6, word 2

Edition: risponder;
NO: risponder
AUT: risponder

Variants at Book 1, Stanza 46, line 6, word 3

Edition: ma
NO: ma
AUT: ma

Variants at Book 1, Stanza 46, line 6, word 4

Edition: certanamente
NO: certanamente
AUT: certanamēte

Variants at Book 1, Stanza 46, line 7, word 1

Edition: io la trarrò d'error,
NO: Io latrarro derror sel Io latrarro derror sel Io latrarro derror sel Io latrarro derror sel
AUT: Io la trarro derror

Variants at Book 1, Stanza 46, line 7, word 2

Edition: se
NO: latrarro derror sel
AUT: sel

Variants at Book 1, Stanza 46, line 7, word 3

Edition: 'l
NO: derror sel
AUT: sel

Variants at Book 1, Stanza 46, line 7, word 5

Edition: cuor
NO: chuor
AUT: cuor

Variants at Book 1, Stanza 46, line 7, word 6

Edition: non
NO: non
AUT: nō

Variants at Book 1, Stanza 46, line 7, word 7

Edition: erra.
NO: nerra
AUT: erra

Variants at Book 1, Stanza 46, line 8, word 1

Edition: Quinci
NO: quinci·
AUT: quīci

Variants at Book 1, Stanza 46, line 8, word 2

Edition: gridò:
NO: grido
AUT: grido

Variants at Book 1, Stanza 46, line 8, word 3

Edition: Singnori,
NO: signiori·
AUT: singnori

Variants at Book 1, Stanza 46, line 8, word 4

Edition: ongni uomo
NO: hogniuomo
AUT: ongniuomo

Variants at Book 1, Stanza 46, line 8, word 5

Edition: ad terra!
NO: aterra
AUT: adterra·

Variants at Book 1, Stanza 47, line 1, word 1

Edition: Ad
NO: A
AUT: ADquesta voce

Variants at Book 1, Stanza 47, line 1, word 2

Edition: questa
NO: Questa
AUT: ADquesta voce

Variants at Book 1, Stanza 47, line 1, word 3

Edition: voce
NO: voce
AUT: ADquesta voce

Variants at Book 1, Stanza 47, line 1, word 4

Edition: i lengni
NO: ilegni
AUT: ilengni

Variants at Book 1, Stanza 47, line 1, word 5

Edition: fur tirati
NO: furtirati
AUT: furtirati

Variants at Book 1, Stanza 47, line 2, word 1

Edition: quasi
NO: Qvasi
AUT: quasi

Variants at Book 1, Stanza 47, line 2, word 2

Edition: in su· lito;
NO: insullito
AUT: īsulito

Variants at Book 1, Stanza 47, line 2, word 3

Edition: et voleano
NO: evoleano
AUT: ⁊voleano

Variants at Book 1, Stanza 47, line 2, word 4

Edition: smontare,
NO: ismontare
AUT: smontare

Variants at Book 1, Stanza 47, line 3, word 1

Edition: et già
NO: Egia
AUT: ⁊gia

Variants at Book 1, Stanza 47, line 3, word 2

Edition: le scale
NO: leschale
AUT: lescale ponean quādo lescale ponean quādo

Variants at Book 1, Stanza 47, line 3, word 3

Edition: ponean,
NO: ponien
AUT: lescale ponean quādo

Variants at Book 1, Stanza 47, line 3, word 4

Edition: quando,
NO: quando
AUT: ponean quādo

Variants at Book 1, Stanza 47, line 3, word 5

Edition: alzati
NO: alzati
AUT: alçati

Variants at Book 1, Stanza 47, line 4, word 1

Edition: gli occhi,
NO: gliocchi·
AUT: gliocchi

Variants at Book 1, Stanza 47, line 4, word 2

Edition: d'un
NO: dun
AUT: dunbel

Variants at Book 1, Stanza 47, line 4, word 3

Edition: bel castel vicino
NO: belchastello vicino belchastello vicino belchastello vicino
AUT: dunbel castel vicino

Variants at Book 1, Stanza 47, line 4, word 5

Edition: al mare
NO: amare
AUT: almare

Variants at Book 1, Stanza 47, line 5, word 1

Edition: sopra una
NO: sopruna
AUT: soprạ una

Variants at Book 1, Stanza 47, line 5, word 2

Edition: montangnetta,
NO: montagnia
AUT: mōtangnetta

Variants at Book 1, Stanza 47, line 5, word 3

Edition: onde
NO: honde
AUT: onde

Variants at Book 1, Stanza 47, line 5, word 4

Edition: calati
NO: chalati
AUT: calati

Variants at Book 1, Stanza 47, line 6, word 1

Edition: i ponti,
NO: iponti
AUT: iponti

Variants at Book 1, Stanza 47, line 6, word 2

Edition: genti
NO: genti
AUT: genti

Variants at Book 1, Stanza 47, line 6, word 3

Edition: vidono
NO: vidono
AUT: vidono

Variants at Book 1, Stanza 47, line 6, word 4

Edition: advallare
NO: ad vallare
AUT: ad vallare

Variants at Book 1, Stanza 47, line 7, word 1

Edition: bene ad cavallo
NO: Benachavallo
AUT: Bene ad cavallo

Variants at Book 1, Stanza 47, line 7, word 2

Edition: armati,
NO: armati
AUT: armati

Variants at Book 1, Stanza 47, line 7, word 3

Edition: e 'n su la rena
NO: insularena
AUT: ensu larena

Variants at Book 1, Stanza 47, line 8, word 1

Edition: in prima
NO: inprima
AUT: inprima

Variants at Book 1, Stanza 47, line 8, word 2

Edition: fur
NO: fur
AUT: fur

Variants at Book 1, Stanza 47, line 8, word 3

Edition: che 'l vedessero
NO: chelvedessero
AUT: chelvedessero

Variants at Book 1, Stanza 47, line 8, word 4

Edition: appena,
NO: apeno
AUT: appena

Variants at Book 1, Stanza 48, line 1, word 1

Edition: et
NO: E
AUT: Et

Variants at Book 1, Stanza 48, line 1, word 2

Edition: quasi
NO: quasi
AUT: quasi

Variants at Book 1, Stanza 48, line 1, word 3

Edition: presi
NO: presi
AUT: presi

Variants at Book 1, Stanza 48, line 1, word 4

Edition: d'ongni parte
NO: dogniparte
AUT: dongni parte

Variants at Book 1, Stanza 48, line 1, word 5

Edition: i passi,
NO: ipassi
AUT: ipassi

Variants at Book 1, Stanza 48, line 2, word 1

Edition: con gli archi
NO: chogliarchi·
AUT: congliarchi

Variants at Book 1, Stanza 48, line 2, word 2

Edition: in
NO: in
AUT: īmano orqua orla

Variants at Book 1, Stanza 48, line 2, word 3

Edition: mano,
NO: mano
AUT: īmano orqua orla

Variants at Book 1, Stanza 48, line 2, word 4

Edition: or qua or là
NO: horqua orla horqua orla horqua orla horqua orla
AUT: īmano orqua orla īmano orqua orla īmano orqua orla orqua orla

Variants at Book 1, Stanza 48, line 2, word 6

Edition: correndo,
NO: correndo
AUT: corrēdo

Variants at Book 1, Stanza 48, line 3, word 1

Edition: trahendo
NO: traendo
AUT: trahendo

Variants at Book 1, Stanza 48, line 3, word 2

Edition: le saette de' turchassi,
NO: lesaette deturchassi lesaette deturchassi lesaette deturchassi lesaette deturchassi
AUT: lesaette deturchassi lesaette deturchassi lesaette deturchassi lesaette deturchassi

Variants at Book 1, Stanza 48, line 4, word 1

Edition: con viva
NO: chonviva
AUT: cō viva

Variants at Book 1, Stanza 48, line 4, word 2

Edition: forza
NO: forza
AUT: força

Variants at Book 1, Stanza 48, line 4, word 3

Edition: givan
NO: givan
AUT: givan

Variants at Book 1, Stanza 48, line 4, word 4

Edition: difendendo
NO: difendendo
AUT: difendendo

Variants at Book 1, Stanza 48, line 5, word 1

Edition: tagliate
NO: taglate
AUT: tagliate

Variants at Book 1, Stanza 48, line 5, word 2

Edition: avanti
NO: avanti·
AUT: avanti

Variants at Book 1, Stanza 48, line 5, word 3

Edition: facte,
NO: fatte,
AUT: facte

Variants at Book 1, Stanza 48, line 5, word 4

Edition: et di gran sassi
NO: edigransassi
AUT: ⁊digrā sassi

Variants at Book 1, Stanza 48, line 6, word 1

Edition: i
NO: i
AUT: ibalçi

Variants at Book 1, Stanza 48, line 6, word 2

Edition: balzi
NO: balzi·
AUT: ibalçi

Variants at Book 1, Stanza 48, line 6, word 3

Edition: a grosse schiere
NO: agrosse schiere ꝓvedendo agrosse schiere ꝓvedendo agrosse schiere ꝓvedendo
AUT: a grosse schiere

Variants at Book 1, Stanza 48, line 6, word 4

Edition: provedendo;
NO: schiere ꝓvedendo
AUT: provedendo·

Variants at Book 1, Stanza 48, line 7, word 1

Edition: Arpalice
NO: Arpalice
AUT: Arpalice

Variants at Book 1, Stanza 48, line 7, word 2

Edition: era
NO: era
AUT: era

Variants at Book 1, Stanza 48, line 7, word 3

Edition: questa
NO: questa
AUT: questa

Variants at Book 1, Stanza 48, line 7, word 4

Edition: che 'l facea,
NO: chelfacea
AUT: chel facea

Variants at Book 1, Stanza 48, line 8, word 1

Edition: ad cui
NO: achui
AUT: ad cui

Variants at Book 1, Stanza 48, line 8, word 2

Edition: commesso
NO: chomesso
AUT: cōmesso

Variants at Book 1, Stanza 48, line 8, word 3

Edition: Ypolita
NO: ypolita
AUT: ypolita

Variants at Book 1, Stanza 48, line 8, word 4

Edition: l'avea.
NO: lavea
AUT: lavea

`