93r Naples 93v. Book 8, Stanzas 106–110 Compare 94r  

Io sto· diciaschedun dessi sospettosa
ediciaschedun ilmaltemo el dannaggio
epur soncerta chevittoriosa
fia luna parte enonso cholchoraggio
qualio maiuti o diqualio piatosa
   diqualparte diventi o diqualfosse danno maggio
Sella perdesse luno laltro miro
eꝑciaschuno ighualmente sospiro

Nemiviene allorecchie paghaseo
alchuna volta dallisuoi chiamato
chio divengha qualsifa rypheo
ꝑlesue nevi dalsol rischaldato
eilgridare asopo anchor mifeo
parer piu volte cholviso changiato
Neveggio nullo esia qual vuolchadere
chenon mi paia ilsuo duol sostenere

Deorliavessi pur theseo lasciati
quando noi glitro vamo nelboschetto
chonbatter soli almen diliberati
sarensi inlor dime echon diletto
avrebbe lun gliabraccar disiati
dime tenendol nelsuo chuō distretto
Sanza schoprirsi eio non sentiria
ꝑlor· neira ne maninchonia

Chosi mai fatto amō epiu nōposso
esanza amare īnamorata sono
tumi chonsumi tumi priemi adosso
ꝑcholpa degnia certo diperdono
tumai ilcor dolorosa ꝑchosso
chon disusato enon saputo trono
Eorpurfossio certa chechanpasse
lun desti due e sposa portasse

Chosi lagiovinetta inse dicia
   direcrudelimirando fuor dise lechose dire
chelun baron chontro allaltro facea
nelchanpo acceso ditroppo disire
elaltro popol chequesto· vedea
chigioia nesentiva echimartire
E ciaschedun chonvoci chonfortava
alto· gridando quel chepiuamava
paghaseoilnome dato asuoi darcita
rypheomōte ditrazia
asopoasopo fuilnome dato asuoi dapalemō
"rypheo" orig. "typheo"; t changed to r
=r
=r
sometimes the o macron can be a superscript r. Do check for r macron. Should there be a different symbol instead for r macron

Variants at Book 8, Stanza 106, line 1, word 1

Edition: Io
NO: Io
AUT: Iọ

Variants at Book 8, Stanza 106, line 1, word 2

Edition: sto
NO: sto·
AUT: sto

Variants at Book 8, Stanza 106, line 1, word 3

Edition: di ciaschun
NO: diciaschedun
AUT: diciaschun

Variants at Book 8, Stanza 106, line 1, word 4

Edition: d'essi
NO: dessi
AUT: dessi

Variants at Book 8, Stanza 106, line 1, word 5

Edition: sospectosa,
NO: sospettosa
AUT: sospectosa

Variants at Book 8, Stanza 106, line 2, word 1

Edition: et di ciaschuno
NO: ediciaschedun
AUT: ⁊ diciaschuno

Variants at Book 8, Stanza 106, line 2, word 2

Edition: il mal temo
NO: ilmaltemo
AUT: ilmal temo

Variants at Book 8, Stanza 106, line 2, word 3

Edition: e 'l
NO: el
AUT: el

Variants at Book 8, Stanza 106, line 2, word 4

Edition: dammaggio;
NO: dannaggio
AUT: dammaggio

Variants at Book 8, Stanza 106, line 3, word 1

Edition: et pur
NO: epur
AUT: ⁊pur

Variants at Book 8, Stanza 106, line 3, word 2

Edition: son certa
NO: soncerta
AUT: son certa

Variants at Book 8, Stanza 106, line 3, word 3

Edition: che victoriosa
NO: chevittoriosa
AUT: che victoriosa

Variants at Book 8, Stanza 106, line 4, word 1

Edition: fia
NO: fia
AUT: fia

Variants at Book 8, Stanza 106, line 4, word 2

Edition: l'una
NO: luna
AUT: luna

Variants at Book 8, Stanza 106, line 4, word 3

Edition: parte,
NO: parte
AUT: parte

Variants at Book 8, Stanza 106, line 4, word 4

Edition: et non so
NO: enonso
AUT: ⁊nō so

Variants at Book 8, Stanza 106, line 4, word 5

Edition: chol coraggio
NO: cholchoraggio
AUT: chol coraggio

Variants at Book 8, Stanza 106, line 5, word 1

Edition: qual io
NO: qualio
AUT: qualio

Variants at Book 8, Stanza 106, line 5, word 2

Edition: m'aiuti,
NO: maiuti
AUT: maiuti

Variants at Book 8, Stanza 106, line 5, word 3

Edition: o
NO: o
AUT: o

Variants at Book 8, Stanza 106, line 5, word 4

Edition: di quale io
NO: diqualio
AUT: diqualẹ io

Variants at Book 8, Stanza 106, line 5, word 5

Edition: pietosa
NO: piatosa
AUT: pietosa

Variants at Book 8, Stanza 106, line 6, word 1

Edition: diventi,
NO: diventi
AUT: divēti

Variants at Book 8, Stanza 106, line 6, word 2

Edition: o
NO: o
AUT: o

Variants at Book 8, Stanza 106, line 6, word 3

Edition: di qual fosse
NO: diqualfosse
AUT: diqual fosse

Variants at Book 8, Stanza 106, line 6, word 4

Edition: danno
NO: danno
AUT: danno

Variants at Book 8, Stanza 106, line 6, word 5

Edition: maggio
NO: maggio
AUT: maggio·

Variants at Book 8, Stanza 106, line 7, word 1

Edition: s'ella
NO: Sella
AUT: Sella

Variants at Book 8, Stanza 106, line 7, word 2

Edition: perdesse;
NO: perdesse
AUT: perdesse

Variants at Book 8, Stanza 106, line 7, word 3

Edition: et
NO: ⁊
AUT: ⁊luno

Variants at Book 8, Stanza 106, line 7, word 4

Edition: l'uno
NO: luno
AUT: ⁊luno

Variants at Book 8, Stanza 106, line 7, word 5

Edition: et
NO: ⁊
AUT: ⁊laltro

Variants at Book 8, Stanza 106, line 7, word 6

Edition: l'altro
NO: laltro
AUT: ⁊laltro

Variants at Book 8, Stanza 106, line 7, word 7

Edition: miro,
NO: miro
AUT: miro

Variants at Book 8, Stanza 106, line 8, word 1

Edition: et per ciaschuno
NO: eꝑciaschuno
AUT: ⁊per ciaschuno

Variants at Book 8, Stanza 106, line 8, word 2

Edition: igualmente
NO: ighualmente
AUT: igualmēte

Variants at Book 8, Stanza 106, line 8, word 3

Edition: sospiro.
NO: sospiro
AUT: sospiro.

Variants at Book 8, Stanza 107, line 1, word 1

Edition: Né mi vene
NO: Nemiviene
AUT: Nemivenẹ

Variants at Book 8, Stanza 107, line 1, word 2

Edition: all'orecchie:
NO: allorecchie
AUT: allorecchie

Variants at Book 8, Stanza 107, line 1, word 3

Edition: “Peghaseo!”
NO: paghaseo
AUT: peghaseo

Variants at Book 8, Stanza 107, line 2, word 1

Edition: alchuna
NO: alchuna
AUT: alchuna

Variants at Book 8, Stanza 107, line 2, word 2

Edition: volta
NO: volta
AUT: volta

Variants at Book 8, Stanza 107, line 2, word 3

Edition: dalli suoi
NO: dallisuoi
AUT: dalli suoi

Variants at Book 8, Stanza 107, line 2, word 4

Edition: chiamato,
NO: chiamato
AUT: chiamato

Variants at Book 8, Stanza 107, line 3, word 1

Edition: ch'io
NO: chio
AUT: chiọ

Variants at Book 8, Stanza 107, line 3, word 2

Edition: non
NO: nō
AUT: nō

Variants at Book 8, Stanza 107, line 3, word 3

Edition: divengha
NO: divengha
AUT: divēgha

Variants at Book 8, Stanza 107, line 3, word 4

Edition: qual si fa
NO: qualsifa
AUT: qual si fa

Variants at Book 8, Stanza 107, line 3, word 5

Edition: Rypheo
NO: rypheo
AUT: rypheo

Variants at Book 8, Stanza 107, line 4, word 1

Edition: per le sue
NO: ꝑlesue
AUT: per le suẹ

Variants at Book 8, Stanza 107, line 4, word 2

Edition: nevi
NO: nevi
AUT: nevi

Variants at Book 8, Stanza 107, line 4, word 3

Edition: dal sol
NO: dalsol
AUT: dal sol

Variants at Book 8, Stanza 107, line 4, word 4

Edition: rischaldato;
NO: rischaldato
AUT: rischaldato·

Variants at Book 8, Stanza 107, line 5, word 1

Edition: et il gridare:
NO: eilgridare
AUT: ⁊ il gridare

Variants at Book 8, Stanza 107, line 5, word 2

Edition: “Asopo!”
NO: asopo
AUT: asopo

Variants at Book 8, Stanza 107, line 5, word 3

Edition: anchor
NO: anchor
AUT: anchor

Variants at Book 8, Stanza 107, line 5, word 4

Edition: mi feo
NO: mifeo
AUT: mifeo

Variants at Book 8, Stanza 107, line 6, word 1

Edition: parer
NO: parer
AUT: parer

Variants at Book 8, Stanza 107, line 6, word 2

Edition: più
NO: piu
AUT: piu

Variants at Book 8, Stanza 107, line 6, word 3

Edition: volte
NO: volte
AUT: volte

Variants at Book 8, Stanza 107, line 6, word 4

Edition: col viso
NO: cholviso
AUT: colviso

Variants at Book 8, Stanza 107, line 6, word 5

Edition: cangiato;
NO: changiato
AUT: cangiato

Variants at Book 8, Stanza 107, line 7, word 1

Edition: né veggio
NO: Neveggio
AUT: Neveggio

Variants at Book 8, Stanza 107, line 7, word 2

Edition: nullo,
NO: nullo
AUT: nullo

Variants at Book 8, Stanza 107, line 7, word 3

Edition: et sia
NO: esia
AUT: ⁊sia

Variants at Book 8, Stanza 107, line 7, word 4

Edition: qual
NO: qual
AUT: qual

Variants at Book 8, Stanza 107, line 7, word 5

Edition: vuol, cadere,
NO: vuolchadere
AUT: vuol cadere

Variants at Book 8, Stanza 107, line 8, word 1

Edition: che non
NO: chenon
AUT: chenō

Variants at Book 8, Stanza 107, line 8, word 2

Edition: mi
NO: mi
AUT: mi

Variants at Book 8, Stanza 107, line 8, word 3

Edition: paia
NO: paia
AUT: paia

Variants at Book 8, Stanza 107, line 8, word 4

Edition: il suo
NO: ilsuo
AUT: ilsuo

Variants at Book 8, Stanza 107, line 8, word 5

Edition: duol
NO: duol
AUT: duol

Variants at Book 8, Stanza 107, line 8, word 6

Edition: sostenere.
NO: sostenere
AUT: sostenere.

Variants at Book 8, Stanza 108, line 1, word 1

Edition: De, or gli avesse
NO: Deorliavessi
AUT: Deor gliavesse

Variants at Book 8, Stanza 108, line 1, word 2

Edition: pur
NO: pur
AUT: pur

Variants at Book 8, Stanza 108, line 1, word 3

Edition: Theseo
NO: theseo
AUT: theseo

Variants at Book 8, Stanza 108, line 1, word 4

Edition: lasciati,
NO: lasciati
AUT: lasciati

Variants at Book 8, Stanza 108, line 2, word 1

Edition: quando
NO: quando
AUT: quādo

Variants at Book 8, Stanza 108, line 2, word 2

Edition: noi
NO: noi
AUT: noi

Variants at Book 8, Stanza 108, line 2, word 3

Edition: li trovammo
NO: glitro vamo glitro vamo
AUT: litrovāmo

Variants at Book 8, Stanza 108, line 2, word 5

Edition: nel boschetto,
NO: nelboschetto
AUT: nel boschetto

Variants at Book 8, Stanza 108, line 3, word 1

Edition: combatter
NO: chonbatter
AUT: combatter

Variants at Book 8, Stanza 108, line 3, word 2

Edition: soli!
NO: soli
AUT: soli

Variants at Book 8, Stanza 108, line 3, word 3

Edition: Almen
NO: almen
AUT: almen

Variants at Book 8, Stanza 108, line 3, word 4

Edition: diliberati
NO: diliberati
AUT: diliberati

Variants at Book 8, Stanza 108, line 4, word 1

Edition: sariensi
NO: sarensi
AUT: sariensị

Variants at Book 8, Stanza 108, line 4, word 2

Edition: in lor
NO: inlor
AUT: inlor

Variants at Book 8, Stanza 108, line 4, word 3

Edition: di me,
NO: dime
AUT: dime,

Variants at Book 8, Stanza 108, line 4, word 4

Edition: et con
NO: echon
AUT: ⁊co~

Variants at Book 8, Stanza 108, line 4, word 5

Edition: dilecto
NO: diletto
AUT: dilecto

Variants at Book 8, Stanza 108, line 5, word 1

Edition: avrebbe
NO: avrebbe
AUT: avrebbe

Variants at Book 8, Stanza 108, line 5, word 2

Edition: l'un
NO: lun
AUT: lun

Variants at Book 8, Stanza 108, line 5, word 3

Edition: gli abbracciar
NO: gliabraccar
AUT: gliabbracciar

Variants at Book 8, Stanza 108, line 5, word 4

Edition: disiati
NO: disiati
AUT: disiati

Variants at Book 8, Stanza 108, line 6, word 1

Edition: di me,
NO: dime
AUT: dime

Variants at Book 8, Stanza 108, line 6, word 2

Edition: tenendol
NO: tenendol
AUT: tenendol

Variants at Book 8, Stanza 108, line 6, word 3

Edition: nel suo
NO: nelsuo
AUT: nelsuo

Variants at Book 8, Stanza 108, line 6, word 4

Edition: chor
NO: chuō
AUT: chor

Variants at Book 8, Stanza 108, line 6, word 5

Edition: distrecto
NO: distretto
AUT: distrecto,

Variants at Book 8, Stanza 108, line 7, word 1

Edition: sanza
NO: Sanza
AUT: Sança

Variants at Book 8, Stanza 108, line 7, word 2

Edition: scoprirsi;
NO: schoprirsi
AUT: scoprirsi,

Variants at Book 8, Stanza 108, line 7, word 3

Edition: et io
NO: eio
AUT: ⁊io

Variants at Book 8, Stanza 108, line 7, word 4

Edition: non
NO: non
AUT: nō

Variants at Book 8, Stanza 108, line 7, word 5

Edition: sentiria
NO: sentiria
AUT: sentiria

Variants at Book 8, Stanza 108, line 8, word 1

Edition: per lor
NO: ꝑlor·
AUT: perlor

Variants at Book 8, Stanza 108, line 8, word 2

Edition: né ira
NO: neira
AUT: ne ira

Variants at Book 8, Stanza 108, line 8, word 3

Edition: né
NO: ne
AUT: ne

Variants at Book 8, Stanza 108, line 8, word 4

Edition: malinchonia.
NO: maninchonia
AUT: malinchonia·

Variants at Book 8, Stanza 109, line 1, word 1

Edition: Chosì
NO: Chosi
AUT: Chosi

Variants at Book 8, Stanza 109, line 1, word 2

Edition: m'ài
NO: mai
AUT: mai

Variants at Book 8, Stanza 109, line 1, word 3

Edition: facto,
NO: fatto
AUT: facto

Variants at Book 8, Stanza 109, line 1, word 4

Edition: Amore,
NO: amō
AUT: amore

Variants at Book 8, Stanza 109, line 1, word 5

Edition: et più
NO: epiu
AUT: ⁊piu

Variants at Book 8, Stanza 109, line 1, word 6

Edition: non posso,
NO: nōposso
AUT: nō posso

Variants at Book 8, Stanza 109, line 2, word 1

Edition: et sanza
NO: esanza
AUT: ⁊sançạ

Variants at Book 8, Stanza 109, line 2, word 2

Edition: amare
NO: amare
AUT: amare

Variants at Book 8, Stanza 109, line 2, word 3

Edition: innamorata
NO: īnamorata
AUT: īamorata

Variants at Book 8, Stanza 109, line 2, word 4

Edition: sono:
NO: sono
AUT: sono

Variants at Book 8, Stanza 109, line 3, word 1

Edition: tu mi
NO: tumi
AUT: tu mi

Variants at Book 8, Stanza 109, line 3, word 2

Edition: consumi,
NO: chonsumi
AUT: cōsumi

Variants at Book 8, Stanza 109, line 3, word 3

Edition: tu mi
NO: tumi
AUT: tu mipriemi

Variants at Book 8, Stanza 109, line 3, word 4

Edition: priemi
NO: priemi
AUT: mipriemi

Variants at Book 8, Stanza 109, line 3, word 5

Edition: adosso
NO: adosso
AUT: adosso

Variants at Book 8, Stanza 109, line 4, word 1

Edition: per colpa
NO: ꝑcholpa
AUT: per colpa

Variants at Book 8, Stanza 109, line 4, word 2

Edition: dengna
NO: degnia
AUT: dengna

Variants at Book 8, Stanza 109, line 4, word 3

Edition: certo
NO: certo
AUT: certo

Variants at Book 8, Stanza 109, line 4, word 4

Edition: di perdono;
NO: diperdono
AUT: diperdono.

Variants at Book 8, Stanza 109, line 5, word 1

Edition: tu m'ài
NO: tumai
AUT: tu maị

Variants at Book 8, Stanza 109, line 5, word 2

Edition: il cor,
NO: ilcor
AUT: il cor

Variants at Book 8, Stanza 109, line 5, word 3

Edition: dolorosa!,
NO: dolorosa
AUT: dolorosa

Variants at Book 8, Stanza 109, line 5, word 4

Edition: percosso
NO: ꝑchosso
AUT: percosso

Variants at Book 8, Stanza 109, line 6, word 1

Edition: con
NO: chon
AUT: cō

Variants at Book 8, Stanza 109, line 6, word 2

Edition: disusato
NO: disusato
AUT: disusato

Variants at Book 8, Stanza 109, line 6, word 3

Edition: et non
NO: enon
AUT: ⁊nō

Variants at Book 8, Stanza 109, line 6, word 4

Edition: saputo
NO: saputo
AUT: saputo

Variants at Book 8, Stanza 109, line 6, word 5

Edition: trono:
NO: trono
AUT: trono

Variants at Book 8, Stanza 109, line 7, word 1

Edition: et or pur foss'io
NO: Eorpurfossio
AUT: Et or pur fossiọ

Variants at Book 8, Stanza 109, line 7, word 2

Edition: certa
NO: certa
AUT: certa

Variants at Book 8, Stanza 109, line 7, word 3

Edition: che champasse
NO: chechanpasse
AUT: che champasse

Variants at Book 8, Stanza 109, line 8, word 1

Edition: l'un
NO: lun
AUT: lun

Variants at Book 8, Stanza 109, line 8, word 2

Edition: d'esti
NO: desti
AUT: desti

Variants at Book 8, Stanza 109, line 8, word 3

Edition: due
NO: due
AUT: due

Variants at Book 8, Stanza 109, line 8, word 4

Edition: et
NO: e
AUT: ⁊sposa

Variants at Book 8, Stanza 109, line 8, word 5

Edition: sposa
NO: sposa
AUT: ⁊sposa

Variants at Book 8, Stanza 109, line 8, word 6

Edition: men
NO: mē
AUT: men

Variants at Book 8, Stanza 109, line 8, word 7

Edition: portasse!”.
NO: portasse
AUT: portasse.

Variants at Book 8, Stanza 110, line 1, word 1

Edition: Chosì
NO: Chosi
AUT: Chosi

Variants at Book 8, Stanza 110, line 1, word 2

Edition: la giovinetta
NO: lagiovinetta
AUT: lagiovinetta

Variants at Book 8, Stanza 110, line 1, word 3

Edition: in sé
NO: inse
AUT: inse

Variants at Book 8, Stanza 110, line 1, word 4

Edition: dicea,
NO: dicia
AUT: dicea

Variants at Book 8, Stanza 110, line 2, word 1

Edition: mirando
NO: mirando
AUT: mirando

Variants at Book 8, Stanza 110, line 2, word 2

Edition: fuor
NO: fuor
AUT: fuor

Variants at Book 8, Stanza 110, line 2, word 3

Edition: di sé
NO: dise
AUT: dise

Variants at Book 8, Stanza 110, line 2, word 4

Edition: le chose
NO: lechose
AUT: lechose

Variants at Book 8, Stanza 110, line 2, word 5

Edition: dire
NO: dire
AUT: dire

Variants at Book 8, Stanza 110, line 3, word 1

Edition: che l'un
NO: chelun
AUT: chelun

Variants at Book 8, Stanza 110, line 3, word 2

Edition: baron
NO: baron
AUT: baron

Variants at Book 8, Stanza 110, line 3, word 3

Edition: contra
NO: chontro
AUT: cōtra

Variants at Book 8, Stanza 110, line 3, word 4

Edition: l'altro
NO: allaltro
AUT: laltro

Variants at Book 8, Stanza 110, line 3, word 5

Edition: facea
NO: facea
AUT: facea

Variants at Book 8, Stanza 110, line 4, word 1

Edition: nel campo
NO: nelchanpo
AUT: nel campo

Variants at Book 8, Stanza 110, line 4, word 2

Edition: acceso
NO: acceso
AUT: acceso

Variants at Book 8, Stanza 110, line 4, word 3

Edition: di troppo
NO: ditroppo
AUT: ditroppo

Variants at Book 8, Stanza 110, line 4, word 4

Edition: disire;
NO: disire
AUT: disire

Variants at Book 8, Stanza 110, line 5, word 1

Edition: et l'altro
NO: elaltro
AUT: ⁊laltro

Variants at Book 8, Stanza 110, line 5, word 2

Edition: popol,
NO: popol
AUT: popol

Variants at Book 8, Stanza 110, line 5, word 3

Edition: che questo
NO: chequesto·
AUT: che questo

Variants at Book 8, Stanza 110, line 5, word 4

Edition: vedea,
NO: vedea
AUT: vedea

Variants at Book 8, Stanza 110, line 6, word 1

Edition: chi gioia
NO: chigioia
AUT: chi gioia

Variants at Book 8, Stanza 110, line 6, word 2

Edition: ne sentiva
NO: nesentiva
AUT: nesentiva

Variants at Book 8, Stanza 110, line 6, word 3

Edition: et chi martire,
NO: echimartire
AUT: ⁊chi martire

Variants at Book 8, Stanza 110, line 7, word 1

Edition: et
NO: E
AUT: Et

Variants at Book 8, Stanza 110, line 7, word 2

Edition: ciaschedun
NO: ciaschedun
AUT: ciaschedun

Variants at Book 8, Stanza 110, line 7, word 3

Edition: con voci
NO: chonvoci
AUT: cō voci

Variants at Book 8, Stanza 110, line 7, word 4

Edition: confortava,
NO: chonfortava
AUT: cōfortava

Variants at Book 8, Stanza 110, line 8, word 1

Edition: alto
NO: alto·
AUT: alto

Variants at Book 8, Stanza 110, line 8, word 2

Edition: gridando,
NO: gridando
AUT: gridando

Variants at Book 8, Stanza 110, line 8, word 3

Edition: quel
NO: quel
AUT: quel

Variants at Book 8, Stanza 110, line 8, word 4

Edition: che più amava.
NO: chepiuamava
AUT: chepiu amava.

`